ProTemp PT-80V-LPC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
NOTE AU CLIENT : LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER :
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CETTE
CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES
MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE,
D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES QUI PEUVENT LIRE ET COMPRENDRE LES PRÉSENTES DIRECTIVES
DOIVENT UTILISER OU FAIRE L’ENTRETIEN DE CETTE CHAUFFERETTE. POUR OBTENIR
DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE
D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
DANGER
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
GARDER LES MATÉRIAUX SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA
CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS
UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT
CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU
ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE,
DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT
NUMÉROS DE MODÈLES
PT-80V-LPC/PT-200V-LPC
ID usine : 522
Manuel de l’utilisateur
et mode d’emploi
CHAUFFERETTE À
CONVECTION
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de la chaufferette. Il commence par les
lettres «PGCV» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGCV12345678. Noter le numéro de série avant
de contacter le service à la clientèle au 800641-6996.
MD
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
2
MD
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité .................................. 2-4
Spécifications ................................................ 4
Caractéristiques .............................................. 5
Contenu de la boîte ......................................... 5
Déballage ...................................................... 6
Montage ........................................................ 6
Mode d’emploi ............................................ 7-9
Ventilation ...................................................10
Rangement/entretien ..................................... 10
Guide de dépannage ..................................... 11
Vue éclatée .................................................. 12
Garantie limitée ............................................ 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
AVERTISSEMENT
Ceci est une chaufferette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant
(oxygène) de l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air suffisante pour la
combustion et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique «VENTILATION» à la page 10.
Danger lié au monoxyde de carbone Cette chaufferette produit du monoxyde de
carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chaufferette dans un espace clos peut
causer la mort. Ne jamais utiliser la chaufferette dans des espaces clos comme une tente, une
autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou
dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou
entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
DANGER
Cette chaufferette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/
CSA 2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR
L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage
pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
DANGER
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET
PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des
blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie,
des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules
les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire
l’entretien de cette chaufferette.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment du plomb,
reconnus dans l’État de Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations, consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
CET APPAREIL EST EXTRÊMEMENT CHAUD PENDANT SON FONCTIONNEMENT!
Ne toucher à aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder
l’essence et tout autre liquide inflammable loin de la chaufferette.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
3
MD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
Les produits décrits dans ce manuel sont des
chaufferettes à feu direct et à air pulsé alimentées au
propane. Les chaufferettes à air forcé au propane sont
principalement destinées au chauffage temporaire des
bâtiments en cours de construction ou de rénovation.
Feu direct signifie que tous les produits de combustion
de la chaufferette entrent dans l’espace chauffé.
Cet appareil est évalué à 98% de rendement de la
combustion, mais il produit de petites quantités de
monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres
humains peuvent en tolérer seulement de petites
quantités; des précautions doivent donc être prises
pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation
non adéquate, en violation des consignes figurant dans
ce manuel, peut entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires
doivent consulter un médecin avant d’utiliser
cetappareil.
Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de
carbone ressemblent aux symptômes de la grippe.
Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche
sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR
FRAIS! Faire vérifier ou réparer la chaufferette et
vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines
personnes sont plus affectées que d’autres par le
monoxyde de carbone. Celles-ci incluent: les femmes
enceintes, les personnes ayant des problèmes
cardiaques ou pulmonaires, souffrant d’anémie ou
qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à
hautealtitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR : le chauffage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours
de construction, de modification ou de réparation!
Une ouverture d’un minimum de 2 800 cm² sur l’air
extérieur doit exister pour chaque 29 kWh
(100 000 BTU/h) du régime nominal de l’appareil.
Voir la section « Ventilation » à la page 10 pour plus
de détails.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
NE PAS tenter d’allumer la chaufferette.
Éteindre toute flamme nue.
Couper l’alimentation en gaz vers la chaufferette.
Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de gaz
local ou le service des incendies.
NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait
produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service des incendies.
La réparation doit être effectuée par une agence
de service qualifiée.
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité
de cette chaufferette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GPL)
non raccordée à cette chaufferette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS
connecter la chaufferette à une alimentation
en gaz sans régulation.
NE JAMAIS
obstruer le flux d’air carburant et de
ventilation.
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à
l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chaufferette ou utiliser une
chaufferette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il
est encore chaud.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de
cette chaufferette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés Haut
122 cm 244 cm
RISQUE DE POLLUTION DE
L’AIR INTÉRIEUR!
AVERTISSEMENT
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE
DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA
MORT!
DANGER
RISQUES DE BRÛLURES,
D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION!
AVERTISSEMENT
LE PROPANE EST UN GAZ
EXPLOSIF.
DANGER
MISE EN GARDE! CHAUD
DURANT L’UTILISATION.
NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART
DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU
COMBUSTIBLE.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
4
MD
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne
pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la
pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent.
Utiliser la chaufferette conformément à tous
les codes locaux. En l’absence de tels codes,
consulter le National Fuel Code, ANSI Z223.1.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans
le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL)
exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre
gaz. L’installation doit être conforme aux codes
locaux, ou en leur absence, avec la norme du
Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du
propane et du gaz naturel CSA B149.1.
Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec
une solution de 50/50 d’eau et de savon. Ne pas
utiliser une flamme pour détecter des fuites de gaz.
Placer la bouteille de propane a au moins 1,8 m
(3 m au Canada) de la chaufferette; ne pas
pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de
propane à moins qu’elle soit à 6m minimum de la
chaufferette.
N’utiliser que l’ensemble de régulateur et de
tuyau fourni avec cette chaufferette. Inspecter
l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation
de la chaufferette. Si l’abrasion ou l’usure est
excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par
l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des
pièces, avant d’utiliser la chaufferette.
Pressions d’entrée minimum et maximum
PT-80V-LPC PT-200V-LPC
Min. 5 PSI (34 kPa)
Max. Pression de la bouteille
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE)
X
Figure 1
Pour être utilisé uniquement
avec du gaz propane (GPL).
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE! TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR UNE SURFACE
PLANE ET STABLE. (VOIR LA FIGURE 1)
AVERTISSEMENT
SPÉCIFICATIONS
Modèles n° PT-80V-LPC PT-200V-LPC
BTU (kWh)
60000/70000/80000
(17,6/20,5/23,4)
70 000 – 200 000
(20,5 - 58,6)
Consommation de carburant (kg/h) 1,3/1,5/1,7 1,5/4,2
Réglages de chaleur 3 Variable
Nombre maximal d’heures de
fonctionnement
36 31
Bouteille requise, lb (kg) 100 (45) 100 (45)
Type de carburant Propane Propane
Surface chauffée (m²) 167 465
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
L’ensemble des tuyaux
doit être protégé contre
la circulation, les matériaux de construction et
tout contact avec des surfaces chaudes, durant
l’utilisation et pendant l’entreposage.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
5
MD
CARACTÉRISTIQUES
PT-80V-LPC
Base
Bouton de commande
Enveloppe supérieure
Connecteur d’entrée
Enveloppe inférieure
PT-200V-LPC
Base
Robinet de commande
Enveloppe supérieure
Connecteur d’entrée
Enveloppe inférieure
Vis de 11 mm (6) Tuyau et régulateur (1) Boîtier supérieur (1)
CONTENU DE LA BOÎTE
Boîtier inférieur (1)
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
6
MD
MONTAGE
Fixation de l’enveloppe supérieure
Outils requis: Tournevis cruciforme
1. Faire glisser le carter supérieur à la verticale
au-dessus du carter inférieur et déposer tous
les éléments de garniture de l’intérieur de la
chaufferette (voir la Figure 2).
2. Enlever tous les matériaux d'emballage
protégeant la chaufferette lors de son
transport. Conserver les bouchons en plastique
couvrant l’admission et le tuyau du régulateur
pour le rangement.
3. Fixer trois (3) des vis cruciformes sur la rangée
inférieure de trous du boîtier inférieur (Voir la
Figure 3).
4. Faire coulisser le boîtier supérieur sur le
boîtier inférieur, en alignant les quatre trous
de vis restants. Insérer trois (3) vis et les
serrer fermement (voir la Figure 3).
REMARQUE : Conserver les cartons et matériaux
d’emballage pour un futur rangement de la
chaufferette.
Figure 2 Figure 3
1. Déballer tous les articles appliqués à la
chaufferette pour l’expédition. Garder les
capuchons en plastique attachés à l’ensemble
connecteur d’entrée et tuyau/régulateur pour
l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
Le régulateur de pression du
GPL et le tuyau fournis avec la
chaufferette doivent être utilisés tels quels, sans
aucune modification.
ATTENTION
DÉBALLAGE
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
7
MD
MODE D’EMPLOI
Informations sur le propane :
Propane (GPL)
Cette chaufferette n’est pas vendue avec une
bouteille de propane. Utiliser uniquement une
bouteille de propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inflammable, explosif si sous pression, plus
lourd que l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un
odorisant qui sent les œufs pourris a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut
causer des brûlures par le froid.
La chaufferette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers
un quelconque autre gaz. De telles modifications
sont dangereuses et annulent la garantie.
Lorsque la chaufferette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être COUPÉE.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur
une surface plane et stable.
NE PAS utiliser cette chaufferette dans un sous-
sol ou au-dessous du niveau du sol. Le propane
(GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera
toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est
suspectée, fermer le robinet à la bouteille de
propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des
accessoires suivants :
Un manchon qui protège le robinet de gaz.
Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du
robinet de la bouteille de propane, comme
spécifié dans les normes américaines pour les
sorties et les entrées de robinets d’évacuation
pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication
directe avec l’espace de vapeur de la bouteille.
La chaufferette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chaufferette
varie. Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
La température de la bouteille de GPL et de
ses environs.
Toujours garder la bouteille fixée de façon
sécuritaire et en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté
lorsque raccordé à un régulateur, ce qui risque
d’endommager le diaphragme à l’intérieur du
régulateur.
Manipuler les robinets avec précaution.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane
sans régulateur à une chaufferette de
construction.
NE PAS soumettre la bouteille de propane à
une chaleur excessive.
Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de GPL.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane
dans un édifice ou à proximité d’un appareil
qui brûle du gaz.
Nombre minimum de bouteilles de GPL
Temp. moyenne
(ºC)
PT-80V-LPC
Bouteille de 100 lb (45 kg)
PT-200V-LPC
Bouteille de 100 lb (45 kg)
1 2
-7º 1 2
-12º 2 3
-18º 2 3
-23º 2 3
-29º 2 3
Le tableau précédent indique le nombre minimal de
bouteilles de GPL de 100 lb (45 kg) requises par temps
froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le
système d’alimentation approprié.
Le gaz propane est sécuritaire
lorsqu’il est manipulé
correctement. Une manipulation imprudente
de la bouteille de propane pourrait mener à un
incendie ou à une explosion.
ATTENTION
La bouteille débranchée ne doit
jamais être entreposée dans un
édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
8
MD
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Instructions de pré-allumage :
Raccordement de la bouteille de propane
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT
ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE
NOUVEAU.
Tourner le bouton de commande de la chaufferette
et le robinet de la bouteille de propane à la
position d’arrêt (OFF).
Le robinet de la bouteille de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ
GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens
HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord
lorsqu’il est détaché de la bouteille.
Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
Certaines bouteilles de propane possèdent un
robinet de purge. Vérifier le robinet après chaque
remplissage de la bouteille pour s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Tourner le robinet dans le sens
horaire pour fermer.
Serrer la bouteille de propane plein et raccorder
les raccords qui conviennent au robinet de la
bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE.
(Voir les Figures 4 et 5)
Alors que le bouton de commande est encore
en position fermée (OFF), ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz et vérifier qu'il n’y a pas de fuites
avec une solution d’eau savonneuse.
Vérication des fuites
Pour vérifier qu'il n’y a pas de fuites, préparer
une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau.
Appliquer cette solution sur tous les raccords du
gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une
fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz
et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste
après plusieurs essais, communiquer avec le
Service à la clientèle de Pinnacle au
800 641-6996.
L’installation de la chaufferette doit être
conforme aux codes locaux et/ou aux exigences
des services de gaz ou, en l’absence de codes
locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles doivent
être maintenus en tout temps (voir la page 3).
La chaufferette doit être inspectée avant chaque
utilisation, et au moins une fois par année par un
technicien d’entretien qualifié.
La purge et le remplissage
des bouteilles de GPL
doivent être effectués par du personnel entièrement
formé aux procédures acceptées dans l’industrie
du GPL. La non-conformité à ces directives peut
entraîner une explosion, un incendie ou des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Robinet d’alimentation
Régulateur
Tuyau
Bouteille de propane
Figure 4 Figure 5
Tuyau
Connecteur
d’entrée
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
9
MD
Instructions d’allumage :
PT-80V-LPC
1. ARRÊTER! Lire toutes les consignes de
sécurité fournies avec cette chaufferette.
2. Tourner le robinet de la bouteille de propane
dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à ce qu'il
soit complètement ouvert.
3. Appuyer sur le bouton de commande et le
tourner dans le sens ANTIHORAIRE à la
position bas/allumage (LOW/IGN).
4. Si le brûleur ne s’allume pas, tourner le bouton
de commande à la position d’arrêt (OFF) et
recommencer la procédure d’allumage.
5. Garder le bouton de commande enfoncé
pendant environ 30 secondes avant de
lerelâcher.
6. Si la flamme s’éteint, attendre 5 minutes et
répéter les étapes d’allumage.
7. Une fois la chaufferette allumée, tourner le
bouton de commande au réglage de chaleur
désiré.
Instructions pour le rallumage
1. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
HORAIRE pour le refermer, et attendre cinq
(5) minutes.
2. Rallumer en suivant les instructions
d’allumage (étapes 1-7).
Instructions d’arrêt
1. Tourner le bouton de commande à la position
d’arrêt (OFF).
2. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
HORAIRE pour le refermer.
PT-200V-LPC
1. ARRÊTER! Lire toutes les consignes de
sécurité fournies avec cette chaufferette.
2. Tourner le robinet de la bouteille de propane
dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à ce qu'il
soit complètement ouvert.
3. Mettre le robinet de commande à la
position léger/bas (LIGHT/LOW), et attendre
15secondes avant de passer à l’étape 4.
4. Appuyer sur le bouton rouge de la valve de
sécurité qui alimente en gaz le brûleur. Tout
en appuyant sur la valve de sécurité, enfoncer
puis relâcher le bouton d’allumage jusqu’à ce
que le brûleur s’allume.
5. Lorsque le brûleur s’allume, continuer
d’appuyer sur le bouton rouge de la valve de
sécurité pendant 30 secondes, puis lerelâcher.
6. Si le brûleur s’éteint, attendre 5 minutes et
répéter la procédure d’allumage.
7. Lorsque le brûleur s’allume, il est possible de
régler la chaleur sur HIGH (élevé), en mettant
le robinet de commande sur HIGH (élevé).
REMARQUE : Lors du réglage du degré de chaleur,
la vanne de commande doit glisser légèrement vers
le haut pour atteindre le réglage HIGH (élevé).
Instructions pour le rallumage
1. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
HORAIRE pour le refermer, et attendre cinq
(5) minutes.
2. Rallumer en suivant les instructions
d’allumage (étapes 1-7).
Instructions d’arrêt
1. Tourner le robinet de la bouteille dans le sens
HORAIRE pour le refermer.
MODE D’EMPLOI (SUITE)
Cet appareil est EXTRÊMEMENT CHAUD chaud pendant son fonctionnement.
Ne toucher à aucun composant en métal pendant le fonctionnement. Garder
l’essence et tout autre liquide inflammable loin de la chaufferette.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
10
MD
VENTILATION
Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Utiliser la chaufferette seulement dans un
endroit bien ventilé.
Se reporter aux consignes de sécurité aux pages
2 et 3 en ce qui concerne l’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air
frais d’au moins 2800cm² pour chaque sortie
de 100000BTU/h (29 kWh) de capacité
nominale. Prévoir une ouverture plus importante
si plusieurs chaufferettes sont utilisées.
Ouverture minimum requise pour la ventilation
PT-80V-LPC PT-200V-LPC
2220 cm
2
5570 cm
2
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
DANGER
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation dans une
aire résidentielle ou dans un espace clos qui
n’est pas ventilé adéquatement.
ENTREPOSAGE / ENTRETIEN
Avant d’entreposer la chaufferette, toujours
la débrancher de la bouteille de propane. Si
pour une raison quelconque, la chaufferette
est entreposée à l’intérieur, la bouteille DOIT
absolument être débranchée de la chaufferette
et entreposé à l’extérieur dans une zone
bien ventilée, hors de portée des enfants, en
conformité avec la dernière édition du Storage
and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA
58 et le Code d’installation du propane CSA
B149.1. Le bouchon en plastique du robinet
de la bouteille, fourni avec la bouteille, doit
être installé bien serré lorsque la bouteille est
débranchée de la chaufferette.
REMARQUE : L’installation et les réparations
doivent être effectuées par du personnel de
service qualifié.
TOUJOURS suivre les procédures d’entretien
adéquates, ce qui doit inclure le nettoyage de
l’intérieur de la chaufferette une fois par mois et
la vérification de l'écartement des bornes de la
bougie au moins à chaque saison de chauffage.
Régler l’écartement des bornes à 5 mm.
Ne jamais entreposer une
bouteille de propane dans un
édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du
gaz ou de l’huile.
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
11
MD
Problème Cause possible Solution
Le brûleur ne s’allume pas.
1. Le robinet de la bouteille
est fermé.
2. Le clapet de non-retour de la
bouteille est fermé.
3. Le gicleur du brûleur est
bloqué.
4. Le système d’allumage ne
produit pas d’étincelles.
1. Ouvrir le robinet de la
bouteille.
2. Fermer le robinet de la
bouteille, attendre une
minute, et le rouvrir.
3. Remplacer le gicleur du
gicleur.
4. Inspecter les fils de
l’allumeur pour vérifier qu’ils
ne sont pas endommagés,
s’assurer que l’écart de
bougie est de 5 mm.
L’allumeur s’allume, mais la
flamme s’éteint lorsque le bouton
de commande est tourné au
réglage désiré.
1. Le thermocouple n’a pas eu
suffisamment de temps pour
se réchauffer.
2. La pression de gaz est trop
basse.
3. Le thermocouple doit être
remplacé ou il est desserré.
4. Le robinet de commande est
endommagé.
1. Continuer d’appuyer sur
le robinet de commande
pendant au moins
30 secondes.
2. Vérifier que les bouteilles
contiennent le bon type
degaz.
3. Remplacer ou resserrer le
raccord de thermocouple.
4. Remplacer le robinet de
commande.
La flamme du brûleur est
tropbasse.
1. Le robinet de la bouteille
n’est pas suffisamment
ouvert.
2. L’orifice du brûleur est
obstrué.
3. La pression de gaz est trop
basse.
4. L’alimentation en gaz est
trop basse.
1. Vérifier que le robinet de la
bouteille est complètement
ouvert.
2. Remplacer le brûleur.
3. Vérifier que le régulateur
fonctionne correctement.
4. Remplacer la faible
alimentation en gaz par une
nouvelle, c’est-à-dire une
nouvelle bouteille pleine.
GUIDE DE DÉPANNAGE
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
12
MD
VUE ÉCLATÉE
PT-80V-LPC
PT-200V-LPC
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE EST BRANCHÉE À UNE SOURCE
D’ALIMENTATION OU DE COMBUSTIBLE.
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Manuel de l’utilisateur de la chaufferette à convection
13
MD
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que cette chaufferette sera
exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant
une période de un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Conserver le reçu de caisse, la facture ou
le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée
couvre uniquement la réparation ou le remplacement des
pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation
et d’entretien normales pendant la période de garantie et
Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de
déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou
difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un
accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification,
d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore
d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur
ou un tiers. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal
et de routine de cette chaufferette, les dommages causés
lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres
animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions
météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En
outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la
décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux
intempéries, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou
de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. examinera l’article en question
et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est
pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie
limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle
Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de
produits achetés auprès de vendeurs autres que des
détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate
Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE
INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate
Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE
ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR
UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT,
PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate
Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie
limitée accorde à l’acheteur des droits légaux précis
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où
il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou
indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les
limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer
àl’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à
l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation de
cette nature ne lie en quelque manière que ce soit Pinnacle
Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate
Technologies, Inc. Pour ce faire, utiliser l’espace prévu
ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
N
o
de modèle : ________________________________
N
o
de série : __________________________________
Date d’achat : ________________________________
Repérage du numéro de série :
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette signalétique de la chaufferette. Il commence par les
lettres «PGCV» suivies de 8 chiffres. Par exemple: PGCV12345678. Noter le numéro de série avant
de contacter le service à la clientèle au 800641-6996.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Étiquette de n° de série
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Télécopieur : 320-251-2922 251-2922 • Web : www.protemp.us • Courriel : [email protected]
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ProTemp PT-80V-LPC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues