Dirt Devil M3310 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Nass- und Trockensauger
Operating Manual
Wet and Dry vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur eau et poussière
Bedieningshandleiding
Nat- en droogzuiger
Betjeningsvejledning
Våd- og tørsugeren
Roya-21731-2 • A4 • 02.07.2012
DE
GB
FR
NL
DK
2
DEGBFRNLDK
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Betjeningsvejledning .................................................................................................. 28 - 33
16
1Sécurité
1Sécurité
1.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Re-
mettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non-
respect de ce mode d'emploi. Toutes modifications d'ordre technique ou
conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin
d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil.
1.2 Groupes particuliers de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Toutes ces per-
sonnes doivent cependant avoir été rendues attentives à l'emploi de cet ap-
pareil en toute sécurité et des dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Les enfants ne
doivent pas se mettre debout ni s'asseoir sur l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si
ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant conseille instamment de ne
pas laisser les enfants, indépendamment de leur âge, manipuler l'appareil.
Les enfants, quelque soit leur âge, ne peuvent pas percevoir ni com-
prendre les dangers qui résultent de l'emploi de cet appareil. Rangez l'ap-
pareil hors de portée des personnes répondant à ces critères.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe
un risque d'asphyxie.
1.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-
cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent ce qui suit :
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ni d'autres liquides. Ne touchez
jamais la prise avec des mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon, car vous risqueriez de l'endommager. Ne saisissez jamais
l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas
non plus risquer de faire trébucher les gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle
de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple
certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et
qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous ser-
vir de l'appareil.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
1.4 Utilisation conforme à la destination
L'aspirateur « factory » pour surfaces sèches et mouillées est destiné à un
emploi domestique exclusivement. Toute utilisation à titre professionnel
est strictement interdite.
Utilisez votre aspirateur « factory » uniquement pour aspirer des saletés
normales non adhérentes dans votre maison. Sa cuve peut contenir envi-
ron 10 litres de saletés sèches ou 4 litres de liquide.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables. Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier
pourrait surchauffer.
Des pratiques de travail au cours desquelles l'appareil ne serait pas de-
bout ou tenu verticalement.
L'emploi de l'appareil incomplet ou sans son filtre mis en place.
L'emploi sans que le cordon d'alimentation soit complètement déroulé.
Le rangement à l'extérieur ou à des températures égales ou inférieures
à zéro.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
- directe sur des être humains, des animaux, des plantes, des che-
veux, des doigts, d'autres parties du corps ou des habits portés par
des personnes. Ils risquent d'être hapés et de subir des blessures.
- des cartouches d'encre pour imprimantes laser, photocopieuses ou
autres ou des poussières de métaux réactifs (comme l'aluminium, le
magnésium ou le zinc). Il y a un risque d'incendie et d'explosion.
- des liquides en flammes, inflammables ou facilement explosifs (à
base d'essence, de solvants, d'acétone ou autres). Il y a un risque
d'incendie et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non
éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil
pourrait être endommagé.
L'appareil allumé laissé sans surveillance.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
L'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange qui ne sont pas
d'origine.
1.5 Élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations natio-
nales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques.
Utilisez donc les emplacements locaux servant à la restitution d'appareils
usagés. Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à
l'environnement. Contrairement à l'appareil, les filtres peuvent donc être je-
tés avec les déchets ménagers.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé
et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
17
2 Utilisation de l'appareil
FR
2 Utilisation de l'appareil
2.1 Montage
2.2 Aspiration de surfaces sèches
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les pièces (Fig. 1) qu'après avoir retiré
la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche et aspi-
rer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements.
REMARQUE:
Veillez à la position des tenons (Fig. 2/a) en montant le tuyau d'aspira-
tion (Fig. 2/b).
Lock
2
a b
ATTENTION:
Assurez-vous que le suceur mis en place n'est pas endommagé. Res-
pectez les recommandations du fabricant du revêtement de sol.
REMARQUE:
Le suceur (Fig. 3) le mieux adapté à chaque application est indiqué au
ZChapitre 2.2, « Aspiration de surfaces sèches » ou ZChapitre 2.3,
« Aspirer des surfaces mouillées ».
3
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé s'il est
endommagé ou si le câble électrique présente un dommage. Déroulez
complètement le cordon d'alimentation avant chaque utilisation (Fig. 4/a).
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état,
secs et correctement mis en place. Assurez-vous qu'aucun objet n'obs-
true le tuyau d'aspiration ni d'autres ouvertures.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne laissez jamais l'appareil allumé sans surveil-
lance. Éteignez l'appareil quand vous ne travaillez pas avec (Fig. 4/b).
Quand vous avez terminé d'aspirer, débranchez la fiche de la prise et
enroulez le cordon d'alimentation (Fig. 4/a).
4
a b
5
a b
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! L'appareil roule sur des roulettes. Veillez à ce que
la zone qu'il traverse soit dépourvue d'obstacles. Quand vous aspirez
dans des escaliers, vous devez toujours porter l'appareil à la main.
REMARQUE:
Le suceur fente (Fig. 5/a), la brosse ameublement (Fig. 5/b) et suceur
tous sols (Fig. 6) sont principalement destinés pour aspirer des sur-
faces sèches. Le suceur parquet (Fig. 7/a) peut être employé pour aspi-
rer des surfaces sèches ou mouillées.
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 7/b) doit être complètement
fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur
mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapide-
ment la puissance d'aspiration.
6
a b
min
max
7
a b
18
2 Utilisation de l'appareil
2.3 Aspirer des surfaces mouillées
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Les mêmes consignes de sécurité que celles
énoncées sous ZChapitre 2.2, « Aspiration de surfaces sèches » sont
applicables. Les consignes de sécurité énoncées ci-après sont appli-
cables uniquement pour aspirer des surfaces mouillées.
ATTENTION:
Les deux filtres sont déjà mis en place dans l'appareil fourni. Vérifiez
que les deux filtres, à savoir celui pour aspirer à sec comme celui
pour aspirer des liquides sont montés correctement et ne pré-
sentent aucun dommage. Si vous avez des doutes, contrôlez en pro-
cédant comme illustré (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10).
REMARQUE:
Quand vous avez terminé d'aspirer les liquides, laissez l'appareil mar-
cher encore durant 30 secondes pour permettre à l'eau présente dans
le tuyau d'aspiration d'être transportée dans la cuve.
ATTENTION:
Pour des raisons de propreté et d'hygiène, nous conseillons de vider la
cuve chaque fois après avoir aspiré des liquides (ZChapitre 3.1,
« Vider la cuve de saletés »), de nettoyer le filtre central à lamelles
(ZChapitre 3.3, « Nettoyer la manchette du filtre et le filtre central à
lamelles ») et de les laisser ensuite sécher.
8
9
a b
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Quand vous aspirez des surfaces mouillées et
lisses, vous avez un risque accru de glisser et de tomber. Soyez donc
vigilant et attentif. Portez des chaussures à semelle antidérapante.
Ne marchez que là où vous venez d'aspirer.
ATTENTION:
Vous ne devez utiliser l'appareil que quand il est debout ou tenu vertica-
lement.
L'eau sale aspirée risquerait sinon de couler dans le moteur.
L'eau souillée risquerait aussi de sortir de l'appareil.
REMARQUE:
Le suceur plat (Fig. 11/a) est exclusivement réservé pour aspirer des
surfaces mouillées. Le suceur parquet (Fig. 11/b) peut être employé
pour aspirer des surfaces sèches ou mouillées. Les deux petits suceurs
en accessoires ont été conçus pour aspirer des surfaces plutôt sèches.
REMARQUE:
Nettoyez le suceur employé pour aspirer des surfaces mouillées immé-
diatement après emploi. Cette règle s'applique particulièrement si vous
avez employé le suceur parquets et souhaitez l'utiliser ensuite pour
aspirer les parquets.
10
11
a b
12
REMARQUE:
Vous pouvez aspirer maximum 4 litres de liquide environ (Fig. 12) avant
que le flotteur intégré dans le canal d'aspiration ne ferme ce dernier
pour éviter un court-circuit. L'appareil développe alors un bruit nette-
ment plus fort. Le liquide n'est plus aspiré.
Si le flotteur intégré barre le canal d'aspiration :
1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
2. Laissez l'eau demeurée dans le flexible couler dans la cuve en levant
le flexible jusqu'à ce qu'il soit complètement vide.
3. Videz la cuve d'eau sale, ZChapitre 3.1, « Vider la cuve de saletés ».
4. Une fois la cuve vidée et l'appareil ré-assemblé, vous pouvez ré-uti-
liser ce dernier immédiatement.
19
3 Maintenance et entretien
FR
3 Maintenan ce et entretien
3.1 Vider la cuve de saletés
3.2 Pièces de rechange et accessoires
Vous pouvez commander chez nous les accessoires et pièces de re-
change :
ZPage 36, « International Service »
Vous pouvez commander ultérieurement les pièces de rechange suivants :
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil et (Fig. 13/a) et débranchez la
fiche de la prise avant d'ouvrir l'appareil. Enroulez le cordon électrique
et attachez-le avec l'attache (Fig. 13/b).
ATTENTION:
Videz la cuve d'eau sale après chaque utilisation. Videz la cuve aussi
après chaque utilisation pour aspirer des surfaces sèches. Videz la
cuve chaque fois que vous avez aspiré de fines poussières provenant
de débris de construction, de plâtre, ciment, etc. Si vous ne videz pas la
cuve assez fréquemment, l'appareil risque d'être endommagé.
REMARQUE:
La cuve peut contenir environ 10 litres de saletés sèches ou 4litres de
liquide. Cependant, pour des raisons de propreté et d'hygiène, et pour
que vous profitiez longtemps de votre appareil, nous vous conseillons
de vider la cuve après chaque utilisation.
REMARQUE:
La cuve sera plus facile à vider si vous avez précédemment enlevé le
tuyau d'aspiration (Fig. 14). En vidant, veillez à garder l'orifice du tuyau
d'aspiration tourné vers le haut (Fig. 16). Sinon, de la saleté risque de
passer par cet orifice et de s'y déposer, ce qui aurait pour conséquence
d'endommager le mécanisme de verrouillage.
13
a b
Unlock
14
a b
REMARQUE:
Procédez doucement pour démonter l'appareil (Fig. 15). Ceci vaut
notamment après une utilisation sur des surfaces mouillées.
Sinon, le contenu de la cuve d'eau sale risque de sortir inopinément.
ATTENTION:
Une fois vidée, lavez la cuve à l'eau courante ou essuyez-la avec un
chiffon sec. La cuve ne se lave pas à la machine. N'utilisez pas non plus
de produit de nettoyage ni de brosse à poils durs pour procéder au net-
toyage. Reposez la cuve seulement après qu'elle ait été entièrement
vidée et séchée.
REMARQUE:
Vous pouvez jeter les saletés sèches à la poubelle (Fig. 16/a) sous réserve
qu'elles ne contiennent aucune substance interdite des ordures ménagères.
Les liquides peuvent être vidés dans les toilettes ou les égouts (Fig. 16/b)
sous réserve qu'ils ne contiennent que des substances inoffensives.
REMARQUE:
Si vous voulez poursuivre le nettoyage, ré-assemblez l'appareil.
Si vous ne voulez plus poursuivre le nettoyage, il est conseillé de net-
toyer également le filtre central à lamelles, notamment après avoir
aspiré des surfaces mouillées, ZChapitre 3.3, « Nettoyer la manchette
du filtre et le filtre central à lamelles ».
15
16
a b
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
N° d'art. Illustration Description
3310001 Le kit de filtres se compose de
1 filtre central à lamelles et
1 manchette de filtre
3310002 1 jeu de bagues d'étanchéité
(comprenant 2 bagues d'étanchéité
pour le tuyau d'aspiration)
3310003 1 suceur parquet pour aspirer
des surfaces sèches ou mouillées
20
3 Maintenance et entretien
3.3 Nettoyer la manchette du filtre et le filtre central à lamelles
3.4 Ranger l'appareil
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil et (Fig. 13/a) et débranchez la
fiche de la prise avant d'ouvrir l'appareil. Enroulez le cordon électrique
et attachez-le avec l'attache (Fig. 13/b).
ATTENTION:
Nettoyez les deux éléments du filtre de préférence après chaque utilisa-
tion. Nettoyez les éléments du filtre après avoir aspiré de fines pous-
sières provenant de débris de construction, de plâtre, ciment, etc. Net-
toyez les éléments du filtre au moins tous les 3 mois. Si vous ne
nettoyez pas, ou pas assez fréquemment les éléments du filtre, l'appa-
reil risque d'être endommagé.
ATTENTION:
Si vous constatez qu'un élément du filtre est endommagé ou déformé,
remplacez-le immédiatement (information pour commander, ZChapitre
3.2, « Pièces de rechange et accessoires »).
REMARQUE:
Il peut s'avérer suffisant de brosser soigneusement le filtre central à
lamelles à l'aide de la brosse ameublement fournie (Fig. 18/a). Cepen-
dant, si ceci ne suffit pas, il faut également nettoyer le filtre central à
lamelles avec de l'eau (Fig. 19/a). La manchette du filtre sera de préfé-
rence lavée directement (Fig. 18/b).
17
a b
18
a b
ATTENTION:
Le filtre central à lamelles et la manchette du filtre se lavent à la main, non
en machine (ni lave-vaisselle ni lave-linge). N'utilisez pas non plus de pro-
duit de nettoyage ni de brosse à poils durs pour procéder au nettoyage.
REMARQUE:
Rincez les éléments du filtre soigneusement à l'eau courante froide ou
tiède jusqu'à ne qu'ils ne recèlent plus aucune saleté (Fig. 18/b, Fig. 19/
a). Faites ensuite sécher les éléments du filtre durant 24 heures à tem-
pérature ambiante. Après nettoyage et séchage, il est possible que le
filtre ait pris une autre couleur. Ceci cependant n'altère en rien ses pro-
priétés filtrantes.
REMARQUE:
Vérifiez que la manchette du filtre enserre complètement le filtre central
à lamelles (Fig. 19/b). En reposant le filtre central à lamelles, vérifiez
qu'il s'engage bien dans l'évidement du groupe moteur (Fig. 20/a).
ATTENTION:
Assurez-vous que vous avez complètement ré-assemblé l'appareil
avant de le ranger (ZChapitre 3.4, « Ranger l'appareil ») pour qu'il soit
directement utilisable la prochaine fois. Vous éviterez ainsi le risque
d'emploi sans que le filtre ait été monté.
19
a b
20
a b
ATTENTION:
Transportez l'appareil en le portant par la poignée uniquement. Les rou-
lettes servent à améliorer le confort d'utilisation mais pas à franchir de
grandes distances.
En effet, le risque est trop grand que l'appareil tombe et soit alors
endommagé.
ATTENTION:
Rangez l'appareil :
- dans un endroit sec (bien que le sol doive être imperméable à l'humidité)
- dans un endroit frais (bien que les températures ne doivent pas être
égales ni inférieures à zéro)
- hors de portée des enfants
21
4 Dépannage, garantie et caractéristiques techniques
FR
4 Dépannage, garantie et caractéristiques techniques
4.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service après-
vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
4.2 Si l'appareil est défectueux
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute per-
sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au ser-
vice après-vente Royal
Appliance, (ZPage 36, « International Service »).
4.3 Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union
européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la
directive européenne 1999/44/CE transposée dans le droit national du
pays respectif.
ZPage 36, « International Service »
4.4 Caractéristiques techniques
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise électrique.
Problème Cause possible / solutions
L'appareil
cesse sou-
dain d'aspi-
rer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée
(certainement à cause d'une cuve trop pleine, d'une ob-
turation des canaux d'aspiration ou pour une raison sem-
blable).
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Éliminez la cause de surchauffe (en vidant par
exemple la cuve, ou en débouchant les canaux).
Attendez environ 45 minutes. Une fois l'appareil re-
froidi, vous pouvez le remettre en marche.
L'appareil
n'aspire plus
de liquide. Il
développe
un bruit net-
tement plus
fort.
Le flotteur obture le canal d'aspiration parce que la cuve
est trop pleine.
Arrêtez l'appareil et débranchez-le.
Videz la cuve d'eau sale, ZChapitre 3.1, « Vider la
cuve de saletés ».
Une fois la cuve vidée et l'appareil ré-assemblé, vous
pouvez ré-utiliser ce dernier immédiatement.
Problème Cause possible / solutions
Le résultat
de l'aspira-
tion n'est
pas satis-
faisant mal-
gré un
fonctionne-
ment cor-
rect.
Le variateur mécanique de puissance (Fig. 7/b) est ouvert.
Fermez le variateur mécanique de puissance.
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat.
Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1,
« Montage ».
La position du commutateur « tapis /sols durs » (Fig. 6)
n'est pas adéquate.
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs »
au revêtement de sol ZChapitre 2.2, « Aspiration de sur-
faces sèches »).
La cuve est pleine.
Videz la cuve d'eau sale, ZChapitre 3.1, « Vider la cuve
de saletés ».
Les éléments de filtre sont encrassés.
Nettoyez les éléments du filtre, ZChapitre 3.3, « Nettoyer
la manchette du filtre et le filtre central à lamelles »).
Le suceur, le tube emboîtable ou le flexible sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long
morceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez
pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage
36, « International Service »).
Nom de l'appareil : Aspirateur eau et poussière « factory »
Numéro de modèle : M3310 (0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220 – 240 V ~, 50 Hz
Puissance : 1 000 W nom. - 1 200 W max.
Volume utile maximal
de la cuve
: 10 litres pour des saletés sèches
4 litres pour des liquides
Longueur du cordon : 10 m environ
Type de protection : IPX4 (protégé contre les projections d'eau)
Poids : 5,3 kg environ
36
International Service
International Servic e
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 7307 - 41 56
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20
Fax +43 - 316 - 77 21 20 10
Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14
Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
zmuggelektronik@utanet.at
www.zmuggelektronik.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia

Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
office@pirita.bg
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vanurova 83
33901 Klatovy
eská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
k.p.servis@seznam.cz
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Recambios y accesorios online:
Tel.: +34 665 931 296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
sateixample@hotmail.com
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
M.J. Toribio
Calle Tahona 4
28223 -Pozuelo de Alarcon- Madrid
ESPANA
Tel.: +34 917 156 052
Fax: +34 917 156 052
mjtoribio@telepolis.com
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Consommateur France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 434 55 08 33
Fax: +39 434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Pozna, ul. Skadowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
infolinia@quadra-net.com
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK ES ES ES
ES ES ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minut fra det tyske fastnet, højeste tyske mobiltakst 0,42 €/minut.
Taksterne for opkald fra udlandet (dvs. uden for Tyskland) afhænger
af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster.
DE
GB
FR
NL
DK
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil M3310 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à