Royal Centrino SX3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
beutelloser Boden-
staubsauger
Operating Manual
Bagless cylinder
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder
stofzak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza
sacchetto
Kullanim Klavuzu
Torbasz elektrik
süpürgesi
Roya-11018-51 • A4 • 16.03.2011
Centrino
X3
DE
GB FR
NL ES IT
TR
CentrinoX3.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4 - 7
Operating Manual ........................................................................................................ 8 - 11
Mode d'emploi ............................................................................................................. 12 - 15
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 16 - 19
Manual de instrucciones ............................................................................................ 20 - 23
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 24 - 27
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 28 - 31
CentrinoX3.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
12
Consignes de sécurité
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance
ainsi que de l'achat de ce Centrino X3.
Éléments de l'appareil
Ill. 1 :
1 Suceur universel
2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
3 Poignée
4 Variateur mécanique de puissance
5 Arrêt du manche télescopique
6 Indication de nettoyage
"Videz le bac à poussière / videz le filtre"
7 Bouton de l'enrouleur
8 Variateur de puissance d'aspiration
9 Interrupteur marche-arrêt
Ill. 2 :
1 Suceur universel (standard)
* suivant le modèle et l'équipement :
2 *Brosse pour parquets : convient aux surfa-
ces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
3 *Turbobrosse :
pour un nettoyage en profondeur des tapis
avec une brosse à tête rotative
Ill. 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2 pour tapis, tapis d'escalier, etc.
3 pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
1 Suceur plat pour meubles rembourrés
2 Brosse à meubles pour les meubles et les
surfaces qu'il faut ménager
3 Suceur long pour les emplacements diffici-
lement accessibles
Ill. 5 :
1 Support pour accessoires avec
2 Crochet de rangement
Caractéristiques techniques
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel
liées à l'évolution du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
1 Consignes de sécurité
1.1 elatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appa-
reil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Remettez toujours le mode d'emploi à toute
personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des dom-
mages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce mo-
de d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité
sont particulièrement mises en évidence. Res-
pectez impérativement ces consignes afin d'évi-
ter tout accident ou dommage de l'appareil :
1.2 par rapport aux enfants
Cet appareil ne convient pas aux person-
nes (y compris les enfants) qui ne sont pas en
mesure de se servir de manière sûre de l'appa-
reil, en raison de leurs capacités physiques ou
sensorielles, de leurs capacités mentales, de
leur inexpérience ou d'un manque de connais-
sances. Elles ne doivent pas utiliser cet appa-
reil sans surveillance ou sans bénéficier des in-
dications d'une personne responsable. Rangez
l'appareil hors de portée des personnes répon-
dant à ces critères.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en particulier pas se
mettre debout ou s'asseoir sur l'appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage :
il existe un risque d'asphyxie.
1.3 par rapport aux conditions
d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-
tion à titre professionnel est strictement interdite.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, des
moquettes et tapis ainsi que des rideaux.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- directe sur des être humains, des ani-
maux, des plantes de même qu'une aspi-
ration des cheveux, des doigts, d'autres
parties du corps ainsi que des habits por-
tés par des personnes. Ces derniers peu-
vent être aspirés et entraîner des blessu-
res.
- l'eau ou d'un autre liquide, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'ap-
pareil peut entraîner un court-circuit.
- la poussière de toner (par ex. d'impriman-
tes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque
d'incendie et d'explosion.
- les cendres incandescentes, les cigaret-
tes ou les allumettes non éteintes. Il y a
un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de
verre, des clous, etc. L'appareil pourrait
être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chan-
tiers, poussière de perçage, produits de
maquillage, poudre, etc. L'appareil pour-
rait subir des dommages.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a
un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages
irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les
ouvertures de l'appareil, ce dernier pourrait
surchauffer.
1.4 par rapport à l'alimentation
électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui entraîne des risques d'électrocu-
tion. Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou en-
core en contact direct avec une source de
chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à
celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, et conservez-
le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension in-
diquée sur la plaque signalétique corres-
pond bien à celle de votre prise. Une ten-
sion différente pourrait rendre l'appareil
définitivement inutilisable.
1.5 en cas de défectuosité de
l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le
cordon de raccordement au secteur de cet ap-
pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 32, „International
Service“.
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau cyclone
Modèle : Centrino X3
[M2730/-0...-9]
[M2734/-0...-9]
[M2739/-0...-9]
Tension : 220 – 240 V~, 50 Hz
Puissance
M2730/-0...-9
M2734/-0...-9
M2739/-0...-9
:
:
:
1800 W nom – 2200 W max
1800 W nom – 2400 W max
1800 W nom – 2400 W max
Capacité du bac
à poussière
: environ 1,5 litres
Filtre : Filtre de sortie d'air, filtre
Dual de protection du moteur
Longueur du
cordon
: env. 5 m
Poids : env. 6,0 kg
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les éventuels risques de bles-
sures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuels
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des
informations.
CentrinoX3.book Seite 12 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
13
FR
Emploi
2 Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoi-
res.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucuns dommages. Informations
relatives au contenu de la livraison ZPage
12, „Éléments de l'appareil“.
2.2 Montage
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill. 1/2)
jusqu'à nettement entendre et percevoir un
"clic" Assurez-vous que le déverrouillage
pointe à cet égard exactement vers la gau-
che.
2. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (ill. 1/3).
3. Emboîtez le suceur universel dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique (ill. 1/
1).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas l'arrêt du
tube télescopique (ill. 1/5). Tirez ensuite le
tube télescopique jusqu'à atteindre la lon-
gueur souhaitée. Pour procéder au ver-
rouillage, relâchez l'arrêt du tube téles-
copique pendant que vous le tirez. Vous
entendez alors clairement un "clic".
5. Placez un des suceurs livrés sur le support
pour accessoires (ill. 5/1).
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré ill. 2 ou
ill. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill. 6/5).
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 6/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (ill. 3/1) suivant le type de sols à net-
toyer :
moquettes et tapis à poils longs
et courts, tapis d'escalier, etc.
(ill. 3/2)
pour des sols durs comme les
sols stratifiés, le carrelage, le lino,
etc. (ill. 3/3)
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 6/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 6/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par sa poignée.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (ill. 7/1).
Pour le rangement de l'appareil vous pou-
vez placer le crochet de rangement dans le
support de rangement (ill. 7/2).
Il est recommandé de rétracter préalablement
le tube télescopique (ill. 1/5).
Pour le rangement de l'appareil durant
une longue période, videz le bac à poussière
ZChapitre 3.1, „Videz le bac à poussière“ et je-
tez ce qu'il contient à un emplacement appro-
prié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-
mages dus au transport, contactez immédia-
tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-
ment dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage d'origine.
Jetez l'emballage dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementa-
tions en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-
lement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi,
vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimenta-
tion.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration
dans des escaliers, prenez garde à ce que
vous vous trouviez toujours au-dessus de
l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les fil-
tres sont en parfait état, secs et bien insérés.
Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager
l'aspirateur.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(ill. 6/4) est visible, rentrez à nouveau le cor-
don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 6/1)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
REMARQUE:
Adaptez la puissance d'aspiration au moyen
du régulateur de puissance d'aspiration
(ill. 6/3) en fonction du type de sol à aspirer.
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapi-
dement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
6
ATTENTION:
Respectez les recommandations du fabri-
cant relatives aux revêtements de sols.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi-
dement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des person-
nes ou arracher des objets. Gardez donc la
fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et res-
pectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors de transport de l'aspirateur-traîneau,
prenez garde à ne pas appuyer par mégarde
sur le déverrouillage du bac à poussière.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil.
La chaleur peut endommager l'appareil.
7
CentrinoX3.book Seite 13 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
14
Entretien
3 Entretien
3.1 Videz le bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation de l'appareil, afin de conserver une
puissance d'aspiration maximale.
Videz le bac à poussière au plus tard lors-
que l'indicateur du bac à poussière indique
"MAX" (ill. 8/1./1) ou lorsque l'indicateur de net-
toyage s'affiche (ill. 1/6) dans le regard.
1. Déverrouillez le bac à poussière en bascu-
lant l'anse vers le haut (ill. 8/1.).
2. Retirez ensuite le bac à poussière de sa
console (ill. 8/2.).
3. Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et en basculant
ensuite la plaque de fond (ill. 9/1).
4. Tournez à cette occasion l'unité cyclone
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre (ill. 9/2) et nettoyez celle-ci.
5. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à poussiè-
re.
6. Remettez en place l'unité cyclone en la
tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre (ill. 9/2).
7. Rabattez à nouveau la plaque de fond. Elle
se se remet en place de façon audible.
8. Profitez de cette occasion pour remplacer /
nettoyer le filtre Dual de protection du mo-
teur ZChapitre 3.4, „Nettoyage/
changement du filtre Dual de protection du
moteur“.
9. Remettez le bac à poussière à nouveau
dans sa console. Vous entendez et sentez
qu'il s'emboîte correctement.
3.2 Remplacement du filtre
La poussière et les particules de saleté
peuvent rester accrochées aux filtres et réduire
le flux d'air. Respectez les intervalles de chan-
gement et de nettoyage des filtres indiqués ci-
dessus.
Remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
Les filtres suivants sont installés :
Filtre Dual de protection du moteur
(ill. 10/1)
- Contrôle/nettoyage : Nettoyez le filtre
Dual de protection du moteur après
chaque aspiration afin de conserver la
puissance d'aspiration. Si le filtre Dual
de protection du moteur est légèrement
sale, il suffit de le tapoter. En cas de forte
salissure, il doit être nettoyé/lavé à fond
(ZChapitre 3.4, „Nettoyage/changement
du filtre Dual de protection du moteur“).
- Remplacement : Si les éléments de filtre
devaient être très sales ou qu'il n'est plus
possible de les nettoyer, remplacez-le
par de nouveaux éléments de filtre
(ZChapitre 5.1, „Liste des pièces
sujettes à usure“).
Filtre se sortie d'air (ill. 10/2)
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse-
ment, mais cependant au moins une fois
par mois
- Remplacement : tous les 6 mois
3.3 Remplacer/nettoyer le filtre de
sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil (ZChapitre 2.4, „Arrêt de
l'appareil“).
2. Saisissez l'appareil sous le couvercle du fil-
tre de sortie d'air et basculez celui-ci vers le
haut (ill. 11/1).
3. Retirez le filtre de sortie d'air (ill. 11/2).
4. Secouez le filtre de sortie d'air. Si cela ne
suffit pas à le rendre suffisamment propre,
lavez-le alors à fond à la main, essorez-le
et laissez-le sécher durant au moins
15 heures avant de l'utiliser à nouveau.
5. Remettez le filtre hygiénique de sortie d'air
nettoyé/neuf (ZChapitre 5, „Pièces de
rechange“) dans son logement.
6. Placez le couvercle du filtre de sortie
d'abord à l'arrière, puis rabattez-le ensuite
vers le bas jusqu'à ce qu'il se mette en pla-
ce de façon nette et audible.
3.4 Nettoyage/changement du filtre
Dual de protection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 3.1,
„Videz le bac à poussière“.
2. Retirez d'abord la cassette du filtre de pro-
tection du moteur de son logement au
moyen de la languette prévue à cet effet
(ill. 12/1).
3. Retirez ensuite l'élément du filtre de protec-
tion du moteur (ill. 12/2).
4. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légè-
rement sur les toutes les faces les deux piè-
ces du filtre Dual de protection du moteur.
5. Remettez en place dans sa position correc-
te l'élément du filtre de protection du mo-
teur (ill. 14/1).
6. Remettez en place dans sa position correcte
la cassette du filtre de protection du moteur
(ill. 14/2, la flèche étant orientée vers le haut).
Appuyez sur toutes les faces de la cassette
pour s'assurer qu'elle soit bien en place.
7. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic si-
gnalant son emboîtement. Vérifiez que le
bac à poussière soit bien en place avant de
remettre en marche l'appareil.
ATTENTION:
Éteignez l'appareil avant de vider le bac à
poussière (ZChapitre 2.4, „Arrêt de
l'appareil“). Vous évitez ainsi que la poussiè-
re n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis
normalement à la poubelle s'il ne contient
pas de produits qui ne peuvent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
MAX
8
9
10
1. 2.
11
REMARQUE:
Si les deux parties du filtre Dual de protec-
tion du moteur sont très sales, rincez-les
abondamment avec la pomme de la douche
(ill. 13/1). N'utilisez pour cela ni brosse, ni
produit de nettoyage. Faites ensuite sécher
les deux parties (env. 15 heures à tempéra-
ture ambiante, ill. 13/2). Remettez-les en
place uniquement une fois qu'elles sont bien
sèches.
12
13
14
CentrinoX3.book Seite 14 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
15
FR
Élimination des anomalies
4 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
5 Pièces de rechange
5.1 Liste des pièces sujettes à
usure
5.2 Fournisseurs
Les accessoires et pièces de rechange
peuvent être obtenus depuis notre boutique en
ligne sous www.dirtdevil.de
ou référez-vous à la dernière page.
5.3 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux
écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre pro-
duit, en particulier lorsque des dys-
fonctionnements apparaissent, ren-
dez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cordon
d'alimentation. Éliminez l'appareil en tenant
compte des réglementations locales et natio-
nales en vigueur en matière de protection de
l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être je-
tés avec les déchets domestiques. Pour toute
question relative au recyclage des déchets, de-
mandez conseil à vos autorités communales
ou à votre revendeur.
6 Garantie
6.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,
nous assurons une garantie de 24 mois sur vo-
tre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer gratuitement
l'appareil ou un accessoire gratuitement (les
accessoires endommagés n'impliquent pas
forcément le remplacement de l'appareil) afin
de remédier à tout défaut lié au matériel ou à la
fabrication. Tout dommage résultant d'une uti-
lisation non conforme (emploi d'une tension ou
d'un courant erroné, branchement à une prise
non adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il
est cassé) est exclu de la garantie, de même
que l'usure et les défauts liés à l'usage normal
de l'appareil n'influençant pas le bon fonction-
nement de celui-ci.
Dans le cas de l'intervention d'une personne ou
d'un service non habilité, ou en cas d'utilisation
de pièces détachées ne provenant pas de
Royal
Appliance, les droits de garantie devien-
nent caducs.
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la
garantie et leur remplacement est payant !
La garantie s'applique uniquement lorsque la
date d'achat, complétée par le tampon du re-
vendeur et par sa signature, figurent sur le bon
de garantie et que celui-ci ou une copie de la
facture d'achat ont été joints à l'appareil qui a
été envoyé. Les prestations de garantie n'impli-
quent en aucune façon le prolongement de la
durée de garantie, ni un droit à une nouvelle
garantie !
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie. En-
voyez le tout par courrier recommandé avec la
mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan-
tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan-
tie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de
la facture et envoyez le tout à l'adresse suivan-
te :
ZPage 32, „International Service“
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en
marche l'appareil
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après vous être
assuré qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
pliance, adresse ZPage 32, „International Service“.
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des ca-
naux d'aspiration ou pour une raison semblable)
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des ca-
naux d'aspiration ou une raison semblable). Attendez env.
45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en
marche.
La puissance d'aspiration di-
minue ou lorsque l'indicateur
de nettoyage s'affiche (ill. 1/
6) dans le regard
Le bac à poussière est plein ou bouché. Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible sont
bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau
de bois (par ex. un manche à balai).
Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant, ZChapitre 3.3,
„Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air“ et/ou ZChapitre 3.4,
„Nettoyage/changement du filtre Dual de protection du moteur“.
Le résultat de l'aspiration
n'est pas satisfaisant malgré
un fonctionnement correct
Le suceur mis en place ne convient pas au revête-
ment de sol.
Changer le suceur (ill. 2 ou ill. 4).
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
(ill. 3/1) n'est pas sur la position qui convient au re-
vêtement de sol.
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête-
ment de sol (ill. 3).
L'appareil émet des bruits in-
habituels
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (ZPage 32, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
No. d'art. Description
2730001 Le set de filtres se compose de
1 filtre Dual de protection du mo-
teur et 1 filtre de sortie d'air
M203-4 1 brosse pour parquets
M208-8 1 turbobrosse
CentrinoX3.book Seite 15 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Centrino
X3
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB FR
NL ES IT
TR
CentrinoX3.book Seite 33 Dienstag, 15. März 2011 10:07 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Royal Centrino SX3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire