JVC RC-BZ5RD Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
Français
Merci d’avoir fait l’acquisition de la chaîne portable avec lecteur CD de JVC.
Nous espérons qu’elle représentera un atout supplémentaire pour votre foyer ainsi que lors de vos sorties et qu’elle vous enchantera des années
durant.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle chaîne stéréo.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour installer et utiliser la chaîne.
Si vous avez des questions auxquelles le manuel ne fournit pas de réponse, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Vous trouverez ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre chaîne si puissante et si simple à utiliser.
Les commandes et les opérations à effectuer ont été redéfinies pour les rendre encore plus accessibles, vous libérant
ainsi de toute contrainte afin que vous puissiez profiter pleinement de la musique.
Grâce à la fonction COMPU PLAY de JVC, vous pouvez mettre la chaîne sous tension et démarrer automati-
quement la radio, la platine à cassettes ou le lecteur CD en activant une seule touche. (Lors de l’alimentation
secteur)
Effets sonores; BEAT, POP, et CLEAR.
Possibilité de présélectionner jusqu’à 30 émetteurs (15 FM et 15 AM) en plus des fonctions de réglage automatique et manuel.
Une minuterie pratique pour l’utilisateur permet de s’endormir agréablement en musique.
Des informations de base identiques pour de nombreuses fonctions différentes – par exemple, le réglage du volume – sont traitées dans
le chapitre “Opérations communes
et ne sont pas répétées sous chaque fonction.
Les noms des touches/des commandes sont indiqués entièrement en lettres majuscules : par ex. TUNER BAND.
Les fonctions de la chaîne sont écrites avec une lettre majuscule initiale uniquement : par ex. Lecture Normale.
Utilisez la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu’il vous aidera à apprécier les nombreuses fonctions que comprend
votre chaîne.
1.Lors du transport de la chaîne
Ne pas soulever ou abaisser la poignée de transport de la chaîne lorsque l’antenne télescopique est dépliée afin d’éviter de l’endomma-
ger.
2.Emplacement de la chaîne
Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid (entre 5°C/41°F et 35°C/95°F).
Laissez une distance suffisante entre la chaîne et un téléviseur.
N’utilisez jamais l’appareil dans un endroit soumis à des vibrations.
3.Cordon d’alimentation
Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
La chaîne consomme toujours un certain courant (2,6 W) tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise murale.
Débranchez toujours l’appareil de la prise murale en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
4.Mauvais fonctionnement, etc.
Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement de la chaîne, débranchez le cordon d’alimen-
tation et contactez votre revendeur.
N’introduisez jamais d’objets métalliques dans l’appareil.
Table des matières
Caractéristiques
Structure du mode d’emploi
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Caractéristiques ...................................................................1
Structure du mode d’emploi ................................................1
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS ...............................1
Pour commencer ......................................................2
Opérations communes ............................................3
Utilisation du tuner ..................................................4
Utilisation du lecteur CD .........................................5
Utilisation de la platine à cassettes
(Ecoute d’une cassette) ...........................................6
Utilisation de la platine à cassettes
(Enregistrement) ..................................................... 7
Utilisation de la minuterie Bonsoir ........................ 8
Entretien - Divers .................................................... 9
Dépistage des défaillances .................................. 10
Caractéristiques .................................................... 10
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 1 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
2
Français
Pour commencer
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec la chaîne, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
Comment installer les piles dans l’appareil
1. Ouvrir le couvercle du logement des piles à l’arrière de l’appareil en le tirant vers soi et en appuyant sur les languettes comme indiqué par
les flèches.
2. Mettre 8 piles (non fournies) dans le logement des piles, dans l’ordre “1” à “8” comme indiqué.
3. Refermer convenablement le couvercle du logement.
Remarque: Lorsque l’appareil fonctionne sur secteur (AC), la source d’alimentation commute automatiquement des piles au secteur. Nous
conseillons néanmoins de retirer les piles lors du fonctionnement sur secteur.
Comment installer les piles dans la télécommande
Faites correspondre la polarité des piles (+ et - ) avec les indications + et - de leur logement.
ATTENTION : Toujours manipuler les piles correctement.
Pour éviter que les piles coulent ou explosent :
Retirez les piles lorsque l’appareil ou la télécommande ne doivent pas servir pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes en même temps.
N’utilisez jamais une pile neuve avec des piles usées.
Ne mélangez pas des piles de types différents.
Ne jamais essayer de recharger des piles non rechargeables.
La télécommande permet d’utiliser la plupart des fonctions de l’appareil jusqu’à une distance d’environ 7 m (23 pieds).
Dirigez la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de l’appareil.
Remarque: Si vous pointez la télécommande en la tenant sur son flanc, la distance indiquée ci-dessus est réduite.
Accessoires
Mise en place des piles
Utilisation de la télécommande
Piles de format “R20/D (13F)
R6P(SUM-3)/AA(15F) (non fournies)
Capteur à distance
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 2 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
3
Français
Introduisez fermement le cordon d’alimentation secteur fourni dans la borne secteur située au dos de
l’appareil.
Le cordon d'alimentation secteur fourni avec cet appareil ne peut étre branché que dans un seul sens
afin d'evier tout risque de choc électrique. Se référer á l'illustration pour le raccorder correctement.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS D’AUTRE CORDON D’ALIMENTATION QUE LE COR-
DON JVC FOURNI AVEC LE PRESENT APPAREIL POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU
DES DEGATS MATERIELS.
DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR LORSQUE VOUS
PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
Vous pouvez à présent brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur et l’appareil est
prêt à recevoir vos commandes!
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de commander les fonctions les plus utilisées de la chaîne à l’aide d’une seule touche.
Les opérations à une seule touche permettent d’écouter un CD ou une cassette, d’allumer la radio, etc. en appuyant simplement sur la touche
de lecture correspondant à cette fonction. La pression d’une seule touche met l’appareil sous tension pour vous et démarre la fonction demandée.
Si la chaîne n’est pas prête (par exemple, pas de CD dans le tiroir), elle se met malgré tout en marche pour vous permettre d’introduire un CD.
Le fonctionnement des opérations à une seule touche est expliqué pour chaque cas dans le chapitre qui traite de la fonction correspondante.
Les touches COMPU PLAY sont :
Opérations communes
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
COMPU PLAY (alimentation secteur uniquement)
Sur l’appareil
Touche CD 6
Touche TUNER BAND
Touche TAPE PLAY
Sur la télécommande
Touche CD 6
Touche TUNER BAND
REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5
Témoin POWER
SOUND
POWER
POWER
SOUND
Témoin STANDBY
Commande de VOLUME
PHONES
Affichage
Mise sous tension de l’appareil ——
Appuyez sur la touche POWER.
Le témoin “POWER ON” (vert) s’allume et l’affichage s’éclaire.
L’appareil se met en marche, prêt à continuer dans le mode où il se
trouvait lors de sa dernière mise hors tension.
Ainsi, si vous écoutiez un CD en dernier lieu, vous êtes prêt
pour écouter à nouveau un CD, mais vous pouvez changer pour
toute autre source si vous le souhaitez.
Si vous écoutiez le tuner, le dernier émetteur sélectionné revient
automatiquement.
Remarque: Lors du fonctionnement sur piles, la touche POWER
de la télécommande ne fonctionne pas.
Mettez l’appareil hors attente ———
Appuyez à nouveau sur la touche POWER.
Lors du fonctionnement sur secteur:
Le témoin STANDBY s’allume et les affichages s’effacent.
Lorsque l’appareil est en mode Standby, il continue à utiliser
une faible quantité d’énergie (2,6W) pour l’affichage.
Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Mettez sous et hors attente
POWER
STANDBY
POWER ON
POWER
(AC)
or
ou
POWER
STANDBY
POWER ON
POWER
(AC)
or
ou
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 3 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
4
Français
Lors du fonctionnement sur piles:
Lorsque vous éteignez l’appareil à l’aide de sa touche POWER (la
touche POWER de la télécommande ne fonctionne pas), le témoin
Standby s’éteint et l’affichage est vierge.
Pour éteindre complètement l’appareil, retirez les piles du loge-
ment: après environ cinq minutes.
Tourner le bouton de contrôle du VOLUME sur l'appareil vers la
droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer le niveau du
volume.
ATTENTION : NE JAMAIS mettre l’appareil sous
tension et/ou démarrer la lecture d’une source
sans avoir au préalable réglé la commande de VO-
LUME sur 0. Un éclat de son soudain risquerait en
effet d’endommager votre ouïe, les haut-parleurs
et/ou le casque d’écoute.
Pour une écoute en privé
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES. Dans ce cas,
aucun son ne sort par les haut-parleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de brancher
ou d’utiliser un casque d’écoute.
La chaîne possède les présélections d’effets sonores suivantes afin
de mieux pouvoir contrôler le son de la musique; vous pouvez ainsi
l’adapter à l’acoustique de la pièce et à la qualité de la source. Tes-
tez les effets sonores pour entendre l’influence de chacun sur la mu-
sique. N’oubliez cependant pas que ces effets sont uniquement
opérationnels pendant la lecture.
Effets sonores
FLAT: Pas d’effet sonore.
BEAT: Accentue les graves et les aigus.
POP: Convient parfaitement à la musique vocale.
CLEAR: Pour un son stéréo vaste et dynamique.
Pour obtenir un effet, appuyez de manière répétitive sur la tou-
che SOUND jusqu’à ce que le mode de son souhaité apparaisse sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOUND, l’affichage
change et indique les informations dans l’ordre suivant :
Pour supprimer l’effet, appuyez sur la touche SOUND jusqu’à
ce que “FLAT” apparaisse sur l’affichage.
Réglage du volume
Effets sonores (SOUND)
FLATBEAT POP CLEAR
BASS BASS
Utilisation du tuner
4
¢
Touches
numériques
Touche TUNER
BAND
4
¢
TUNER BAND
Gamme d’ondes, fréquences, canal présélectionné
(Affichage lors de l’utilisation de la radio)
REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5
PRESET
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation
peut se faire manuellement, automatiquement ou par présélections.
Commande radio à une touche (ali-
mentation secteur uniquement) ——
Appuyez sur la touche TUNER BAND pour que la radio diffuse
automatiquement le dernier émetteur écouté.
Vous pouvez passer à la radio à partir de n’importe quelle autre
source en appuyant simplement sur la touche TUNER BAND.
1.Appuyez sur la touche TUNER BAND.
L’onde et la fréquence du dernier émetteur sélectionné s’affi-
chent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage indique
un type d’émetteur dans l’ordre suivant :
2.Sélectionnez un émetteur en utilisant une
des méthodes suivantes.
Réglage manuel
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
4 ou sur ¢ pour
passer de fréquence en fréquence jusqu’à ce que vous localisiez
l’émetteur souhaité.
OU
Réglage automatique
Maintenez la touche
4 ou ¢ enfoncée pendant plus d’une
seconde; la fréquence diminuera ou augmentera automatique-
ment jusqu’à ce qu’un émetteur soit localisé.
OU
Recherche de présélections à partir de l'appareil
(possible uniquement après la présélection des émet-
teurs)
Appuyez sur la touche PRESET pour choisir un émetteur présé-
lectionné. Lorsque vous avez choisi le numéro de la présélec-
tion, la bande s’affiche avec sa fréquence d’émission.
Exemple: Appuyez sur la touche PRESET jusqu’à ce que le nu-
méro de présélection 12 “P- 12” apparaisse.
Recherche d’un émetteur
FM Auto FM MONO AM
or
ou
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 4 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
5
Français
OU
Recherche des présélections à l’aide de la télécomman-
de (Possible uniquement après la présélection des
émetteurs)
Sélectionnez l’émetteur en entrant son numéro de présélection sur
les touches numériques.
Exemple: Pour l’émetteur 5, appuyez sur 5. Pour l’émetteur
15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Sa bande et sa fréquence s’affichent.
3. Tournez l’antenne pour localiser la meilleure
réception possible.
Pour les émissions en FM, étendez l’antenne télescopique et
tournez-la.
Pour les émissions AM, tournez l’appareil.
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 15 émetteurs FM et jusqu’à
15 émetteurs AM à l’aide de la télécommande.
Présélection automatique (à l’aide
de l’appareil) ————————————
Dans chaque bande de fréquences, vous pouvez automatiquement
présélectionner 15 émetteurs FM et 15 émetteurs AM. Les numéros
présélectionnés seront attribués en premier aux stations de basse
fréquence puis aux stations de plus haute fréquence au fur et à me-
sure que celles-ci seront localisées.
1.Sélectionnez une bande (AM ou FM) en
appuyant sur la touche TUNER BAND.
2.Appuyez sur la touche PRESET pendant
plus de deux secondes.
3.Répétez les opérations 1-2 pour l’autre
bande de fréquences.
Pour changer un des émetteurs présélectionnés automatique-
ment, reportez-vous à la procédure expliquée pour les présélec-
tions manuelles.
ATTENTION : Si l’appareil est débranché
ou en cas de panne de courant, les émet-
teurs présélectionnés seront effacés
après environ 5 minutes. Dans ce cas,
vous devrez à nouveau les présélection-
ner.
Présélection manuelle (à l’aide de la té-
lécommande) ——————————————
1. Choisissez une bande de fréquences en
appuyant sur la touche TUNER BAND.
2.
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour localiser un
émetteur.
3. Attribuez un numéro de présélection en
appuyant sur les touches numériques de la télé-
commande et en les maintenant enfoncées.
Pour les numéros de présélection 1 à 10: appuyez sur la tou-
che numérique et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
Pour les numéros de présélection 11 à 15, appuyez sur la
touche +10 puis relâchez-la; appuyez ensuite sur la
deuxième touche numérique (1 à 5) et maintenez-la enfon-
cée pendant 2 secondes.
Lorsque le numéro de présélection clignote, le réglage est mémo-
risé et vous pouvez relâcher la touche numérique. L’affichage
normal de bande et de fréquence revient ensuite.
Exemple: Numéro de présélection = 12
4.Répétez les opérations 1 - 3 pour chaque
émetteur.
Pour changer les émetteurs présélectionnés, répétez les
opérations indiquées ci-dessus.
Le témoin “STEREO” s’allume et vous pouvez alors entendre les
effets stéréo, quand un programme est émis en stéréo.
Si la réception d’une émission FM stéréo est difficile à capter ou
bruyante, vous pouvez sélectionner le mode monaural. La réception
s’améliore mais vous perdez l’effet stéréo.
Appuyez sur la touche TUNER BAND pour sé-
lectionner le mode FM MONO.
Le témoin “MONO” s’allume sur l’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur la touche TUNER
BAND pour sélectionner le mode FM Auto. Le témoin “MONO”
s’éteint.
Présélection des émetteurs
Pour la
FM
Pour les
AM
Changement du
mode de réception FM
Touche(s) numérique(s) (maintenir
enfoncée(s) pendant 2 secondes)
Utilisation du lecteur CD
REMOTE CONTROL RM-SRCBZ5
Touches
numériques
REPEAT
6
7
¢
4
CD OPEN
Tiroir de
disque
4
7
6
¢
Temps d’écoute, nombre de pas
Témoin de répétition
(Affichage lors de l’utilisation du lecteur CD)
Numéro de plage
REPEAT
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 5 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
6
Français
Vous pouvez utiliser les fonctions de lecture normale ou de lecture
répétée. La lecture répétée permet de répéter toutes les plages ou
juste une plage du disque compact.
Lecture par une seule touche
(alimentation secteur uniquement)
Appuyez sur la touche CD 6.
L’appareil se met automatiquement sous tension. S’il y a un
CD dans le tiroir de disque, l’indication “PLAY” s’affiche et
la lecture commence à partir de la première plage.
S’il n’y a pas de CD dans le tiroir de disque, le message “NO
DISC” s’affiche et le lecteur CD reste en mode d’arrêt.
1. Appuyez sur la touche CD OPEN de l’appa-
reil.
Le tiroir de disque s’ouvre.
2. Posez un disque dans le tiroir, avec les ins-
criptions tournées vers le haut.
3. Refermez doucement le tiroir de disque à
la main.
4. Appuyez sur la touche CD
6
.
La lecture de la première plage du CD commence.
Le lecteur CD s’arrête automatiquement après la lecture de la der-
nière plage du disque.
Pendant la lecture, le numéro de la plage en cours et le temps
de lecture écoulé sont indiqués sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche
7.
Les informations suivantes s’affichent pour le CD.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD 6.
Pour annuler le mode pause, réappuyez sur la touche CD
6.
La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
Remarques:
Vous pouvez placer dans le tiroir un CD de 8 cm sans adapta-
teur.
Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le CD (par
exemple, parce qu’il est griffé), le message “000000” apparaît
sur l’affichage.
Même si une autre fonction est sélectionnée pendant la lecture
d'un CD, la dernière plage est mémorisée.
Saut de plages (
4
ou
¢
) —————
Pendant la lecture, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
sélectionner la plage souhaitée.
La lecture de la plage choisie commence.
Appuyez sur la touche
¢ puis relâchez-la pour avancer d’une
plage à la fois. Le témoin CD s’allume un peu plus vite à droite.
Appuyez sur la touche
4 puis relâchez-la pour reculer d’une
plage à la fois. Le témoin CD s’allume un peu plus vite à gauche.
Recherche de passage ———————
Pendant la lecture, maintenez la touche 4 ou ¢ enfon-
cée.
Cette opération permet l’avance/le recul rapide de la lecture du CD.
Vous pouvez ainsi repérer un passage précis sur la plage que vous
écoutez (la lecture du CD se fait lentement pendant un instant, puis
elle augmente).
Repérer directement une plage avec
la télécommande ——————————
L’utilisation des touches numériques de la télécommande permet de
lire directement le début de n’importe quelle plage.
Pendant la lecture, entrez le numéro de la plage que vous
voulez écouter à l’aide des touches numériques.
La lecture de la plage choisie commence.
Exemple : Pour la plage 5, appuyez sur 5. Pour la plage 15,
appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage 20, appuyez sur +10,
puis sur 10. Pour la plage 32, appuyez trois fois sur +10, puis
sur 2.
Vous pouvez répéter une plage ou toutes les plages du CD.
Pendant ou avant la lecture, appuyez sur la touche RE-
PEAT pour sélectionner le mode de répétition.
Le témoin de répétition change comme indiqué ci-dessous chaque
fois que vous appuyez sur la touche.
= ALL = affichage vierge = (retour au début)
: Répète une plage.
ALL : Répète toutes les plages.
Pour quitter le mode de répétition, appuyez sur la touche
REPEAT jusqu’à ce que le témoin “REPEAT” s’éteigne.
Lecture normale
Temps de lecture écoulé
Nombre total de plages
Lecture répétée
Utilisation de la platine à cassettes
(Ecoute d’une cassette
)
§
1
¡
8
(Affichage lors de l’utilisation de la platine à cassettes)
TAPE PLAY
La platine à cassettes permet de lire et d’enregistrer des cassettes audio.
Remarques:
La platine à cassettes donne de meilleurs résultats avec des cas-
settes normales (les cassettes métal ou CrO
2
ne sont pas con-
seillées).
Il est déconseillé d’utiliser des cassettes de plus de 120 minutes
car elles peuvent produire des déformations caractéristiques et
leurs bandes se coincent facilement dans les galets-presseurs et
dans les cabestans.
Lecture à une touche (alimentation
secteur uniquement) ————————
Appuyez simplement sur la touche TAPE PLAY de l’appareil.
L’appareil se met automatiquement sous tension, “TAPE” s’affiche
et, si vous avez installé une cassette dans la platine, la lecture com-
mence.
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 6 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
7
Français
1.Appuyez sur la touche § STOP/EJECT
pour ouvrir le porte-cassette.
2.Insérez une cassette avec la partie de la
bande exposée tournée vers le haut,
comme indiqué ci-dessous.
3.Fermez le porte-cassette doucement,
jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un
déclic.
4.Appuyez sur la touche TAPE PLAY.
La lecture de la cassette a lieu puis la cassette s'arrête lors-
qu'elle arrive à la fin de la bande.
Pour mettre en pause,
appuyez sur la touche
8
PAUSE de l’ap-
pareil.
Pour annuler le mode pause,
appuyez à nouveau sur la touche
8
PAUSE. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
Pour arrêter la lecture,
appuyez une fois sur la touche
§
STOP/EJECT.
Pour sortir la cassette,
arrêtez-la et appuyez à nouveau sur la tou-
che
§
STOP/EJECT.
Appuyez sur la touche
1
(avance rapide) de l’ap-
pareil pour faire avancer rapidement la cassette.
Appuyez sur la touche
¡
(retour rapide) de l’appa-
reil pour rembobiner rapidement la cassette.
La platine à cassettes s’arrête automatiquement à la fin de la
bande.
Lecture
+
Direction avant
Avance et retour rapides
d’une cassette
Utilisation de la platine à cassettes
(Enregistrement)
§
¡
1
Témoin REC
8
3
REC
(Affichage lors de l’utilisation de la platine à cassettes)
Ce qu’il faut savoir avant de commencer
l’enregistrement————————————
Il paut eire illégal d’enraglstrer ou de reproduire des
oeuvres sous copyright sans le consentement du dé-
tenteur des droite d’auteur.
Le niveau d’enregistrement correct est automatiquement sélec-
tionné par la fonction ALC (contrôle de niveau automatique) et il
n’est pas affecté par la commande de VOLUME de l’appareil ni
par l’utilisation d’effets sonores.
Vous pouvez retirer les deux petites languettes à l’arrière de la
cassette, une pour la face A et l’autre pour la face B, pour éviter
tout effacement ou enregistrement accidentel.
Pour enregistrer sur une cassette dont on a retiré les languettes, re-
couvrez d’abord les orifices avec du ruban adhésif comme illustré.
Remarques:
Utilisez des cassettes normales (pas des cassettes métal or CrO
2
)
pour l’enregistrement.
En début et en fin de bande, il y a une amorce sur laquelle il
n’est pas possible d’enregistrer.
Si vos enregistrements sont excessivement bruyants ou con-
tiennent trop de déclics d’électricité statique, il se peut que
l’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, qui était allumé
pendant l’enregistrement. Eteignez le téléviseur ou éloignez
l’appareil.
1. Appuyez sur la touche
§
STOP/EJECT pour
ouvrir le porte-cassette.
2. Insérez une cassette vierge ou effaçable avec
la partie de la bande exposée tournée vers le
haut, comme indiqué ci-dessous, et bobinez
l’amorce.
3. Fermez le porte-cassette doucement, jusqu’à
ce qu’il se mette en place avec un déclic.
4. Localisez un émetteur radio.
5. Appuyer sur la touche
REC de l'appareil
La touche de lecture s'enfonce en même temps, le témoin d'enregis-
trement "REC" s'allume et l'appareil commence l'enregistrement.
Le témoin TAPE s’allume toujours à droite pendant le défi-
lement de la bande.
Pour arrêter provisoirement l’enregistrement, appuyez sur
la touche
8
PAUSE de l’appareil.
Pour annuler le mode pause, appuyez à nouveau sur la touche
8
PAUSE. L’enregistrement reprend là où il s’était arrêté.
Enregistrement à partir de la
radio
+
Direction avant
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 7 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
8
Français
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une fois sur la touche
§ STOP/EJECT.
Pour sortir la cassette, arrêtez-la et appuyez à nouveau sur la
touche § STOP/EJECT pour ouvrir le porte-cassette.
Enregistrement d’un émetteur AM
(BEAT CUT) ————————————
Lors de l’enregistrement d’une émission AM, vous pourriez enten-
dre des parasites qui ne sont pas audibles lorsque vous écoutez
l’émission. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la fonction BEAT
CUT.
Faites passer l’interrupteur BEAT
CUT situé au dos de l’appareil de la
position NORM-1 à la position 2 ou 3.
Remarque: Normalement, l’interrupteur BEAT
CUT doit être mis sur la position
NORM-1.
Le lecteur CD peut être démarré en même temps que la platine à
cassettes pour un enregistrement synchronisé et tout le contenu du
CD est alors enregistré sur la cassette dans l’ordre du CD.
1. Introduisez une cassette dans la platine à
cassettes et bobinez l’amorce.
2. Placez un CD dans le tiroir.
3. Appuyez sur la touche CD
6
.
4. Appuyez sur la touche
7
pour arrêter le
disque CD.
Vous pouvez vérifier le nombre de plages et le temps de lecture
total du CD sur l’affichage. (Voir page 6.)
5. Sélectionnez le mode de répétition du CD
si vous le souhaitez.
Pour sélectionner le mode de répétition ( ou ALL), ap-
puyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
6.Choisissez si vous souhaitez laisser envi-
ron quatre secondes de blanc sur la cas-
sette entre les plages.
Si vous souhaitez conserver les blancs, sautez l’opéra-
tion suivante.
Si vous ne souhaitez pas de blanc entre les plages, ef-
fectuez la manoeuvre suivante sur le lecteur CD.
Appuyez deux fois sur la touche CD 6.
7.Appuyer sur la touche REC de l'appareil.
La touche de lecture s’enfonce en même temps, le témoin d’en-
registrement “REC” s’allume et l’enregistrement synchronisé
commence.
La cassette est enregistrée puis elle s’arrête à la fin de la bande.
Pour continuer l’enregistrement sur l’autre face de la cassette,
effectuez les opérations suivantes:
1. Retournez la cassette et bobinez l’amorce.
2. Appuyez sur la touche CD 6 puis sur la touche REC
.
L’enregistrement synchronisé commencera à partir du début de
la dernière plage interrompue à la fin de la première face de la
cassette.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche §
STOP/EJECT.
Pour sortir la cassette, arrêtez-la et appuyez à nouveau sur la
touche § STOP/EJECT pour ouvrir le porte-cassette.
Remarque:
Si le CD s’arrête avant la cassette, la cassette continuera de
tourner jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. Appuyez sur la touche
§ STOP/EJECT pour arrêter la cassette.
Pendant l’enregistrement synchronisé, les touches CD 6,
4, et ¢ du lecteur CD ne fonctionnent pas.
Si vous appuyez sur la touche REC
pendant la lecture du CD,
l’enregistrement commencera à partir du début de la plage en
cours de lecture.
Enregistrement à partir d’un CD
Utilisation de la minuterie Bonsoir
SLEEP
Utilisez la minuterie Bonsoir (SLEEP) pour éteindre l’appareil après
un certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de s’endormir
agréablement en musique sans avoir à se soucier d’éteindre la chaîne.
Cette minuterie Bonsoir ne peut cependant être programmée que
si la chaîne est allumée et que vous écoutez une source.
1. Ecoutez un CD, localisez l’émetteur souhai
ou écoutez une cassette.
2. Appuyez sur la touche SLEEP de l’appareil ou
de la télécommande.
Le témoin “SLEEP” s’allume.
3. Déterminez la durée d’écoute avant l’extinc-
tion de la chaîne.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP, la
minuterie Bonsoir change le nombre de minutes affiché dans
l’ordre suivant :
=
30
=
60
=
90
=
120
=
Cancelled (Annulé)
=
(retour
au début)
L’écran arrête de clignoter au bout de 5 secondes et il revient à l’af-
fichage précédant le réglage de la minuterie Bonsoir.
L’appareil est à présent prêt à s’éteindre après le nombre de minutes
programmé.
Pour confirmer l’heure d’extinction
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant
l’extinction s’affiche. L’affichage d’origine réapparaît après 5 secon-
des.
Pour supprimer la programmation de la minuterie Bonsoir
Appuyez sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le témoin “SLEEP”
s’éteigne.
Si vous éteignez l’appareil, la minuterie Bonsoir est également dépro-
grammée.
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 8 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
9
Français
Entretien - Divers
Prenez grand soin de vos CD afin d’assurer leur bon et long fonction-
nement.
Disques compacts
N’utilisez que les CD portant la marque ci-contre
avec cet appareil.
L’utilisation continue de CD de formes irréguliè-
res (en forme de coeurs, octogonaux, etc.) risque
cependant d’endommager le lecteur.
Retirez le CD de son boîtier en le tenant par les
bords et en appuyant légèrement sur l’orifice
central du boîtier.
Ne touchez pas la surface brillante du CD et ne le
pliez pas.
Rangez immédiatement le CD dans son boîtier
après l’écoute pour éviter toute détérioration.
Veillez à ne pas rayer la surface du CD lorsque
vous l’enlevez de son boîtier ou que vous l’y ran-
gez.
Evitez toute exposition aux rayons directs du
soleil, à des températures extrêmes ou à l’humi-
dité.
Si le CD est sale, sa lecture risque d’être défor-
mée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un chiffon
doux, en l’essuyant en mouvements rectilignes
allant du centre vers le bord.
ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvants (par
exemple des produits de nettoyage pour disques
vinyles, des liquides à pulvériser à base de thinner,
d’essence, etc.) pour nettoyer un CD.
Condensation
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se con-
denser sur la lentille à l’intérieur du lecteur :
Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
Dans une pièce humide.
Si l’appareil est transporté directement d’une
pièce froide à une pièce chaude.
Dans ce cas, la lecture ne se fait pas normale-
ment. Laissez alors l’appareil allumé pendant
quelques heures pour que l’humidité s’évapore.
Ensuite, débranchez la fiche de la prise de cou-
rant et rebranchez-la.
Divers
Pour les meilleurs résultats, conservez vos CD et le mécanisme tou-
jours en bon état de propreté.
Rangez les CD dans leurs boîtiers et conservez-les dans une
armoire ou sur une étagère.
Veillez à fermer le tiroir de disque lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Cassettes
Si la bande n’est pas tendue, elle risque de s’éti-
rer, de se couper ou de se coincer dans le méca-
nisme de la platine. Insérez alors un crayon dans
un des axes et tournez dans la bonne direction
pour la retendre.
Ne touchez jamais la surface sensible de la
bande.
Ne rangez pas vos cassettes :
- Dans des endroits poussiéreux
- Au soleil ou près d’une source de chaleur
- Dans des endroits humides
- Sur un téléviseur ou un haut-parleur
- A proximité d’un aimant
Platine à cassettes
Si les têtes, les cabestans ou les galets-presseurs de la platine
sont encrassés, vous risquez les problèmes suivants :
- Une diminution de la qualité sonore
- Des interruptions dans le son
- Des pertes de niveau
- Un effacement incomplet
- Des difficultés à obtenir un bon enregistrement
Nettoyez les têtes, les cabestans et les galets-presseurs à l’aide
d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Si les têtes se magnétisent, la reproduction sonore comportera
davantage de bruit de fond et une perte des aigus.
Pour démagnétiser les têtes, éteignez l’appareil et utilisez un
démagnétiseur de têtes (que vous trouverez chez les revendeurs
de matériel électronique ou dans les magasins de disques).
Tête d’enregistrement/de lecture
Galets-presseurs
Cabestans
Tete d’effacement
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 9 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
10
Français
Dépistage des défaillances
Si votre chaîne présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant d’appeler le service
technique.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indications, ou si la chaîne a été endommagée, demandez l’intervention technique
d’une personne qualifiée, comme votre revendeur.
Caractéristiques
Amplificateur
Puissance 3,6 watts par canal, min. efficace sous 3
ohms, de 150 Hz à 15 kHz, avec une dis-
torsion harmonique totale inférieure à
10%
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
Casque d’écoute 16 ohms - 1 kohm
0 - 20 mW/sortie du canal dans 32 ohms
Platine à cassettes
Réponse en fréquence 80 - 12.500 Hz
Pleurage et scintillement 0,15% (WRMS)
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 90 dB
Pleurage et scintillement Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence 87,5 - 108,0 MHz
Tuner AM
Bande de fréquence 530 - 1.710 kHz
Antenne Antenne télescopique pour la réception
FM
Antenne avec noyau de ferrite incorporé
pour la réception AM
Enceintes 10cm (3-15/16'')
2, 3 ohms
Caractéristiques générales
Dimensions 438
177
270 mm (L/H/P)
(17-1/4
7
10-11/16 pouces)
Poids Approx. 4,0 kg (8,9 liveres) (sans piles)
Accessoires
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande (RM-SRCBZ5) (1)
Alimentation
Tension requise CA 120 V ~ , 60 Hz
Consommation 14 watts (allumé)
2,6 watts (en mode Standby)
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets
à modifications sans avis préalable.
Symptôme Cause possible Action
Pas de son. Le cordon d'alimentation est débran-
ché.
Les piles de l'appareil sont épuisées.
Le casque d’écoute est branché.
Le raccorder correctement.
Remplacer les piles.
Débranchez le casque d’écoute.
Impossible d’enregistrer. Les languettes de protection contre
l’enregistrement ont été brisées.
Couvrez les orifices à l’arrière de la cas-
sette avec un ruban adhésif.
Mauvaise réception radio. La chaîne n'est pas correctement
positionnée.
L'antenne n'est pas correctement
positionnée.
Orientez la chaîne de façon à obtenir
la meilleure réception possible.
Etendez l'antenne et orientez-la de
façon à obtenir la meilleure récep-
tion possible.
Le son du CD saute. Le CD est sale ou rayé. Nettoyez ou remplacez le CD.
Pas de lecture du CD. Le CD est placé à l’envers. Posez le CD avec les inscriptions vers le
haut.
La télécommande refuse de fonctionner. Il y a un obstacle entre la télécom-
mande et le capteur de l’appareil.
Les piles sont épuisées.
Supprimez l’obstacle.
Remplacez les piles.
Les commandes sont inopérantes. Le microprocesseur interne est perturbé
par des interférences extérieures.
Enlevez la fiche secteur de la prise de
courant puis rebranchez-la.
Le porte-cassettes ne s’ouvre pas. La fiche secteur a été débranchée pen-
dant la lecture d’une cassette.
Branchez le cordon d’alimentation,
appuyez sur la touche POWER, puis sur
la touche § STOP/EJECT.
Rc-qn1(J)-fr.fm Page 10 Thursday, January 13, 2000 4:34 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

JVC RC-BZ5RD Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues