JVC CA-MXKB2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

G-2
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qual-
ified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open
and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED
INSIDE THE UNIT.
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
4. REPRODUCTION DES ETIQUETTES: ETIQUETTE
D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPA-
REIL
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
3. To prevent electric shock, match wide blade of plug
to wide slot, fully insert.
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
3. Pour éviter tout risque d’électrocution, faites correspondre la fiche
large de la prise à la fente large puis insérez-la complètement.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able
to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental prob-
lems must be considered and local rules or laws
governing the disposal of these batteries must be
followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture, drip-
ping or splashing and that no objects filled with liq-
uids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ATTENTION
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventila-
tion. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur pent
ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre
en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et, les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
4. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à
un égouttement ou à des éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un
vase, sur l’appareil.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’in-
cendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la
manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués
sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
15cm
(5 in)
15
16
/
1cm
( in)
7
16
/
1cm
( in)
7
16
/
15cm
(5 in)
15
16
/
10cm
(3 in)
15
16
/
15cm
(5 in)
15
16
/
15cm
(5 in)
15
16
/
15cm
(5 in)
15
16
/
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent dam-
age, locate the apparatus as follows:
1. Front:
No obstructions and open spacing.
2. Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown
by the dimensions below.
3. Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air
path for ventilation by placing on a stand with a height
of 10cm (3
15
/
16
in.) or more.
Side view
Côt
Front view
Face
MX-KB2[C].book Page 2 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
1
Français
Introduction
Merci d'avoir fait l'acquisition de le système compacte par éléments de JVC.
Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle système stéréo.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de le système.
En cas de question à laquelle vous ne trouveriez pas de réponse dans le présent manuel, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Fonctions
Voici certains des éléments qui donnent toute sa puissance à votre système et la rendent facile à utiliser.
Les commandes et opérations ont été réétudiées pour les rendre très simples à utiliser, vous libérant ainsi de toutes
les contraintes pour pouvoir apprécier la musique en toute liberté.
•La fonction COMPU PLAY de JVC permet de mettre le système sous tension et d'allumer automatiquement la radio, la platine à cas-
sette ou le lecteur CD en enfonçant une seule touche.
De grands effets SEA (amplificateurs d'effets sonores) Rock, Pop et Classique sont prévus.
Les circuits Active Bass EX. (Extension) reproduisent fidèlement les sons à basses fréquences.
Possibilité de présélection de 20 stations (10 FM et 10 AM) en plus des fonctions de recherche automatique et manuelle.
Fonction de changeur de CD qui permet de charger jusqu'à 3 disques.
Possibilité de changer les disques pendant la lecture grâce au tiroir Carrousel (tiroir rotatif).
Lecture en continu ou programmée de trois disques.
Deux platines permettent le doublage de cassettes.
Fonctions de minuterie: minuterie DAILY (Quotidienne), minuterie REC (Enregistrement) et minuterie SLEEP (Bonsoir).
Vous pouvez y raccorder plusieurs éléments externes comme un enregistreur MD.
Le lecteur de CD est capable de lire les CD-R et les CD-RW.
Structure du manuel
Les informations de base identiques pour plusieurs fonctions différentes - par ex. réglage du volume - sont reprises dans la section
“Opérations de base” et ne sont pas répétées pour chacune des fonctions.
Les noms des touches/contrôles et les messages de l'affichage sont écrits en majuscules: par ex. FM/AM, “NO DISC”.
Si les noms des touches de l'appareil et de la télécommande sont identiques, la description de l'emplacement de la touche (sur l'appa-
reil ou sur la télécommande) est omise.
Les fonctions du système sont écrites avec une majuscule initiale uniquement: par ex. Lecture Normale.
Utiliser la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu'il vous servira pour profiter des nombreuses fonctions inté-
grées à votre système.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
1
Installation de le système
Sélectionner un endroit horizontal, sec et ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C.)
Laisser suffisamment d'espace entre le système et un téléviseur.
Ne pas utiliser le système dans un endroit soumis à des vibrations.
2
Cordon d'alimentation
Ne jamais manipuler le cordon d'alimentation avec les mains humides!
le système consomme toujours un minimum d'énergie tant que le cordon d'alimentation est branché à une prise secteur.
Pour débrancher le système de la prise secteur, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
3
Dysfonctionnements, etc.
Cette système ne contient pas d'éléments internes accessibles à l'utilisateur. En cas de panne, débrancher le cordon d'alimentation et
contacter le revendeur.
Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le système.
MX-KB2[C].book Page 1 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
2
Français
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................1
Fonctions ................................................................................................................................................. 1
Structure du manuel................................................................................................................................. 1
PRECAUTIONS IMPORTANTES.........................................................................................................1
Table des matières ........................................................................................................2
Introduction ...................................................................................................................3
Accessoires .............................................................................................................................................. 3
Comment insérer les piles dans la télécommande................................................................................... 3
Utilisation de la télécommande ............................................................................................................... 3
Au sujet de l’antenne FM ........................................................................................................................ 4
Branchement de l'antenne AM ................................................................................................................ 4
Branchement des enceintes acoustiques .................................................................................................. 5
Branchement d'équipements externes...................................................................................................... 5
Raccordement à une prise secteur ........................................................................................................... 6
Mode DEMO ........................................................................................................................................... 6
COMPU PLAY........................................................................................................................................ 6
Opérations de base .......................................................................................................7
Mise sous et hors tension......................................................................................................................... 7
Réglage du volume .................................................................................................................................. 7
Fonction de fondu (FADE MUTING)..................................................................................................... 8
Accentuation des graves (ACTIVE BASS EX.) ..................................................................................... 8
Sélection du mode son (SOUND MODE)............................................................................................... 8
Saisie du numéro avec la télécommande (touches numériques) ............................................................. 8
Changement de l’affichage...................................................................................................................... 8
Utilisation du tuner........................................................................................................9
Recherche d'un émetteur.......................................................................................................................... 9
Présélection des stations ........................................................................................................................ 10
Pour changer de mode de réception FM................................................................................................ 10
Utilisation du lecteur CD.............................................................................................11
Pour charger des CD.............................................................................................................................. 12
Pour retirer les CD................................................................................................................................. 12
Changement du mode de lecture d'un MP3........................................................................................... 12
Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale ..................................................... 13
Programmation de l'ordre de lecture des plages .................................................................................... 14
Lecture aléatoire .................................................................................................................................... 15
Répétition des plages ............................................................................................................................. 15
Fonction de verrouillage du tiroir.......................................................................................................... 15
Changement de l’affichage pour le CD ................................................................................................. 15
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette) ....................................16
Ecoute d'une cassette ............................................................................................................................. 16
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) ...............................................17
Enregistrement normal .......................................................................................................................... 18
Enregistrement synchronisé de CD ....................................................................................................... 18
Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING) .............................................................................. 18
Branchement d'équipements externes .....................................................................19
Ecoute d'équipements externes.............................................................................................................. 19
Utilisation des minuteries...........................................................................................20
Réglage de l'horloge .............................................................................................................................. 20
Correction du temps d'horloge............................................................................................................... 20
Réglage de la minuterie DAILY (Quotidienne) .................................................................................... 21
Programmation de la minuterie REC (Enregistrement) ........................................................................ 22
Programmation de la minuterie SLEEP................................................................................................ 24
Priorité des minuteries........................................................................................................................... 24
Nettoyage et entretien.................................................................................................25
Guide de dépannage ...................................................................................................26
Spécifications techniques ..........................................................................................26
MX-KB2[C].book Page 2 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
3
Français
Introduction
Accessoires
Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec le système.
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur.
Comment insérer les piles dans la télécommande
Faire correspondre la polarité (+ et –) des piles avec les repères + et – du logement des piles.
ATTENTION:
Manipuler les piles correctement.
Pour éviter tout risque de fuite des piles ou d'explosion:
Retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent être remplacées, les remplacer toutes les deux en même temps par des piles neuves.
Ne jamais utiliser une pile usagée avec une pile neuve.
Ne jamais mélanger différents types de piles.
Utilisation de la télécommande
La télécommande facilite l'utilisation de la plupart des fonctions de le système jusqu'à une distance de 7 m.
Diriger la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de le système.
R03 (UM-4)/AAA (24F)
Capteur à distance
Body.fm Page 3 Thursday, May 13, 2004 8:00 PM
4
Introduction
Français
ATTENTION:
Effectuer tous les branchements avant de raccorder le système à une prise secteur.
Au sujet de l’antenne FM
Branchement de l'antenne AM
Dos de l'appareil
En cas de raccordement d'une antenne AM extérieure, laisser l'antenne cadre AM branchée.
ATTENTION:
Pour éviter les interférences, tenir les antennes éloignées de le système, du cordon de connexion et du
cordon d'alimentation secteur.
Fil d'antenne FM
Une antenne câblée FM est fournie avec le système.
Antenne cadre AM (livrée)
Tourner le cadre pour avoir la
meilleure réception possible.
Fixer le cadre AM à son socle en insérant à fond les
languettes du cadre dans la fente du socle.
Fil d'antenne AM (non livré)
Si la réception est mauvaise, raccorder une
antenne externe.
Body.fm Page 4 Thursday, May 13, 2004 8:00 PM
5
Introduction
Français
Branchement des enceintes acoustiques
Raccorder le haut-parleur droit à la prise de haut-parleur RIGHT, et le haut-parleur gauche à la prise de haut-parleur LEFT. “Right”/“Left”
sont indiqués au dos des haut-parleurs.
1. Ouvrir chacune des bornes pour raccorder les fils des haut-parleurs.
2. Raccorder les câbles des haut-parleurs aux sorties pour haut-parleurs de le système.
Raccorder les fils rouge (+) et noir (–) du haut-parleur de droite aux bornes rouge (+) et noire (–) marquées RIGHT (DROITE) sur le
système.
Raccorder les fils rouge (+) et noir (–) du haut-parleur de gauche aux bornes rouge (+) et noire (–) marquées LEFT (GAUCHE) sur le
système.
3. Refermer chacune des bornes.
PRECAUTIONS:
Les couleurs d'un téléviseur peuvent être déformées s'il est situé trop près des haut-parleurs. Dans ce
cas, éloigner les haut-parleurs du téléviseur.
Utiliser uniquement des haut-parleurs d'impédance correcte. Cette impédance est indiquée sur le pan-
neau arrière.
Branchement d'équipements externes
Raccorder un câble de signaux avec les mini-fiches stéréos (non livrées) entre les jacks AUX du système sur le panneau frontal et le jack
de sortie audio ou les bornes de sortie du CD portatif, du lecteur MD, du STB, etc.
Vous pouvez alors écouter cette source externe par le système.
Côté droit (vu de dos)
Côté gauche (vu de dos)
Noir
Noir
Rouge
Rouge
Cordon de signaux (non livré)
Blanc
Rouge
Canal de
droite
Canal de
gauche
A la sortie audio
d'un équipe-
ment extérieur.
MX-KB2[C].book Page 5 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
6
Introduction
Français
Raccordement à une prise secteur
Brancher le cordon d'alimentation secteur dans la prise.
Le système est à présent à vos ordres!
Mode DEMO
Lors du branchement de le système à une prise secteur, le mode DEMO affiche automatiquement certaines des fonctions de le système.
Pour éteindre l'affichage DEMO, appuyer sur une des touches de fonctionnement. L'affichage DEMO se coupe automatiquement.
Pour activer l’affichage DEMO, appuyer sur la touche DEMO de l’appareil.
Lorsque vous mettez le système sous tension, l'affichage DEMO réapparaît automatiquement si aucune touche de fonc-
tionnement n'est sollicitée pendant plus de deux minutes.Pour annuler cette fonction d'affichage DEMO automatique, ap-
puyer sur la touche CANCEL sur l'appareil pendant l'affichage DEMO.
COMPU PLAY
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de contrôler les fonctions de le système le plus souvent utilisées en appuyant sur une seule
touche.
Ces opérations à une touche permettent d'écouter un CD, une cassette, d'allumer la radio ou d'écouter un équipement externe en appuyant
simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Les opérations à une touche mettent l'appareil sous tension et démarrent
la fonction spécifiée. Si le système n'est pas prête (pas de CD ou de cassette en place), elle se met malgré tout sous tension afin que vous
puissiez insérer un CD ou une cassette.
Le fonctionnement de chaque cas d'opération à une touche se trouve expliqué dans le chapitre qui traite de cette fonction.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur l'appareil
Touche CD 6
Touche FM/AM
Touches TAPE A 3, TAPE B 3
Touche AUX
Touches CD1, CD2 et CD 3
Sur la télécommande
Touche CD 6
Touche FM/AM
Touches TAPE A 3, TAPE B 3
Touche AUX
Touches CD1, CD2 et CD 3
MX-KB2[C].book Page 6 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
7
Français
Opérations de base
)
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de le système
1
Appuyer sur la touche STANDBY/ON.
L’affichage s’allume.
L’indicateur de veille STANDBY s’éteint.
le système se met sous tension et est prête à continuer dans le
mode sélectionné lors de sa dernière mise hors tension.
Par exemple, si la dernière opération effectuée consistait à écou-
ter un CD, elle est à présent prête pour réécouter un CD. Si vous
le souhaitez, vous pouvez sélectionner une autre source.
Si vous avez écouté le tuner en dernier lieu, la radio s'allume et
vous entendez l'émetteur sur lequel elle a été réglée en dernier lieu.
Mise hors tension de le système
1
Réappuyer sur la touche STANDBY/ON.
L’affichage s’éteint, à l’exception de celui de l’horloge. L'in-
dicateur de veille STANDBY s'allume. (L'affichage est assom-
bri.)
Les éléments consomment toujours un peu d'énergie même
lorsque l'alimentation est coupée (et qu'ils sont mis dans ce
que l'on appelle le mode de veille).
Pour éteindre complètement le système, débrancher le cordon
d'alimentation secteur de la prise. Lorsque vous débranchez le
cordon de la prise, l'horloge se remet immédiatement sur AM
12:00.
Réglage du volume
Tourner la commande VOLUME de l'appareil dans le sens horlo-
gique pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horlogique
pour le diminuer.
Appuyer sur la touche VOLUME + de la télécommande pour aug-
menter le volume ou appuyer sur la touche VOLUME – de la télé-
commande pour diminuer le volume.
Vous pouvez régler le niveau du volume sur MIN, 1-30 ou MAX.
ATTENTION:
NE JAMAIS mettre le système sous tension et/ou
démarrer la lecture sur un des équipements
sans avoir réglé au préalable la commande de
VOLUME sur le minimum; une explosion sonore
soudaine pourrait en effet endommager votre
ouïe, les haut-parleurs et/ou le casque d'écoute .
Pour une écoute personnelle
Brancher un casque d'écoute dans la prise PHONES. Aucun son
n'est alors diffusé par les haut-parleurs.
Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher
ou de coiffer un casque d'écoute.
SOUND MODE/
SET
ACTIVE
BASS EX.
VOLUME +, –
FADE
MUTING
STANDBY/ON
Affichage
PHONES
ACTIVE
BASS EX.
SOUND
MODE
VOLUME
* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Indicateur de graves
ACTIVE BASS EX.
Indicateur du mode son
Informations diverses
Barre de niveau
Barre d'état (indique les différents états de fonctionnement.)
Indicateur de veille
STANDBY
Touches
numériques
STANDBY/ON
ou
ou
MX-KB2[C].book Page 7 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
8
Opérations de base
Français
Fonction de fondu (FADE MUTING)
Vous pouvez assourdir la diffusion sonore par le biais d'une opé-
ration à une touche.
Pour couper la diffusion du son, appuyer sur la touche
FADE MUTING de la télécommande. Le son est alors fondu.
Pour supprimer l'assourdissement, réappuyer sur la touche
FADE MUTING. La diffusion sonore revient progressivement à
son niveau préalable.
Après la coupure du son en fondu, tourner la commande de
VOLUME sur l'appareil ou appuyer sur la touche VOLUME de
la télécommande pour augmenter le volume à partir du mini-
mum.
Accentuation des graves (AC-
TIVE BASS EX.)
La richesse des sons et la plénitude des graves sont alors mainte-
nues à tous les niveaux de volume, même très bas.
Cet effet peut uniquement être utilisé pour la reproduction.
Pour obtenir l'effet , appuyer sur la touche ACTIVE BASS EX.
(Extension).
L'indicateur “ATIVE BASS EX.” s'allume et la mention “BASS
ON” s'inscrit sur l'affichage.
Pour annuler l'effet , réappuyer sur la touche.
L'indicateur “ACTIVE BASS EX.” s'éteint et la mention “BASS
OFF” s'inscrit sur l'affichage.
Sélection du mode son (SOUND
MODE)
Vous pouvez choisir parmi trois modes SEA (amplificateurs d'ef-
fets sonores).
Cet effet peut uniquement être utilisé pour la lecture.
Pour obtenir plus d'effet, appuyez sur la touche SOUND
MODE jusqu'à ce que le mode du son sélectionné apparaisse sur
l'affichage.
L'indicateur “SOUND MODE” correspondant au mode son sélec-
tionné clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode son change
comme suit:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (retour au début)
Pour annuler l'effet, appuyer sur la touche SOUND MODE
jusqu'à ce que “FLAT” s'affiche.
L'indicateur “SOUND MODE” s'éteint.
ROCK Accentue les basses et les hautes fréquen-
ces. Convient à la musique acoustique.
POP Convient à la musique vocale.
CLASSIC Convient pour les systèmes stéréo dyna-
miques et à large spectre.
FLAT Pas d'application d'effet sonore.
Saisie du numéro avec la télé-
commande (touches numériques)
Utiliser les touches numériques de la télécommande pour saisir les
numéros en vue de présélectionner les émetteurs, de rappeler les
émetteurs présélectionnés ou de programmer les plages à lire sur
les CD.
Nous expliquons ici comment saisir les numéros à l'aide des tou-
ches numériques.
Exemples:
Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.
Pour entrer le numéro 15, appuyer sur OVER, sur 1 puis sur 5.
Pour entrer le numéro 20, appuyer sur OVER, sur 2 puis sur 0.
Pour le MP3
Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.
Pour entrer le numéro 15, appuyer sur OVER, sur 0, sur 1
puis sur 5.
Pour entrer le numéro 125, appuyer sur OVER, sur 1, sur 2
puis sur 5.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affichage
changera comme il est montré ci-dessous:
Source sélectionnée en cours Ô Heure actuelle
Pour le CD
Pour le CD, voir “Changement de l’affichage pour le CD” à la page
15.
MX-KB2[C].book Page 8 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
9
Français
Utilisation du tuner
Vous pouvez écouter des émetteurs radio en FM et en AM. Vous
pouvez rechercher les stations manuellement, automatiquement ou
à partir de présélections mémorisées.
Avant d'écouter la radio:
Vérifier si les antennes FM et AM sont correctement branchées.
(Voir page 4).
Fonction une touche pour la radio
Il suffit d'appuyer sur la touche FM/AM pour mettre le système sous
tension et démarrer l'écoute de la dernière station émettrice syntonisée.
Vous pouvez passer de n'importe quelle autre source sonore à la
radio en appuyant sur la touche FM/AM.
Recherche d'un émetteur
1
Appuyer sur la touche FM/AM.
La bande et la fréquence sélectionnées en dernier s'affichent.
(Si la dernière station avait été sélectionnée par son numéro de
présélection et fréquence apparaissez.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne
entre FM et AM.
2
Sélectionner un émetteur en utilisant une
des méthodes suivantes.
Recherche manuelle
Appuyer brièvement sur les touches 22 ou ¡ pour chan-
ger de fréquence jusqu’à ce que vous localisiez l’émission
souhaitée.
OU
Recherche automatique
Si vous maintenez enfoncée la touche 22 ou ¡ pendant
une seconde ou plus puis que vous la relâchez, la fréquence
change automatiquemnent vers le bas ou vers le haut jusqu’à
ce la localisation d’une station.
OU
Recherche de présélections (Possible unique-
ment après la mémorisation des stations)
Recherche des présélections à l'aide de l'appareil:
Sélectionner le numéro de présélection souhaité à l'aide des
touches 4 ou ¢.
Exemple:
Appuyer sur la touche ¢ jusqu’à ce que le numéro de présé-
lection “8” s’affiche. Alors, l’affichage indique la fréquence du
numéro de présélection.
Recherche des présélections à l'aide de la télé-
commande:
Entrer le numéro de présélection à rappeler à l'aide des tou-
ches numériques. Voir “Entrer le numéro à l'aide de la télé-
commande ” à la page 8.
Exemple:
Appuyer sur 8 pour rappeler le numéro de présélection 8.
Alors, l’affichage indique la fréquence du numéro de présé-
lection.
FM MODE
SET (PRO-
GRAMMER)
¢
* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Affichage de bande, affichage de fréquence, numéro de présélection
Indicateurs du mode FM
FM/AM
FM/AM
4
¡
1
Touches
numériques
(sur l'appareil)
(sur la télécommande)
ou
MX-KB2[C].book Page 9 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
10
Utilisation du tuner
Français
En mode d'émission AM, vous pouvez changer la sensi-
bilité de la réception en tournant l'antenne cadre AM.
Tourner l'antenne cadre AM de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
Présélection des stations
Vous pouvez présélectionner jusqu'à 10 stations FM et 10 stations
AM.
Des numéros de présélections peuvent avoir été réglés
sur des fréquences de test à l'usine avant le transport. Il
ne s'agit pas d'une anomalie. Vous pouvez présélection-
ner les stations souhaitées en suivant une des méthodes
de présélection indiquées ci-dessous.
Pendant la présélection des stations, si aucune touche
n'est sollicitée pendant 4 secondes, l'affichage de bande/
fréquence reparaît. Dans ce cas, répéter les opérations
depuis le début.
Sur l'appareil
1
Sélectionner une bande en appuyant sur la
touche FM/AM.
2
Appuyer sur les touches
22
ou
¡
pour
localiser un émetteur.
3
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).
L'indication “00” clignote pendant 4 secondes.
4
Appuyer sur les touches
4
ou
¢
pour
choisir le numéro de présélection.
¢
: Augmente le numéro de présélection d'une unité.
4
: Diminue le numéro de présélection d'une unité.
5
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).
L’affichage montre la fréquence et le numéro préréglés mémo-
risés.
6
Répéter les opérations 2 à 5 ci-dessus pour
chacune des stations à mémoriser sous un
numéro de présélection.
Pour modifier les stations présélectionnées , répéter les
mêmes opérations que celles décrites ci-dessus.
Au point 4, vous pouvez sélectionner le numéro de présé-
lection à l'aide des touches numériques de la télécom-
mande. Voir “Entrer le numéro à l'aide de la
télécommande” à la page 8.
ATTENTION:
Même si le système est débranchée ou en cas de
coupure de courant, les stations restent plu-
sieurs jours en mémoire . Cependant, si elles de-
vaient être effacées, vous devrez les remettre en
mémoire en suivant toute la procédure.
Pour changer de mode de ré-
ception FM
Lorsque vous avez localisé une émission stéréo en FM, l'indicateur
“ST (Stéréo)” s'allume et vous entendez les effets stéréo.
Si la réception d'une émission FM stéréo est mauvaise ou pleine
d'interférences, vous pouvez sélectionner le mode Monaural. La
réception sera meilleure mais vous perdrez l'effet stéréo.
Appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande
pour allumer l'indicateur “MONO” sur l'affichage.
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyer sur la touche FM MODE
de la télécommande; l'indicateur “MONO” s'éteint.
La sélection d'une autre station annulera également le mode FM
Mono et rétablira l'effet stéréo.
SET
FM=10, AM=10
SET
Lors du changement de bande
ou
ou
MONOST
MX-KB2[C].book Page 10 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
11
Français
Utilisation du lecteur CD
Cet appareil a été conçu pour jouer les CD suivants:
•CD audio
CD-R (CD enregistrable)
CD-RW (CD réenregistrable)
Disque MP3 (Fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou un CD-
RW)*
Lorsqu'on fait jouer un CD-R ou un CD-RW
Les CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (réenregistrables)
édités par l'utilisateur peuvent être joués lorsqu'ils sont déjà
“finalisés”.
Avant de faire jouer des CD-R ou des CD-RW, lire attentive-
ment leurs instructions ou leurs avertissements.
Certains CD-R ou CD-RW risquent de ne pouvoir être joués sur
cet appareil du fait des caractéristiques du disque, d'un endom-
magement ou de taches sur eux, ou si la lentille du lecteur est
sale.
Des CD-RW peuvent nécessiter une durée d'affichage plus lon-
gue étant donné que la réflectance de CD-RW est inférieure à
celle de CD normaux.
*Pour les disques MP3
Cet appareil gère les fichiers et les dossiers sur les disques MP3
en tant que “plages” et “albums”.
L'ordre de lecture de fichiers (plages) MP3 enregistrés sur un
disque est déterminé par l'utilisation de l'enregistrement (ou du
codage); par conséquent, l'ordre de lecture peut être différent de
celui que vous avez conçu lors de l'enregistrement de fichiers et
de dossiers.
Cet appareil indique le nom des fichiers (plages) et les repères
ID3v1 (seulement “Titre”, “Artiste” et “Album”) sur l'affichage,
après le démarrage de la lecture; cependant, il y a une limitation
sur les caractères disponibles et le nom de certains fichiers et de
certains repères ID3 ne sont pas montrés correctement.
Davantage au sujet des disques MP3
Les disques MP3 (soit CD-R ou CD-RW) nécessitent une
durée d'affichage plus longue. (Elle varie du fait de la
complexité de la configuration de l'enregistrement.)
Lorsqu'on réalise un disque MP3, sélectionner le niveau 1
ou le niveau 2 ISO 9660 en tant que configuration du disque.
Cet appareil ne peut prendre en charge un enregistre-
ment multisession.
Cet appareil ne peut jouer des fichiers MP3 qu'avec les
extensions de fichiers suivantes: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3
et “.mp3”.
Les fichiers qui ne sont pas MP3 sont ignorés. Si des fi-
chiers qui ne sont pas MP3 sont enregistrés en même
temps qu'avec des fichiers MP3, cet appareil prendra
plus de temps pour explorer le disque. Cela risque aussi
de provoquer unfonctionnement défectueux de l'appareil.
Les chemises MP3 ne sont pas comptées en lisant le dis-
que, mais elles ne sont pas ignorées pendant le jeu en ar-
rière.
Il est possible de ne pas pouvoir faire jouer certains dis-
ques MP3 à cause de leurs caractéristiques ou des con-
ditions d'enregistrement.
CD 6
Touches
numériques
SET
¡
* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Numéro de plage, temps de lecture, numéro du programme, etc.
CD1-CD3
CANCEL
22
¢
4
PROGRAM
/RANDOM
4/22
REPEAT
¢/¡
7
7
DISK SKIP
Ouvrir/Fermer
tiroir CD 0
CD1-CD3
CD 6
Indicateurs de disque
Indicateur
de répétition
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Indicateur du aléatoire
Indicateur Programm
Indicateur MP3
SOUND
MODE/SET
MP3
MX-KB2[C].book Page 11 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
12
Utilisation du lecteur CD
Français
Au sujet de l'indicateur du disque:
L'indicateur de disque comprend les trois sortes d'indicateurs suivants:
Lecture une touche
Le système se met sous tension et les opérations se font automati-
quement.
Appuyer sur la touche CD 6 pour mettre le système sous ten-
sion, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au nu-
méro de disque choisi,la lecture de la première plage de celui-ci
commence.
Appuyer sur la touche CD1-CD3 pour mettre le système sous
tension, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au
numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celui-
ci commence.
Pour charger des CD
1
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil pour ouvrir le tiroir.
2
Placer un ou deux CD sur le plateau, avec
l'étiquette orientée vers le haut.
Veiller à ce que le CD repose bien en place à l'intérieur de l'évi-
demment sur le plateau du disque.
3
Appuyer sur la touche DISC SKIP (SAUT DE
DISQUE) de l'appareil et insérer le second CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le tiroir tourne
jusqu'à l'emplacement du CD suivant.
4
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil.
Le tiroir se ferme.
Lors de l'utilisation d'un CD de 8 cm, le placer sur le cercle in-
térieur du tiroir.
Vous pouvez charger des CD pendant que vous écoutez une autre
source, ou pendant que vous écoutez le CD en cours de lecture.
Lors de la mise hors tension alors que le tiroir est ouvert, celui-
ci se referme automatiquement.
Si le CD ne peut pas être lu correctement (parce qu’il est griffé,
notamment), le CD est jugé en tant qu'aucun disque.
Pour retirer les CD
Sortir les CD comme illustré ci-dessous.
1
Lorsque le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer
sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appa-
reil pour ouvrir le tiroir.
2
Retirer le CD puis appuyer sur la touche
DISC SKIP de l'appareil.
Le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant.
3
Répéter le point 2 pour retirer tous les CD.
4
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil pour refermer le tiroir.
Vous pouvez retirer des CD pendant que vous écoutez une autre
source.
Conseils:
Retrait/changement de CD pendant la lecture
Pendant la lecture d'un CD (par ex. CD1), vous pouvez retirer ou
changer les autres CD (par ex. CD2 et CD3) en réappuyant sur la
touche CD Ouvrir/Fermer 0. Après le retrait ou le changement de
CD, réappuyer sur la même touche pour refermer le tiroir.
Changement du mode de lectu-
re d'un MP3
Lorsqu'on fait jouer un disque MP3, on peut choisir le mode de lec-
ture du disque MP3 de la manière suivante:
Mode Normal (FILE):
L'appareil ne reconnaît que les plages (fichiers). On peut faire
jouer un disque MP3 tel qu'un CD audio.
Mode GROUP (ALBUM):
Cet appareil reconnaît les plages (fichiers) et les albums (dossiers)
sur un disque MP3. On peut faire jouer un disque MP3 selon la ma-
nière dont ils sont groupés.
Sur la télécommande SEULEMENT:
Appuyer sur MP3 avant ou pendant la lecture d'un
disque MP3.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode de lecture
MP3 change alternativement entre “GROUP (ALBUM)” et
“Normal (FILE)”.
Indicateur de numéro
de disque:
Reste continuellement allumé.
Indicateur du disque
sélectionné:
S'allume pour le numéro du dis-
que sélectionné.
Indicateur de rotation
du disque:
Fonctionne lorsque le CD sélec-
tionné est en cours de lecture ou
est provisoirement arrêté. Cet in-
dicateur s'éteint lorsqu'il n'y a pas
de disque chargé pour le numéro
de disque sélectionné.
Indicateur du disque
sélectionné
Indicateur de rotation du disque
Indicateur du numéro
du disque
Inscriptions vers le haut
L'indicateur de GROUP apparaît lorsque le mode
de lecture MP3 est sur le mode GROUP.
MX-KB2[C].book Page 12 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
13
Utilisation du lecteur CD
Français
Notions de base pour l'utilisation
du lecteur CD - Lecture normale
Pour écouter les CD
1
Charger les CD.
2
Appuyer sur la touche CD
6
pour écouter.
Le numéro du disque actuellement sélectionné (par ex. “CD
DISC 1”) s’affiche.
La lecture de la première plage du disque sélectionné démarre.
Lorsque la lecture du premier CD est terminée, l'appareil passe
au second puis au troisième disque.
Lorsque le dernier CD est terminé, le lecteur CD s'arrête auto-
matiquement.
Vous pouvez démarrer la lecture du disque que vous voulez
écouter en appuyant simplement sur une des touches de disques
(CD1-CD3).
Lorsque le CD sélectionné a fini de jouer, le lecteur de CD s’ar-
rêtera automatiquement.
Pendant la lecture du CD, les indications suivantes s'affichent.
Pour un CD audio
Pour un disque MP3
Une fois que l’affichage ci-dessus est montré, si les plages
comprennent des repères ID3, l’affichage fera défiler dans
l’ordre du titre, de l’artiste et de l’album, puis reviendra à son
affichage initial.
Lorsque la touche du disque est enfoncée (CD1-CD3) avec le tiroir
ouvert, le tiroir se referme et le CD sélectionné commence automa-
tiquement à jouer.
Pour arrêter l'audition d'un CD, appuyer sur la touche 7. L'in-
formation suivante pour le CD sera affichée.
Pour un CD audio
Pour un disque MP3
Pour marquer une pause, appuyer sur la touche CD 6. L'in-
dication du temps de lecture clignote sur l'affichage.
Pour annuler la pause, réappuyer sur la touche CD 6. La
lecture reprend là où elle s'était arrêtée.
Conseils:
Ecoute d'un CD en utilisant la touche DISC SKIP
Vous pouvez également écouter des CD en utilisant la touche DISC
SKIP. Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
lecture passe automatiquement au CD suivant. Si l'emplacement corres-
pondant au disque suivant est vide, il est automatiquement sauté.
Pour sélectionner une plage
Pendant la lecture (en utilisant la touche
4
ou
¢
):
Appuyer brièvement sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner la
plage que vous désirez faire jouer, excepté pour le mode groupé MP3.
Appuyer une fois sur la touche ¢ pour avancer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en
cours de lecture. Appuyer deux fois rapidement pour revenir au
début de la plage précédente.
En mode d'arrêt (en utilisant la touche
4
ou
¢
):
En appuyant brièvement sur la touche 4 ou ¢, le lecteur CD
fonctionne de la même manière que pendant une lecture, excepté
pour le mode groupé MP3.
Utilisation des touches numériques de la télécommande:
Les touches numériques permettent de sélectionner directement la
plage souhaitée sur le CD sélectionné.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Par exemple, appuyer sur OVER, sur 1, puis sur 5 pour écouter la pla-
ge numero 15. Voir “Entrer le numéro à l'aide de la télécommande ” à
la page 8.
Conseils:
Pour les disques MP3
Lorsque la plage sélectionnée commence à jouer, des informations
sur cette plage défilent sur l'affichage dans l'ordre du nom du fi-
chier, du titre, de l'artiste et de l'album.
Pour sélectionner un Groupe (Seulement pour le
mode GROUP MP3)
Pendant une lecture (en utilisant la touche
4
ou
¢
):
Appuyer brièvement sur la touche
4 ou ¢
pour sélectionner le
groupe que vous désirez faire jouer.
La première plage du groupe sélectionné commence à jouer.
Sur le mode d'Arrêt (en utilisant la touche
4
ou
¢
):
Appuyer brièvement sur la touche
4 ou ¢
pour sélectionner le
groupe que vous désirez faire jouer.
Lecture avec recherche de passage
Maintenir les touches suivantes enfoncées, pendant la lecture, pour faire
avancer/reculer rapidement le CD de manière à pouvoir retrouver rapi-
dement un passage précis de la plage que vous êtes en train d'écouter.
Touche 22 ou ¡ sur l'appareil
Touche 4/22 ou ¢/¡ sur la télécommande
Numéro de plage
Temps de lecture écoulé
Le CD est en cours de lecture.
Numéro de plage
Total du nombre de plages
Temps de lecture total
Total du nombre de groupes
Total du nombre de plages
MX-KB2[C].book Page 13 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
14
Utilisation du lecteur CD
Français
Programmation de l'ordre de
lecture des plages
Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les
CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer
cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arrêt.
Vous pouvez programmer jusqu'à 60 plages dans n'importe quel
ordre, y compris en répétant les mêmes plages.
Pour créer un programme
1
Charger les CD.
2
En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en
mode de lecture programmée.
Sur l'appareil
Appuyer sur la touche PROGRAM, et l’indicateur “PROGRAM”
clignote sur l’affichage.
Sur la télécommande
Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM, u et l’indicateur
“PROGRAM” clignote sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change
comme suit:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Affichage vierge (lecture
normale) = (retour au début)
Si un programme a déjà été créé, la dernière étape du pro-
gramme s'affiche.
3
Appuyer sur une des touches de disques
(CD1-CD3) pour sélectionner le disque que
vous voulez écouter.
L'affichage d'entrée de programme apparaît.
4
Sélectionner la plage à programmer.
Sur l'appareil
Pendant que l’affichage clignote, appuyer sur la touche 4 ou
¢ pous sélectionner la plage puis appuyer sur la touché SET.
Le numéro d'ordre du programme sera attribué à partir de P-1.
Utilisation de la télécommande
Appuyer sur les touches numériques pour entrer directement le nu-
méro de la plage. Le numéro d'ordre du programme sera ensuite at-
tribué à partir de P-1.
5
Répéter les opérations 3 et 4 pour program-
mer d'autres plages du même CD ou d'un
autre CD.
6
Pour écouter le programme, appuyer sur la
touche CD
6
.
Pour plus de détails, voir “Pour écouter le programme créé” ci-
dessous.
Pour confirmer les contenus du programme, pendant que
le lecteur CD est à l’arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM et ap-
puyer sur la touche SET.
Pour supprimer toutes les plages du programme,
appuyer
sur la touche CANCEL pendant que le lecteur CD est à l’arrêt.
Si vous essayez de programmer un numéro de plage qui
n'existe pas sur le CD, votre entrée sera ignorée.
Si vous essayez de programmer une 61ère plage, l’indi-
cation “FULL” s’affiche.
Pour écouter le programme créé
Appuyer sur la touche CD 6.
le système lit les plages dans l'ordre où vous les avez program-
mées.
Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture de pro-
gramme, appuyer sur la touche REPEAT (REPETER) pour
sélectionner “ALL” ou “1” avant de démarrer la lecture. Pour
plus de détails, voir “Répétition des plages” à la page 15.
Vous pouvez passer à une plage précise d'un programme en ap-
puyant sur la touche 4 ou ¢ pendant la lecture du program-
me.
Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7.
Pour quitter et revenir par la suite au mode de
lecture programmée
Le programme composé est mémorisé.De cette manière, vous pou-
vez quitter la lecture programmée et y revenir tant que vous n'aurez
pas supprimé le programme.
Pour quitter le mode programme, Pendant que le lecteur CD
est à l'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM de l'appareil ou sur
la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande pour étein-
dre l'indicateur “PROGRAM”. Vous pouvez également quitter le
mode de lecture programmée en changeant de source (par ex. en
sélectionnant le tuner.)
Pour revenir en mode de lecture programmée, appuyer sur
la touche PROGRAM ou PROGRAM/RANDOM jusqu’à ce que
l’indicateur “PROGRAM” clignote encore.
Même lorsque le système est hors tension (en mode de
veille), les plages programmées sont conservées.Vous
pouvez dès lors toujours revenir au mode de lecture pro-
grammée.
Numéro de disque
ou
Numéro de disque
Numéro de plage
Numéro d'ordre
dans le programme
MX-KB2[C].book Page 14 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
15
Utilisation du lecteur CD
Français
Lecture aléatoire
Les plages du CD sélectionnées seront jouées dans n'importe quel
ordre lorsqu'on utilise ce mode.
1
En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en
mode de lecture aléatoire.
Sur l'appareil
Appuyer sur la touche RANDOM pour allumer les indicateurs
“RANDOM”, “REPEAT” et “1 CD”.
Sur la télécommande
Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM jusqu’à ce que l’in-
dicateur “RANDOM” s’allume.
Les indicateurs “REPEAT” et “1 CD” s'allumeront également sur
l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change
comme suit:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Affichage normale (lec-
ture normale) = (retour au début)
2
Appuyer sur la touche CD
6
.
Les plages de tous les CD sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7 .
Pour passer une plage pendant la lecture, appuyer sur la
touche ¢ pour avancer à la plage suivante dans l'ordre aléatoire.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, pendant que le
lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche RANDOM de l'appa-
reil ou sur la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande
pour éteindre l'indicateur “RANDOM”.
Répétition des plages
Vous pouvez répéter toutes les plages ou une plage individuelle
autant de fois que vous le souhaitez.
Appuyer sur la touche REPEAT.
L'indicateur de répétition change comme suit à chaque pression de
la touche:
ALL CD = 1CD = 1 = Affichage vierge = (retour au début)
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7. Vous pouvez éga-
lement arrêter la lecture en changeant de source (par ex. en sélection-
nant le tuner.)
Pour quitter le mode de répétition, appuyer sur la touche RE-
PEAT jusqu'à ce que l'indicateur de “REPEAT” s'éteigne.
Fonction de verrouillage du tiroir
Afin de pouvoir conserver en toute sécurité les CD dans le lecteur,
il est possible de verrouiller le tiroir de manière électronique.
Verrouillage du tiroir
1
Mettre le système sous tension et accéder au
mode CD.
2
Appuyer sur la touche
7
et appuyer simulta-
nément sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de
l'appareil.
L'indication “LOCKED” (VERROUILLE) s'affiche.
Si vous essayez d'ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche 0,
l'indication “LOCKED” apparaît pour vous signaler que le
tiroir est verrouillé.
Déverrouillage du tiroir
Répéter les opérations 1 et 2 ci-dessus.
L'indication “UNLOCKED” (DEVERROUILLE) s'affiche.
Même quand le système est débranchée, le tiroir reste
verrouillé pendant quelques jours.
Changement de l’affichage pour
le CD
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affichage
changera de la manière suivante:
Numéro de la piste, durée de lecture écoulée de la piste
Numéro de la piste, durée restante de la piste
Numéro de la piste, durée restante du disque
Numéro de la piste, durée de lecture écoulée du disque
Horloge
(retour au début)
Pour les disques MP3
Numéro de la piste, écoulé jouant la durée de la piste
Repère d’identification 3
L’affichage défile dans l’ordre du titre, de l’artiste et de l’album
L’album\nom de fichier (jusqu’à 16 caractères)
L’affichage défile dans l’ordre du nom de l’abum et du fichier
Numéro du groupe, Numéro de la piste
Horloge
(retour au début)
REPEAT ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages de tous les CD.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages du programme.
REPEAT 1CD: Répète toutes les plages d'un seul CD. (Peut unique-
ment être sélectionné en mode de lecture normale)
REPEAT 1: Répète une seule plage.
MX-KB2[C].book Page 15 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
16
Français
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette)
La platine à cassette permet d'écouter, d'enregistrer et de copier des
cassettes audio.
Cette platine à cassette convient pour écouter des cassettes de type I.
L'utilisation de bandes de plus de 120 minutes (y compris
des bandes de 120 minutes) n'est pas recommandée,
étant donné qu'une détérioration caractéristique risque
de se produire et que ces bandes se coincent facilement
dans les galets-presseurs et les cabestans.
Lecture une touche
En appuyant sur la touche TAPE A
3
ou sur TAPE B
3
, le système se
mettra en marche et si une bande se trouve sur la platine, elle commencera
à être jouée. Si aucune cassette n’est en place, l'opération est ignorée.
Ecoute d'une cassette
Vous pouvez utiliser soit la platine A soit la platine B pour l'écoute.
1
Appuyer sur la touche
0
PUSH OPEN de la
platine que vous souhaitez utiliser.
2
Lorsque le porte-cassette s'ouvre, placez-y
une cassette, avec la partie exposée de la
bande tournée vers le bas de l'appareil.
Le déroulement de la bande se fait de gauche à droite.
Si le porte-cassette ne s'ouvre pas, mettre le système hors
tension puis la remettre sous tension et réappuyer sur la tou-
che 0 PUSH OPEN.
3
Refermer doucement le porte-cassette.
Lorsque les deux platines A et B contiennent une cassette, la der-
nière platine dans laquelle on a inséré une cassette est sélection-
née.
4
Appuyer sur la touche TAPE A
3
ou TAPE B
3
.
La platine sélectionnée apparaît (par exemple, TAPE-A) et
l'indicateur de la platine “A” ou “B” s'allume sur l'affichage.
L’indicateur de cassette (3) s’allume sur l’affichage et la lec-
ture de la cassette commence.
La platine s'arrête automatiquement après la lecture d'une face
de la cassette.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7.
Pour retirer la cassette, l'arrêter puis appuyer sur la touche 0
PUSH OPEN pour ouvrir le porte-cassette.
Pour faire avancer rapidement une cassette
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche ¡ (FF) de
l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la droite de
la cassette sans la lire. (Vous pouvez également utiliser la touche
¢/¡ de la télécommande.)
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche 1 (REW)
de l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la gauche
de la cassette sans la lire. (Vous pouvez également utiliser la tou-
che 22/4 de la télécommande.)
La platine à cassette s'arrête automatiquement après la lecture
d'une face.
Pendant l'avance rapide de la bande, vous pouvez changer son sens
de déroulement en appuyant sur la touche ¡ (FF) ou 22 (REW).
¡
* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
22
4/22
TAPE A 3
¢/¡
7
7
TAPE A 3
Indicateurs de platine
3: Indicateur de cassette
0 PUSH OPEN
(Platine B)
0 PUSH OPEN
(Platine A)
TAPE B 3
TAPE B 3
Sens de déroulement de la bande
MX-KB2[C].book Page 16 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
17
Français
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)
Il est très facile d'enregistrer une des sources sonores sur une cassette.
Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de préparer la source,
d'effectuer un ou deux réglages et vous êtes prêt à enregistrer. La pro-
cédure est quelque peu différente pour chacune des sources, c'est
pourquoi nous allons les expliquer séparément. Mais tout d'abord,
quelques conseils pour avoir de meilleurs enregistrements.
Notions à connaître avant de commencer l'enre-
gistrement
Il peut s'avérer illicite de copier ou de diffuser du
matériel protégé par les droits d'auteur sans le con-
sentement du titulaire des droits.
Le niveau d'enregistrement, qui est le volume auquel la nouvelle
cassette est créée, se règle automatiquement et il n'est pas affec
par la commande de VOLUME de le système. Il n'est pas non
plus affecté par les réglages d'effets sonores. Dès lors, pendant
l'enregistrement, vous pouvez régler le son écouté sans affecter
le niveau d'enregistrement.
Vous pouvez retirer les deux languettes situées à l'arrière de la
cassette, une pour la face A et l'autre pour la face B, pour éviter
tout effacement ou enregistrement accidentel.
Pour enregistrer sur une cassette dont on a retiré les languettes,
recouvrir tout d'abord les orifices avec du ruban adhésif.
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l'enregistre-
ment.
Les cassettes sont munies, au début et à la fin de la ban-
de, d'une amorce sur laquelle il n'est pas possible d'en-
registrer. Dès lors, lors de l'enregistrement de CD,
d'émissions de radio, etc. bobiner tout d'abord l'amorce
pour être certain d'enregistrer la source depuis le début.
ATTENTION:
Si un enregistrement présente des interférences
électriques ou statiques excessives, il se peut
que l'appareil ait été trop près d'un téléviseur
pendant l'enregistrement. Dans ce cas, éteignez
le téléviseur ou éloignez-le de l'appareil.
* Lors de l'utilisation de le système, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
TAPE A 3
7
7
DUBBING
Indicateurs de platine
3: Indicateur de cassette
0 PUSH OPEN
(Platine B)
0 PUSH OPEN
(Platine A)
TAPE A 3
PROGRAM
REC START/STOP
CD REC START
Indicateur d'enregistrement REC
TAPE B 3
TAPE B 3
Ruban adhésif
MX-KB2[C].book Page 17 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
18
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)
Français
Enregistrement normal
Il s'agit de la méthode de base pour enregistrer n'importe quelle source. le
système possède également des fonctions spéciales pour enregistrer un
CD sur une cassette, une cassette sur une autre, afin de vous épargner du
temps et des efforts et de vous permettre d'ajouter certains effets spéciaux.
Cependant, lorsque vous souhaitez ajouter une sélection à une cassette
déjà enregistrée ou lorsque vous souhaitez combiner les sélections de plu-
sieurs sources sur une cassette, utilisez la méthode décrite ci-dessous. Il
suffit de remplacer la source souhaitée dans cette procédure, comme une
cassette dans la platine A, un CD ou la radio. Cette méthode permet éga-
lement d'enregistrer à partir d'équipements externes.
Pour enregistrer n'importe quelle source sonore
sur une cassette
Suivre les procédures indiquées ci-dessous pour enregistrer à partir de
n'importe quelle source sonore sur une cassette située dans la platine B.
1
Insérer une cassette vierge ou effaçable
dans la platine B et bobiner l'amorce.
2
Préparer la source, notamment en recherchant la station
radio ou en mettant les équipements raccordés sous tension.
Pour l'enregistrement de CD, voir la partie “Enregistrement
synchronisé de CD ” expliquée ci-dessous.
Pour la copie de cassettes, voir la partie “Enregistrement de
cassette à cassette (DUBBING)” expliquée plus bas.
3
Appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil.
L’indicateur “REC” et l’indicateur de cassette (3) s’allument
et le système démarre l’enregistrement.
Si la languette de la cassette présente dans la platine B est
enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement,
l'indication “PROTECT” s'affiche.
Pour arrêter l'enregistrement en cours , appuyer sur la tou-
che REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7.
Enregistrement d'une émission AM sur une cas-
sette (Beat Cut)
Lors de l'enregistrement d'une émission AM, il peut se produire des
battements que vous n'entendez pas lorsque vous écoutez l'émis-
sion. Dans ce cas, appuyer sur la touche FM MODE sur la télécom-
mande pour éliminer ces battements.
1
Localiser la station AM et démarrer l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche de FM MODE sur la
télécommande pour éliminer les battements.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage chan-
ge comme suit:
CUT 1
Ô
CUT 2
Enregistrement synchronisé de CD
Toutes les données du CD sont enregistrées sur la cassette dans
l'ordre du CD ou selon l'ordre défini dans un programme.
1
Préparer les CD. (Voir page 12.)
Appuyer sur la touche CD1-3 (selon le CD que vous souhaitez
enregistrer) puis appuyer sur la touche 7.
Si vous souhaitez n'enregistrer que certaines plages précises,
vous devez les programmer au préalable. (Voir page 14.)
Si vous ne voulez enregistrer qu'un seul CD, vous n'avez
besoin de charger qu'un seul CD.
2
Insérer une cassette vierge ou effaçable
dans la platine B et bobiner l'amorce.
3
Appuyer sur la touche CD REC START de
l'appareil.
L'indication “CD REC” s'affiche et l'indicateur “REC” s'allu-
me. Le système démarre ensuite l'enregistrement de CD syn-
chronisé et elle enregistre les plages du CD sur la cassette.
Lorsque l'enregistrement des plages de tous les CD est termi-
né, le lecteur de CD et la platine à cassette s'arrêteront.
Si la languette de la cassette présente dans la platine B est
enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement,
l'indication “PROTECT” s'affiche.
Lorsque le lecteur CD a terminé la lecture de tout le CD ou
de toutes les plages programmées, la cassette s'arrête auto-
matiquement.
Pour arrêter à tout moment pendant une opération d'en-
registrement,
appuyer sur la touche
7
. Le lecteur de CD fera une
pause et la platine à cassette s’arrêtera. Appuyez à nouveau sur la
touche
7
et alors le lecteur de CD sera arrêté.
Lorsque vous programmez la minuterie SLEEP (Bonsoir)
pendant l'enregistrement synchronisé d'un CD, prévoir
suffisamment de temps pour que le CD puisse terminer la
lecture sinon le système se mettra hors tension avant la fin
de l'enregistrement.
Enregistrement de cassette à
cassette (DUBBING)
L'enregistrement d'une cassette sur une autre s'appelle le doublage.
Vous pouvez doubler des cassettes facilement; il suffit d'appuyer
sur une seule touche.
1
Insérer la cassette source à copier dans la
platine A pour sa lecture.
2
Appuyer sur la touche TAPE A
3
puis appuyer
sur la touche
7
.
3
Insérer dans la platine B la cassette vierge ou la
cassette effaçable sur laquelle vous souhaitez
copier les données, pour son enregistrement.
4
Appuyer sur la touche DUBBING de l'appareil.
Les platines A et B démarrent simultanément, “DUBBING”
apparaît et l’indicateur “REC” s’allume.
Pendant le doublage, les indicateurs des platines “A” et “B”
s'allument alternativement.
Si aucune bande n’est introduite sur la platine A, la touche
DUBBING ne fonctionnera pas.
S'il n'y a aucune cassette dans la platine B, l'indication “NO
TAPE” s'affiche.
Pour arrêter à tout moment le doublage , appuyer sur la tou-
che REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7.
Pendant le doublage, vous pouvez entendre les effets so-
nores par les haut-parleurs ou le casque d'écoute. Néan-
moins, le son est copié sans effets sonores.
Sens de déroulement de la bande
MX-KB2[C].book Page 18 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
19
Français
Branchement d'équipements externes
Ecoute d'équipements externes
Vous pouvez écouter des équipements externes comme un enregis-
treur MD, une platine à cassette ou d'autres auxiliaires.
Vérifier tout d'abord si l'équipement externe est correctement
raccordé à le système. (Voir page 5.)
1
Régler le niveau de volume sur le minimum.
2
Appuyer sur la touche AUX.
L'indication “AUX” s'affiche.
3
Démarrer l'équipement externe.
4
Régler le volume sur le niveau d'écoute sou-
haité.
5
Appliquer les effets sonores suivants, si
vous le souhaitez.
ACTIVE BASS EX. (Voir page 8.)
Mode son (Voir page 8.)
Pour quitter le mode AUX , sélectionner une autre source (par
ex. le tuner).
Pour le fonctionnement de l'équipement externe, voir son
mode d'emploi.
AUX
AUX
Jack AUX
MX-KB2[C].book Page 19 Thursday, May 13, 2004 6:03 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

JVC CA-MXKB2 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues