JVC MX-KA6 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
G-2
CLASS 1 LASER PRODUCT
DANGER:
1. Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION:
1. Do not open the top cover. There are no user ser-
viceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualitied service personnel.
2. Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in radiation exposure.
PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
1. Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert ou que le
verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition
directe au rayon.
ATTENTION:
1. Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Ilny a aucune pièce util-
isable à lintérier. Laisser à un personnel qualifié le soin de
réparer votre appareil.
2. lutilisation de commandes, réglages ou procédures autres que
celles spécifiées dans le manuel peut engendrer une exposition
à des radiations dangereuses.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
3. To prevent electric shock, match wide blade of plug
to wide slot, fully insert.
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, dlncendie. etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
lappareil.
2. Ne pas exposer lappareil à la pluie ni à lhumidité.
3. Pour éviter tout risque d’électrocution, faites correspondre la fiche
large de la prise à la fente large puis insérez-la complètement.
Caution - POWER switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The POWER switch in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Attention Commutateur POWER!
Déconnecter la fiche de secteur poru couper complètement
le courant. Le commutateur POWER ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa
position. Le courant peut être télécommandé.
CAUTION
1. Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able
to get out.)
2. Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
3. When discarding batteries, environmental prob-
lems must be considered and local rules or laws
governing the disposal of these batteries must be
followed strictly.
4. Do not expose this apparatus to rain, moisture, drip-
ping or splashing and that no objects filled with liq-
uids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ATTENTION
1. Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventila-
tion. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur pent
ne pas être évacuée correctement de lappareil.)
2. Ne placez aucune source de flamme nue, telle
quune bougie, sur lappareil.
3. Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre
en considération les problèmes de lenvironnement
et suivre strictement les règles et, les lois locales
sur la mise au rebut des piles.
4. Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à
un égouttement ou à des éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels quun
vase, sur lappareil.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou din-
cendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la
manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués
sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support dau moins dix
centimètres de hauteur.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent dam-
age, locate the apparatus as follows:
1. Front:
No obstructions and open spacing.
2. Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown
by the dimensions below.
3. Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air
path for ventilation by placing on a stand with a height
of 10cm (3
15
/
16
in.) or more.
CA-MXKA6CA-MXKA6
Side view
Côt
Front view
Face
MX-KA6(C)_all.book Page 2 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
1
Français
Introduction
Merci d'avoir fait l'acquisition de la chaîne compacte par éléments de JVC.
Nous espérons qu'elle apportera un plus considérable à votre foyer et que vous pourrez en profiter pendant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant de faire fonctionner votre nouvelle chaîne stéréo.
Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de la chaîne.
En cas de question à laquelle vous ne trouveriez pas de réponse dans le présent manuel, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Fonctions
Voici certains des éléments qui donnent toute sa puissance à votre chaîne et la rendent facile à utiliser.
Les commandes et opérations ont été réétudiées pour les rendre très simples à utiliser, vous libérant ainsi de toutes
les contraintes pour pouvoir apprécier la musique en toute liberté.
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de mettre la chaîne sous tension et d'allumer automatiquement la
radio, la platine à cassette ou le lecteur CD en enfonçant une seule touche.
De grands effets SEA (amplificateurs d'effets sonores) Rock, Pop et Classique sont prévus.
Les circuits Active Bass EX. (Extension) reproduisent fidèlement les sons à basses fréquences.
La fonction Sound Turbo accentue la richesse du son.
Possibilité de présélection de 45 stations (30 FM et 15 AM) en plus des fonctions de recherche automatique et manuelle.
Fonction de changeur de CD qui permet de charger jusqu'à 3 disques.
Possibilité de changer les disques pendant la lecture grâce au tiroir Carrousel (tiroir rotatif).
Lecture en continu, aléatoire ou programmée de trois disques.
Deux platines permettent le doublage de cassettes.
Fonctions de minuterie: minuterie quotidienne, minuterie REC (enregistrement) et minuterie Bonsoir.
Vous pouvez y raccorder plusieurs éléments externes comme un enregistreur MD.
Le Lecteur CD peut lire les CD-R et les CD-RW.
Structure du manuel
Les informations de base identiques pour plusieurs fonctions différentes - par ex. réglage du volume - sont reprises dans la section
Opérations de base et ne sont pas répétées pour chacune des fonctions.
Les noms des touches/contrôles et les messages de l'affichage sont écrits en majuscules: par ex. FM/AM, NO DISC.
Si les noms des touches de l'appareil et de la télécommande sont identiques, la description de l'emplacement de la touche (sur l'appa-
reil ou sur la télécommande) est omise.
Les fonctions du système sont écrites avec une majuscule initiale uniquement: par ex. Lecture Normale.
Utiliser la table des matières pour rechercher toute information requise.
Nous avons pris du plaisir à réaliser ce manuel pour vous et nous espérons qu'il vous servira pour profiter des nombreuses fonctions inté-
grées à votre chaîne.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
1
Installation de la chaîne
Sélectionner un endroit horizontal, sec et ni trop chaud ni trop froid. (Entre 5°C et 35°C ou 41°F et 95°F.)
Laisser suffisamment d'espace entre la chaîne et un téléviseur.
Ne pas utiliser la chaîne dans un endroit soumis à des vibrations.
2
Cordon d'alimentation
Ne jamais manipuler le cordon d'alimentation avec les mains humides!
La chaîne consomme toujours un minimum d'énergie tant que le cordon d'alimentation est branché à une prise secteur.
Pour débrancher la chaîne de la prise secteur, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation.
3
Dysfonctionnements, etc.
Cette chaîne ne contient pas d'éléments internes accessibles à l'utilisateur. En cas de panne, débrancher le cordon d'alimentation et
contacter le revendeur.
Ne jamais insérer d'objets métalliques dans la chaîne.
MX-KA6(C)_all.book Page 1 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
2
Français
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................1
Fonctions ................................................................................................................................................. 1
Structure du manuel................................................................................................................................. 1
PRECAUTIONS IMPORTANTES.........................................................................................................1
Table des matières ........................................................................................................2
Introduction ...................................................................................................................3
Accessoires .............................................................................................................................................. 3
Comment insérer les piles dans la télécommande................................................................................... 3
Utilisation de la télécommande ............................................................................................................... 3
Raccordement de l'antenne FM ............................................................................................................... 4
Branchement de l'antenne AM ................................................................................................................ 5
Branchement des enceintes acoustiques .................................................................................................. 5
Branchement d'équipements externes...................................................................................................... 6
Raccordement à une prise secteur ........................................................................................................... 6
Mode DEMO ........................................................................................................................................... 6
COMPU PLAY........................................................................................................................................ 6
Opérations de base .......................................................................................................7
Mise sous et hors tension......................................................................................................................... 7
Réglage du volume .................................................................................................................................. 7
Fonction de fondu (FADE MUTING)..................................................................................................... 8
Accentuation des graves (ACTIVE BASS EX.) ..................................................................................... 8
Accentuation du son (SOUND TURBO) ................................................................................................ 8
Sélection du mode son (SOUND MODE)............................................................................................... 8
Saisie du numéro avec la télécommande (touches numériques) ............................................................. 8
Utilisation du tuner........................................................................................................9
Recherche d'un émetteur.......................................................................................................................... 9
Présélection des stations ........................................................................................................................ 10
Pour changer de mode de réception FM ................................................................................................ 10
Utilisation du lecteur CD.............................................................................................11
Pour charger des CD.............................................................................................................................. 12
Pour retirer les CD................................................................................................................................. 12
Notions de base pour l'utilisation du lecteur CD - Lecture normale ..................................................... 13
Programmation de l'ordre de lecture des plages .................................................................................... 14
Lecture aléatoire .................................................................................................................................... 15
Répétition des plages ............................................................................................................................. 15
Fonction de verrouillage du tiroir.......................................................................................................... 15
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette) ....................................16
Ecoute d'une cassette ............................................................................................................................. 16
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement) ...............................................17
Enregistrement normal .......................................................................................................................... 18
Enregistrement synchronisé de CD ....................................................................................................... 18
Enregistrement de cassette à cassette (DUBBING) .............................................................................. 18
Branchement d'équipements externes .....................................................................19
Ecoute d'équipements externes.............................................................................................................. 19
Utilisation des minuteries...........................................................................................20
Réglage de l'horloge .............................................................................................................................. 20
Réglage de la minuterie quotidienne ..................................................................................................... 21
Programmation de la minuterie REC (Enregistrement) ........................................................................ 22
Programmation de la minuterie SLEEP................................................................................................ 24
Priorité des minuteries ........................................................................................................................... 24
Nettoyage et entretien.................................................................................................25
Guide de dépannage ...................................................................................................26
Spécifications techniques ..........................................................................................26
MX-KA6(C)_all.book Page 2 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
3
Français
Introduction
Accessoires
Vérifier si vous avez bien reçu tous les éléments suivants, livrés avec la chaîne.
Antenne cadre AM (1)
Fil d'antenne FM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si un de ces éléments devait manquer, contacter immédiatement le revendeur.
Comment insérer les piles dans la télécommande
Faire correspondre la polarité (+ et ) des piles avec les repères + et du logement des piles.
ATTENTION:
Manipuler les piles correctement.
Pour éviter tout risque de fuite des piles ou d'explosion:
Retirer les piles lorsque vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.
Lorsque les piles doivent être remplacées, les remplacer toutes les deux en même temps par des piles neuves.
Ne jamais utiliser une pile usagée avec une pile neuve.
Ne jamais mélanger différents types de piles.
Utilisation de la télécommande
La télécommande facilite l'utilisation de la plupart des fonctions de la chaîne jusqu'à une distance de 7 m (23 pieds).
Diriger la télécommande vers le capteur situé sur la face avant de la chaîne.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Capteur à distance
MX-KA6(C)_all.book Page 3 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
4
Introduction
Français
ATTENTION:
Effectuer tous les branchements avant de raccorder la chaîne à une prise secteur.
Raccordement de l'antenne FM
Utilisation du fil d'antenne livré
Utilisation d'un fil d'antenne FM 75 ohms (non fourni)
Si la réception est mauvaise, raccorder l'antenne externe.
Avant de fixer le câble coaxial de 75 ohms (du genre avec un fil rond menant à l'antenne extérieure), débrancher le fil d'an-
tenne FM fourni.
Fil d'antenne FM (livré)
Dénuder la gaine en vinyle à la
ligne de découpe et torsader
l'âme du fil.
Déployer l'antenne à fil FM
fournie à l'horizontale.
Fil d'antenne FM externe (non fourni)
MX-KA6(C)_all.book Page 4 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
5
Introduction
Français
Branchement de l'antenne AM
Dos de l'appareil
En cas de raccordement d'une antenne AM extérieure, laisser l'antenne cadre AM branchée.
ATTENTION:
Pour éviter les interférences, tenir les antennes éloignées de la chaîne, du cordon de connexion et du
cordon d'alimentation secteur.
Branchement des enceintes acoustiques
Raccorder le haut-parleur droit ৠla prise de haut-parleur RIGHT, et le haut-parleur gauche ৠla prise de haut-parleur LEFT. Right /
Left sont indiqués au dos des haut-parleurs.
1. Ouvrir chacune des bornes pour raccorder les fils des haut-parleurs.
2. Raccorder les câbles des haut-parleurs aux sorties pour haut-parleurs de la chaîne.
Raccorder les fils rouge (+) et noir () du haut-parleur de droite aux bornes rouge (+) et noire () marquées RIGHT (DROITE) sur la
chaîne.
Raccorder les fils rouge (+) et noir () du haut-parleur de gauche aux bornes rouge (+) et noire () marquées LEFT (GAUCHE) sur la
chaîne.
3. Refermer chacune des bornes.
PRECAUTIONS:
Les couleurs d'un téléviseur peuvent être déformées s'il est situé trop près des haut-parleurs. Dans ce
cas, éloigner les haut-parleurs du téléviseur.
Utiliser uniquement des enceintes acoustiques d'une impédance correcte. L'impédance correcte est in-
diquée sur le panneau arrière.
Antenne cadre AM (fournie)
Tourner le cadre pour avoir la
meilleure réception possible.
Fixer le cadre AM à son socle
en insérant à fond les
languettes du cadre dans la
fente du socle.
Fil d'antenne AM (non fourni)
Si la réception est mauvaise, rac-
corder une antenne externe.
Côté droit (vu de dos) Côté gauche (vu de dos)
Noir
Noir
Rouge
Rouge
MX-KA6(C)_all.book Page 5 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
6
Introduction
Français
Branchement d'équipements externes
Raccorder un cordon de signaux (non fourni) entre les entrées AUX-IN de la chaîne et les sorties de l'enregistreur MD, de la platine à cas-
sette externe, etc.
Vous pouvez alors écouter cette source externe par la chaîne.
Raccordement à une prise secteur
Brancher le cordon d'alimentation secteur dans la prise.
La chaîne est à présent à vos ordres!
Mode DEMO
Lors du branchement de la chaîne à une prise secteur, le mode DEMO affiche automatiquement certaines des fonctions de la chaîne.
Pour éteindre l'affichage DEMO, appuyer sur une des touches de fonctionnement. L'affichage DEMO se coupe automatiquement.
Pour activer l'affichage DEMO, appuyer sur la touche DEMO de l'appareil pendant plus de deux secondes.
Lorsque vous mettez la chaîne sous tension, l'affichage DEMO réapparaît automatiquement si aucune touche de fonction-
nement n'est sollicitée pendant plus de deux minutes.Pour annuler cette fonction d'affichage DEMO automatique, appuyer
sur la touche CANCEL sur l'appareil pendant l'affichage DEMO.
COMPU PLAY
La fonction COMPU PLAY de JVC permet de contrôler les fonctions de la chaîne le plus souvent utilisées en appuyant sur une seule touche.
Ces opérations à une touche permettent d'écouter un CD, une cassette, d'allumer la radio ou d'écouter un équipement externe en appuyant
simplement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Les opérations à une touche mettent l'appareil sous tension et démarrent
la fonction spécifiée. Si la chaîne n'est pas prête (pas de CD ou de cassette en place), elle se met malgré tout sous tension afin que vous
puissiez insérer un CD ou une cassette.
Le fonctionnement de chaque cas d'opération à une touche se trouve expliqué dans le chapitre qui traite de cette fonction.
Les touches COMPU PLAY sont:
Sur l'appareil
Touche CD 6
Touche FM/AM
Touche TAPE 3
Touche AUX
Touches CD1, CD2 et CD 3
Touche CD Ouvrir/Fermer 0
Sur la télécommande
Touche CD 6
Touche FM/AM
Touche TAPE 3
Touche AUX
Touches CD1, CD2 et CD 3
Cordon de signaux (non fourni)
Fiche à broche x 2Fiche à broche x 2
Enregistreur MD, platine à cassette, etc. (non fournis)
CANCEL
DEMO
(pendant 2 secondes)
MX-KA6(C)_all.book Page 6 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
7
Français
Opérations de base
)
Mise sous et hors tension
Mise sous tension de la chaîne
1
Appuyer sur la touche STANDBY/ON.
L'affichage s'allume et l'indication WELCOME apparaît.
L'indicateur de veille STANDBY s'éteint.
La chaîne se met sous tension et est prête à continuer dans le
mode sélectionné lors de sa dernière mise hors tension.
Par exemple, si la dernière opération effectuée consistait à
écouter un CD, elle est à présent prête pour réécouter un CD. Si
vous le souhaitez, vous pouvez sélectionner une autre source.
Si vous avez écouté le tuner en dernier lieu, la radio s'allume et
vous entendez l'émetteur sur lequel elle a été réglée en dernier lieu.
Mise hors tension de la chaîne
2
Réappuyer sur la touche STANDBY/ON.
GOOD BYE apparaît et l'affichage s'éteint, à l'exception de
celui de l'horloge. L'indicateur de veille STANDBY s'allume.
(L'affichage est assombri.)
Les éléments consomment toujours un peu d'énergie même
lorsque l'alimentation est coupée (et qu'ils sont mis dans ce
que l'on appelle le mode de veille).
Pour éteindre complètement la chaîne, débrancher le cordon
d'alimentation secteur de la prise. Lorsque vous débranchez le
cordon de la prise, l'horloge se remet immédiatement sur AM
12:00.
Réglage du volume
Tourner la commande VOLUME de l'appareil dans le sens hor-
logique pour augmenter le volume ou dans le sens anti-horlogique
pour le diminuer.
Appuyer sur la touche VOLUME + de la télécommande pour aug-
menter le volume ou sur la touche VOLUME de la télécom-
mande pour le diminuer.
Vous pouvez régler le niveau du volume sur MIN, 1-31 ou MAX.
ATTENTION:
NE JAMAIS mettre la chaîne sous tension et/ou
démarrer la lecture sur un des équipements
sans avoir réglé au préalable la commande de
VOLUME sur le minimum; une explosion sonore
soudaine pourrait en effet endommager votre
ouïe, les haut-parleurs et/ou le casque d'écoute .
Pour une écoute personnelle
Brancher un casque d'écoute dans la prise PHONES. Aucun son
n'est alors diffusé par les haut-parleurs.
Veiller à toujours régler le volume au minimum avant de brancher
ou de coiffer un casque d'écoute.
FM MODE
FM /AM
AUX
SLEEP
STANDBY/ON
CD
1
CD
2
CD
3
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
SOUND
TURBO
FAD E
MUTING
VOLUME
PROGRAM /RANDOM
REPEAT
TAPE
A/B
TAPE
CD
RM-SMXKA6J REMOTE CONTROL
SOUND
TURBO
ACTIVE
BASS EX.
VOLUME +,
Touches
numériques
STANDBY/ON
Affichage
Indicateur de veille
STANDBY
PHONES
SOUND MODE
VOLUME
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section
.
Indicateur de graves BASS
Indicateur de SOUND MODE
Informations diverses
Barre de niveau
Barre d'état (indique les différents états de fonctionnement.)
STANDBY/ON
SOUND
MODE
SOUND TURBO
ACTIVE BASS EX.
FADE MUTING
Indicateur de SOUND TURBO
STANDBY/ON
STANDBY
STADBY/ON
ou
STANDBY/ON
STANDBY
STADBY/ON
ou
MX-KA6(C)_all.book Page 7 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
8
Opérations de base
Français
Fonction de fondu (FADE MUTING)
Vous pouvez assourdir la diffusion sonore par le biais d'une opéra-
tion à une touche.
Pour couper la diffusion du son, appuyer sur la touche
FADE MUTING de la télécommande. Le son est alors fondu.
Pour supprimer l'assourdissement, réappuyer sur la touche
FADE MUTING. La diffusion sonore revient progressivement à
son niveau préalable.
Après la coupure du son en fondu, tourner la commande de
VOLUME sur l'appareil ou appuyer sur la touche VOLUME de
la télécommande pour augmenter le volume à partir du MIN.
Accentuation des graves (AC-
TIVE BASS EX.)
La richesse des sons et la plénitude des graves sont alors main-
tenues à tous les niveaux de volume, même très bas.
Cet effet peut uniquement être utilisé pour la reproduction.
Pour obtenir l'effet, appuyer sur la touche ACTIVE BASS EX.
(Extension).
L'indicateur BASS s'allume et la mention ACTIVE BASS EX-
TENSION s'inscrit sur l'affichage.
Pour annuler l'effet, réappuyer sur la touche.
L'indicateur BASS s'éteint et la mention OFF s'inscrit sur l'af-
fichage.
Accentuation du son (SOUND
TURBO)
Les fréquences élevées et basses sont considérablement accen-
tuées.
Pour obtenir l'effet, appuyer sur la touche SOUND TURBO.
L'indicateur SOUND TURBO s'allume et SOUND TURBO ON
apparaît sur l'affichage.
Pour annuler l'effet, appuyer à nouveau sur la touche.
L'indicateur SOUND TURBO s'éteint et OFF apparaît sur l'af-
fichage.
Le fait de sélectionner la fonction Sound Turbo désactive la
fonction Active Bass EX. et la fonction de mode son. Le Sound
Turbo se désactivera si vous sélectionnez la fonction Active
Bass EX. ou la fonction de mode son.
Sélection du mode son (SOUND
MODE)
Vous pouvez choisir parmi trois modes SEA (amplificateurs d'ef-
fets sonores).
Cet effet peut uniquement être utilisé pour la lecture.
Sur l'appareil
Pour obtenir l'effet, appuyer sur une des touches des modes
son, ROCK, POP ou CLASSIC.
Le nom du mode son sélectionné ROCK, POP ou CLASSIC
s'affiche ensuite. L'indicateur SOUND MODE correspondant au
mode son sélectionné clignote.
Pour annuler l'effet, réappuyer sur la touche du mode sélection-
né.
Lorsque l'effet est annulé, l'indicateur SOUND MODE lit de sé-
jours.
Par exemple, si vous avez sélectionné le mode son ROCK, réap-
puyer sur la touche ROCK. L'indication OFF s'affiche pour sig-
naler qu'aucun effet sonore n'est appliqué.
ROCK Accentue les basses et les hautes fréquenc-
es. Convient à la musique acoustique.
POP Convient à la musique vocale.
CLASSIC Convient pour les chaînes stéréo dy-
namiques et à large spectre.
OFF Pas d'application d'effet sonore.
Sur la télécommande
Appuyer sur la touche SOUND MODE jusqu'à ce que le mode son
souhaité s'affiche.
L'indicateur SOUND MODE correspondant au mode son sélec-
tionné clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode son change
comme suit:
ROCK = POP = CLASSIC = OFF = (retour au début)
Pour annuler l'effet, appuyer sur la touche SOUND MODE
jusqu'à ce que OFF s'affiche.
L'indicateur SOUND MODE lit de séjours.
Saisie du numéro avec la télé-
commande (touches numériques)
Utiliser les touches numériques de la télécommande pour saisir les
numéros en vue de présélectionner les émetteurs, de rappeler les
émetteurs présélectionnés ou de programmer les plages à lire sur
les CD.
Nous expliquons ici comment saisir les numéros à l'aide des touch-
es numériques.
Exemples:
Pour entrer le numéro 5, appuyer sur 5.
Pour entrer le numéro 15, appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour entrer le numéro 20, appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour entrer le numéro 25, appuyer deux fois sur +10 puis
sur 5.
MX-KA6(C)_all.book Page 8 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
9
Français
Utilisation du tuner
Vous pouvez écouter des émetteurs radio en FM et en AM. Vous
pouvez rechercher les stations manuellement, automatiquement ou
à partir de présélections mémorisées.
Avant d'écouter la radio:
Vérifier si les antennes FM et AM sont correctement branchées.
(Voir pages 4 et 5).
Fonction une touche pour la radio
Il suffit d'appuyer sur la touche FM/AM pour mettre la chaîne sous ten-
sion et démarrer l'écoute de la dernière station émettrice syntonisée.
Vous pouvez passer de n'importe quelle autre source sonore à la
radio en appuyant sur la touche FM/AM.
Recherche d'un émetteur
1
Appuyer sur la touche FM/AM.
La bande et la fréquence sélectionnées en dernier s'affichent.
(Si la dernière station avait été sélectionnée par son numéro de
présélection, ce numéro apparaît en premier.)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne
entre FM et AM.
2
Sélectionner un émetteur en utilisant une
des méthodes suivantes.
Recherche manuelle (Utilisation de l'appareil
seulement)
Appuyer brièvement sur les touches 22 ou ¡ de l'appa-
reil pour changer de fréquence jusqu'à ce que vous localisiez
l'émission souhaitée.
OU
Recherche automatique (Utilisation de l'appareil
seulement)
Si vous maintenez enfoncée la touche 22 ou ¡ de l'ap-
pareil pendant 1 secondes ou plus puis que vous la relâchez,
la fréquence change automatiquement vers le bas ou vers le
haut jusqu'à la localisation d'une station.
OU
Recherche de présélections (Possible unique-
ment après la mémorisation des stations)
Recherche des présélections à l'aide de l'appareil:
Sélectionner le numéro de présélection souhaité à l'aide des
touches 4 ou ¢.
Exemple:
Appuyer sur la touche ¢ jusqu'à ce que le numéro de
présélection P12 s'affiche. Alors, l'affichage indique la bande
et la fréquence du numéro de présélection.
Recherche des présélections à l'aide de la télé-
commande:
Entrer le numéro de présélection à rappeler à l'aide des
touches numériques. Voir Entrer le numéro à l'aide de la
télécommande à la page 8.
Exemple:
Appuyer sur +10, puis sur 2 pour rappeler le numéro de
présélection 12. Alors, l'affichage indique la bande et la
fréquence du numéro de présélection.
FM MODE
Touches
numériques
SET (PRO-
GRAMMER)
¡
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Affichage de bande, affichage de fréquence, station présélectionnée
Indicateurs du mode FM
FM/AM
FM/AM
22
¢
4
FM /AM
FM / AM
(sur l'appareil)
(sur la télécommande)
ou
PRESET
ou
MX-KA6(C)_all.book Page 9 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
10
Utilisation du tuner
Français
En mode d'émission AM, vous pouvez changer la sensi-
bilité de la réception en tournant l'antenne cadre AM.
Tourner l'antenne cadre AM de manière à obtenir la
meilleure réception possible.
Présélection des stations
Vous pouvez présélectionner jusqu'à 30 stations FM et 15 stations
AM.
Des numéros de présélections peuvent avoir été réglés
sur des fréquences de test à l'usine avant le transport. Il
ne s'agit pas d'une anomalie. Vous pouvez présélection-
ner les stations souhaitées en suivant une des méthodes
de présélection indiquées ci-dessous.
Pendant la présélection des stations, si aucune touche
n'est sollicitée pendant 5 secondes, l'affichage de bande/
fréquence reparaît. Dans ce cas, répéter les opérations
depuis le début.
Sur l'appareil
1
Sélectionner une bande en appuyant sur la
touche FM/AM.
2
Appuyer sur les touches
22
ou
¡
pour
localiser un émetteur.
3
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).
L'indication SET clignote pendant 5 secondes.
4
Appuyer sur les touches
4
ou
¢
pour
choisir le numéro de présélection.
¢
: Augmente le numéro de présélection d'une unité.
4
: Diminue le numéro de présélection d'une unité.
5
Appuyer sur la touche SET (PROGRAMMER).
L'indication STORED (MEMORISE) s'affiche puis, après
deux secondes, l'affichage de bande/fréquence reparaît.
6
Répéter les opérations 2 à 5 ci-dessus pour
chacune des stations à mémoriser sous un
numéro de présélection.
Pour modifier les stations présélectionnées, répéter les
mêmes opérations que celles décrites ci-dessus.
Au point 4, vous pouvez sélectionner le numéro de
présélection à l'aide des touches numériques de la télé-
commande. Voir Entrer le numéro à l'aide de la télécom-
mande à la page 8.
ATTENTION:
Même si la chaîne est débranchée ou en cas de
coupure de courant, les stations restent plu-
sieurs jours en mémoire . Cependant, si elles
devaient être effacées, vous devrez les remettre
en mémoire en suivant toute la procédure.
Pour changer de mode de
réception FM
Lorsque vous avez localisé une émission stéréo en FM, l'indicateur
ST (Stéréo) s'allume et vous entendez les effets stéréo.
Si la réception d'une émission FM stéréo est mauvaise ou pleine
d'interférences, vous pouvez sélectionner le mode Monaural. La
réception sera meilleure mais vous perdrez l'effet stéréo.
Appuyer sur la touche FM MODE de la télécommande
pour allumer l'indicateur MONO sur l'affichage.
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyer sur la touche FM MODE
de la télécommande; l'indicateur MONO s'éteint.
La sélection d'une autre station annulera également le mode FM
Mono et rétablira l'effet stéréo.
TUNING
SET
or
FM=30, AM=15
SET
FM / AM
Lors du changement de bande
ou
FM MODE
ST MONO
MX-KA6(C)_all.book Page 10 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
11
Français
Utilisation du lecteur CD
)
Le lecteur CD est équipé d'un tiroir à disque rotatif pouvant ac-
cueillir trois CD.
Vous pouvez utiliser la lecture normale, programmée, aléatoire ou
à répétition.
Vous trouverez ci-dessous une explication des éléments de base
qu'il faut connaître pour écouter des CD et localiser des plages sur
ceux-ci.
A propos de l'indicateur de disque
L'indicateur de disque comprend les trois sortes d'indicateurs sui-
vants:
CD
6
Touches
numériques
SET
¡
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
Numéro de plage, temps de lec-
ture, numéro du programme, etc.
Indicateur du
aléatoire
CD1-CD3
CANCEL
22
¢
4
REPEAT
¢
7
7
DISK SKIP
Ouvrir/fermer
tiroir CD 0
CD1-CD3
CD 6
Indicateur Programm
Indicateur de
répétition
4
PROGRAM
/RANDOM
RANDOM
PROGRAM
REPEAT
Indicateurs de disque
Lecture
normale:
Peut lire de manière continue toutes les plag-
es de tous les CD.
Lecture
programmée:
Peut lire toutes les plages programmées de
tous les CD dans l'ordre programmé.
Lecture
aléatoire:
Peut lire toutes les plages de tous les CD
dans un ordre aléatoire.
Lecture
répétition:
Permet de répéter toutes les plages de tous
les CD, les plages d'un seul CD ou simple-
ment une seule plage d'un seul CD.
Indicateur de numéro
de disque:
Reste continuellement allumé.
Indicateur du disque
sélectionné:
S'allume pour le numéro du
disque sélectionné.
Indicateur du disque
sélectionné
Indicateur de numéro
de disque
Indicateur de rotation
du disque
Indicateur de rotation
du disque:
Fonctionne lorsque le CD sélec-
tionné est en cours de lecture ou
est provisoirement arrêté. Cet in-
dicateur s'éteint lorsqu'il n'y a pas
de disque chargé pour le numéro
de disque sélectionné.
Lorsque le tiroir est sorti, les indi-
cateurs de rotation de tous les
numéros de disque s'allument.
Cependant, en cas de sélection
d'un numéro de disque vide, l'in-
dicateur de rotation de ce numéro
de disque s'éteint.
Body_Fra.fm Page 11 Wednesday, February 19, 2003 3:18 PM
12
Utilisation du lecteur CD
Français
Exemple d'indication:
Lecture une touche
La chaîne se met sous tension et les opérations se font automa-
tiquement.
Appuyer sur la touche CD 6 pour mettre la chaîne sous ten-
sion, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au
numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celui-
ci commence.
Appuyer sur la touche CD1-CD3 pour mettre la chaîne sous ten-
sion, et s'il y a un CD dans l'emplacement correspondant au
numéro de disque choisi,la lecture de la première plage de celui-
ci commence.
Pour charger des CD
1
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil pour ouvrir le tiroir.
2
Placer un CD dans le tiroir, inscriptions vers
le haut.
Veiller à ce que le CD soit bien en place dans le tiroir.
3
Appuyer sur la touche DISC SKIP (SAUT DE
DISQUE) de l'appareil et insérer le second
CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le tiroir tourne
jusqu'à l'emplacement du CD suivant.
4
Répéter le point 3 pour le dernier CD.
5
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil.
Le tiroir se ferme.
Lorsque vous placez un disque dans le tiroir, assurez-
vous que celui-ci est correctement positionné dans la
cavité. Autrement, le message NO DISC sera affiché et
le disque ou lappareil pourrait être endommagé lors de
louverture du tiroir ; ou il sera parfois difficile de retirer le
disque de lappareil.
Lors de l'utilisation d'un CD de 8 cm (3"), le placer sur le cercle
intérieur du tiroir.
Vous pouvez charger des CD pendant que vous écoutez une au-
tre source, ou pendant que vous écoutez le CD en cours de lec-
ture.
Lors de la mise hors tension alors que le tiroir est ouvert, celui-
ci se referme automatiquement.
Si le CD ne peut pas être lu correctement (parce qu'il est griffé,
notamment), l'indication 00. 00:00 s'affiche.
Pour retirer les CD
Sortir les CD comme illustré ci-dessous.
1
Lorsque le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer
sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appar-
eil pour ouvrir le tiroir.
2
Retirer le CD puis appuyer sur la touche
DISC SKIP de l'appareil.
Le tiroir tourne jusqu'à l'emplacement du CD suivant.
3
Répéter le point 2 pour retirer tous les CD.
4
Appuyer sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil pour refermer le tiroir.
Vous pouvez retirer des CD pendant que vous écoutez une autre
source.
Vous pouvez également retirer les CD pendant la lecture.
Dans ce cas cependant, vous pouvez uniquement retirer
les CD qui ne sont pas en cours de lecture.
Lorsque la plateau du tiroir CD a éjecté le CD puis que
vous avez appuyé sur CD1. (Le DISQUE1 est sélectionné)
Indique que ce
numéro de disque
est sélectionné.
Indique que le
disque tourne.
C
D
-R
/R
W
P
LA
YB
A
C
K
Inscriptions vers le haut
Body_Fra.fm Page 12 Wednesday, February 19, 2003 3:18 PM
13
Utilisation du lecteur CD
Français
Notions de base pour l'utilisation
du lecteur CD - Lecture normale
Pour écouter les CD
1
Charger les CD.
2
Appuyer sur une des touches de disques
(CD1-CD3) correspondant au disque que
vous voulez écouter.
Le numéro du disque sélectionné (par ex. CD DISC 1 ) s'af-
fiche.
La lecture de la première plage du disque sélectionné démarre.
Lorsque la lecture du premier CD est terminée, l'appareil passe
au second puis au troisième disque.
Lorsque le dernier CD est terminé, le lecteur CD s'arrête au-
tomatiquement.
Exemples:
CD1 = CD2 = CD3 = (arrêt)
CD2 = CD3 = CD1 = (arrêt)
Vous pouvez démarrer la lecture du disque sélectionné en ap-
puyant simplement sur la touche CD 6.
Pendant la lecture du CD, les indications suivantes s'affichent.
Lorsque vous appuyez sur la touche de disque (CD1-CD3)
alors que le tiroir est ouvert, celui-ci se referme et la lecture
du CD sélectionné commence automatiquement.
Pour arrêter la lecture du CD, appuyer sur la touche 7. Les in-
formations suivantes concernant le CD s'affichent.
Pour marquer une pause, appuyer sur la touche CD 6. L'in-
dication du temps de lecture clignote sur l'affichage.
Pour annuler la pause, réappuyer sur la touche CD 6. La
lecture reprend là où elle s'était arrêtée.
Pour retirer le CD, arrêter la lecture et appuyer sur la touche CD
Ouvrir/Fermer 0 de l'appareil.
Conseils:
Ecoute d'un CD en utilisant la touche DISC SKIP
Vous pouvez également écouter des CD en utilisant la touche DISC
SKIP. Pendant la lecture, chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
lecture passe automatiquement au CD suivant. Si l'emplacement corre-
spondant au disque suivant est vide, il est automatiquement sauté.
Retrait/changement de CD pendant la lecture
Pendant la lecture d'un CD (par ex. CD1), vous pouvez retirer ou
changer les autres CD (par ex. CD2 et CD3) en réappuyant sur la
touche CD Ouvrir/Fermer 0. Après le retrait ou le changement de
CD, réappuyer sur la même touche pour refermer le tiroir.
Pour sélectionner une plage
Pendant la lecture (en utilisant la touche
4
ou
¢
):
Appuyer brièvement sur la touche 4 ou ¢ pour sélectionner
la plage à lire.
Appuyer sur la touche pour passer à la plage suivante ou pour reve-
nir à la plage précédente.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Appuyer une fois sur la touche ¢ pour avancer au début de la
plage suivante. (Vous pouvez passer au CD suivant (par ex.
CD1 = CD2 = CD3).)
Appuyer sur la touche 4 pour revenir au début de la plage en
cours de lecture. Appuyer deux fois rapidement pour revenir au
début de la plage précédente. (Vous ne pouvez cependant pas
revenir au CD précédent.)
En mode d'arrêt (en utilisant la touche
4
ou
¢
):
Appuyer brièvement sur la touche 4 ou ¢ pour que le lecteur
CD fonctionne de la même manière que pendant la lecture, sauf
pour les points suivants.
Les touches valent uniquement pour le CD sélectionné.
Utilisation des touches numériques de la télécommande:
Les touches numériques permettent de sélectionner directement la
plage souhaitée sur le CD sélectionné.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Par exemple, appuyer sur +10, puis sur 5 pour écouter la plage
numéro 15. Voir Entrer le numéro à l'aide de la télécommande
à la page 8.
Lecture avec recherche de passage
Maintenir les touches suivantes enfoncées, pendant la lecture, pour
faire avancer/reculer rapidement le CD de manière à pouvoir re-
trouver rapidement un passage précis de la plage que vous êtes en
train d'écouter.
Touche 22 ou ¡ sur l'appareil
Touche 4 ou ¢ sur la télécommande
Numéro de plage Temps de lec-
ture écoulé
Le CD est en cours
de lecture.
Nombre total de
plages
Temps de lecture total
Numéro de plage
Temps de lecture
(Après 3 secondes)
MX-KA6(C)_all.book Page 13 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
14
Utilisation du lecteur CD
Français
Programmation de l'ordre de
lecture des plages
Vous pouvez programmer l'ordre de lecture des plages sur tous les
CD. Remarquer cependant que vous pouvez uniquement effectuer
cette programmation lorsque le lecteur CD est à l'arrêt.
Vous pouvez programmer jusqu'à 32 plages dans n'importe quel
ordre, y compris en répétant les mêmes plages.
Pour créer un programme
1
Charger les CD.
2
En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en
mode de lecture programmée.
Sur l'appareil
Appuyer sur la touche PROGRAM pour allumer l'indicateur
PRGM.
En même temps, l'indication PROGRAM s'affiche.
Sur la télécommande
Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM jusqu'à ce que
PROGRAM apparaisse sur l'affichage.
L'indicateur PRGM s'allume également.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change
comme suit:
PROGRAM = RANDOM = Affichage normale (lecture nor-
male) = (retour au début)
Si un programme a déjà été créé, la dernière étape du pro-
gramme s'affiche.
3
Appuyer sur une des touches de disques
(CD1-CD3) pour sélectionner le disque que
vous voulez écouter.
L'affichage d'entrée de programme apparaît.
4
Sélectionner la plage à programmer.
Sur l'appareil
Pendant que l'affichage clignote, appuyer sur la touche 4 ou
¢ pour sélectionner la plage puis appuyer sur la touche SET
dans les cinq secondes qui suivent.
Le numéro d'ordre du programme sera attribué à partir de P-1.
Utilisation de la télécommande
Appuyer sur les touches numériques pour entrer directement le
numéro de la plage. Le numéro d'ordre du programme sera ensuite
attribué à partir de P-1.
Pour supprimer l'étape actuelle du programme, appuyer sur la
touche CANCEL de l'appareil.
5
Répéter les opérations 3 et 4 pour program-
mer d'autres plages du même CD ou d'un
autre CD.
6
Pour écouter le programme, appuyer sur la
touche CD
6
.
Pour plus de détails, voir Pour écouter le programme créé” ci-
dessous.
Pour confirmer le contenu du programme, pendant que le
lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche 4 ou ¢ de la
télécommande.
Pour supprimer toutes les plages du programme, pendant
que le lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche 7.
Pour modifier le programme, appuyer sur la touche CANCEL
pendant que le lecteur CD est à l'arrêt pour supprimer la dernière
plage du programme. Pour ajouter de nouvelles plages à la fin du
programme, répéter les opérations 3 et 4 ci-dessus.
Si vous essayez de programmer un numéro de plage qui
n'existe pas sur le CD, votre entrée sera ignorée.
Si vous essayez de programmer une 33ème plage, l'indi-
cation FULL s'affiche.
Pour écouter le programme créé
Appuyer sur la touche CD 6.
La chaîne lit les plages dans l'ordre où vous les avez programmées.
Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture de pro-
gramme, appuyer sur la touche REPEAT (REPETER) pour
sélectionner ALL ou 1 avant de démarrer la lecture. Pour
plus de détails, voir Répétition des plages à la page 15.
Vous pouvez passer à une plage précise d'un programme en ap-
puyant sur la touche 4 ou ¢ pendant la lecture du pro-
gramme.
Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7 . Si vous
appuyez sur la touche 7 pendant que le lecteur CD est à l'arrêt,
le programme est supprimé .
Pour quitter et revenir par la suite au mode de
lecture programmée
Le programme composé est mémorisé.De cette manière, vous pou-
vez quitter la lecture programmée et y revenir tant que vous n'aurez
pas supprimé le programme.
Pour quitter le mode programme, pendant que le lecteur CD
est à l'arrêt, appuyer sur la touche PROGRAM de l'appareil ou sur
la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande pour étein-
dre l'indicateur PRGM. Vous pouvez également quitter le mode
de lecture programmée en changeant de source (par ex. en sélec-
tionnant le tuner.).
Pour revenir en mode de lecture programmée, appuyer sur
la touche PROGRAM ou PROGRAM/RANDOM jusqu'à ce que
l'indicateur PRGM se rallume.
Même lorsque la chaîne est hors tension (en mode de
veille), les plages programmées sont conservées.Vous
pouvez dès lors toujours revenir au mode de lecture pro-
grammée.
CD 1
CD
1
Numéro de disque Numéro de plage
ou
PRESET
SET
Numéro de
disque
Numéro de
plage
Numéro d'ordre dans le
programme
ou
MX-KA6(C)_all.book Page 14 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
15
Utilisation du lecteur CD
Français
Lecture aléatoire
Lorsque vous utilisez ce mode, vous écouterez les plages du CD
dans n'importe quel ordre.
Pour utiliser la lecture à répétition pour la lecture aléatoire,
appuyer sur la touche REPEAT (REPETER) pour sélectionner
REPEAT ALL ou REPEAT 1 avant de démarrer la lecture.
Pour plus de détails, voir Répétition des plages ci-dessous.
1
En mode d'arrêt, mettre le lecteur CD en
mode de lecture aléatoire.
Sur l'appareil
Appuyer sur la touche RANDOM pour allumer l'indicateur
RNDM.
En même temps, l'indication RANDOM s'affiche.
Sur la télécommande
Appuyer sur la touche PROGRAM/RANDOM jusqu'à ce que
RANDOM apparaisse sur l'affichage.
L'indicateur RNDM s'allume également.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change
comme suit:
PROGRAM = RANDOM = Affichage normale (lecture nor-
male) = (retour au début)
2
Appuyer sur la touche CD
6
.
Les plages de tous les CD sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur la touche 7 .
Pour passer une plage pendant la lecture, appuyer sur la
touche ¢ pour avancer à la plage suivante dans l'ordre aléatoire.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, pendant que le
lecteur CD est à l'arrêt, appuyer sur la touche RANDOM de l'appa-
reil ou sur la touche PROGRAM/RANDOM de la télécommande
pour éteindre l'indicateur RNDM. La lecture normale reprend.
Répétition des plages
Vous pouvez répéter toutes les plages ou une plage individuelle
autant de fois que vous le souhaitez.
Appuyer sur la touche REPEAT.
L'indicateur de répétition change comme suit à chaque pression de
la touche:
REPEAT ALL = REPEAT 1DISC= REPEAT 1 = Affichage
vierge = (retour au début)
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7. Vous pouvez
également arrêter la lecture en changeant de source (par ex. en sélec-
tionnant le tuner.)
Pour quitter le mode de répétition, appuyer sur la touche RE-
PEAT jusqu'à ce que l'indicateur de répétition s'éteigne.
Le mode de répétition reste effectif pendant les changements de
mode de lecture suivants:
Fonction de verrouillage du tiroir
Afin de pouvoir conserver en toute sécurité les CD dans le lecteur,
il est possible de verrouiller le tiroir de manière électronique.
Lorsque le verrouillage électronique est activé, il n'est pas possible
d'ouvrir le tiroir, même si vous appuyez sur la touche CD Ouvrir/
Fermer 0 de l'appareil.
Verrouillage du tiroir
1
Mettre la chaîne sous tension et accéder au
mode CD.
2
Appuyer sur la touche
7
et appuyer simul-
tanément sur la touche CD Ouvrir/Fermer
0
de l'appareil.
L'indication LOCKED (VERROUILLE) s'affiche.
Si vous essayez d'ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche 0,
l'indication LOCKED apparaît pour vous signaler que le
tiroir est verrouillé.
Déverrouillage du tiroir
Répéter les opérations 1 et 2 ci-dessus.
L'indication UNLOCKED (DEVERROUILLE) s'affiche.
Vous pouvez à présent utiliser le tiroir normalement.
Même quand la chaîne est débranchée, le tiroir reste ver-
rouillé pendant quelques jours. Pour déverrouiller le tiroir
après la mise sous tension, il faut effectuer une opération
de déverrouillage.
REPEAT ALL: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages de tous les CD.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages du programme.
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les
plages de tous les CD dans un ordre aléatoire.
REPEAT 1DISC
:Répète toutes les plages d'un seul CD. (Peut unique-
ment être sélectionné en mode de lecture normale)
REPEAT 1: Répète une seule plage.
a. MODE DE LECTURE
PROGRAMMEE
ÔMODE DE LECTURE
NORMALE
b. MODE DE LECTURE
ALEATOIRE
ÔMODE DE LECTURE
NORMALE
c. MODE DE LECTURE
PROGRAMMEE
ÔMODE DE LECTURE
ALEATOIRE
MX-KA6(C)_all.book Page 15 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
16
Français
Utilisation de la platine à cassette (écoute d'une cassette)
La platine à cassette permet d'écouter, d'enregistrer et de copier des
cassettes audio.
Cette platine à cassette convient pour écouter des cassettes de type I.
L'utilisation de cassettes de plus de 120 minutes n'est
pas recommandée car des détériorations caractéris-
tiques se produisent fréquemment avec ce genre de
cassettes et la bande se coince facilement dans les ga-
lets-presseurs et les cabestans.
Lecture une touche
Appuyer sur la touche TAPE 3 pour mettre la chaîne sous tension et,
s'il y a une cassette dans la platine, démarrer sa lecture. Si aucune cas-
sette n'est en place, l'indication NO TAPE s'affiche, la chaîne se met
sous tension et attend que vous insériez une cassette ou que vous sélec-
tionniez une autre fonction.
Ecoute d'une cassette
Vous pouvez utiliser soit la platine A soit la platine B pour l'écoute.
1
Appuyer sur la touche
0
EJECT de la platine
que vous souhaitez utiliser.
2
Lorsque le porte-cassette s'ouvre, placez-y
une cassette, avec la partie exposée de la
bande tournée vers le bas de l'appareil.
Le déroulement de la bande se fait de gauche à droite.
Si le porte-cassette ne s'ouvre pas, mettre la chaîne hors
tension puis la remettre sous tension et réappuyer sur la tou-
che 0 EJECT.
3
Refermer doucement le porte-cassette.
Lorsque les deux platines A et B contiennent une cassette, la dern-
ière platine dans laquelle on a inséré une cassette est sélectionnée.
La platine sélectionnée est signalée par l'indicateur A ou
B. Par exemple, lorsque la platine A est sélectionnée, l'indi-
cateur de platine A s'allume.
Pour changer de platine, appuyer sur la touche TAPE A/B.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la platine A
ou la platine B est sélectionnée alternativement.
4
Appuyer sur la touche TAPE
3
.
L'indicateur de cassette (3) clignote sur l'affichage et la lec-
ture de la cassette commence.
La platine s'arrête automatiquement après la lecture d'une face
de la cassette.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la touche 7.
Pour retirer la cassette, l'arrêter puis appuyer sur la touche 0
EJECT pour ouvrir le porte-cassette.
Pour faire avancer rapidement une cassette
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche ¡ (FF) de
l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la droite de
la cassette sans la lire. (Vous pouvez également utiliser la touche
¢ de la télécommande.)
Pendant la lecture ou à l'arrêt, appuyer sur la touche 1 (REW)
de l'appareil pour faire avancer rapidement la bande vers la gauche
de la cassette sans la lire. (Vous pouvez également utiliser la tou-
che 4 de la télécommande.)
Pendant le bobinage rapide de la bande, l'indicateur de cassette (3)
reste éteint.
Pendant l'avance rapide, l'éclairage de la barre d'état en bas de l'af-
fichage se déplace de gauche à droite. Pendant le bobinage rapide,
il se déplace de droite à gauche.
La platine à cassette s'arrête automatiquement après la lecture
d'une face.
Pendant l'avance rapide de la bande, vous pouvez changer son sens
de déroulement en appuyant sur la touche ¡ (FF) ou 22 (REW).
¡
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
22
4
¢
7
7
TAPE A/B
TAPE 3
Indicateurs de platine
3: Indicateur de cassette
0 EJECT
(Platine B)
0 EJECT
(Platine A)
TAPE A/B
TAPE
3
Sens de déroulement de la bande
MX-KA6(C)_all.book Page 16 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
17
Français
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)
Il est très facile d'enregistrer une des sources sonores sur une cassette.
Il suffit de placer une cassette dans la platine B, de préparer la source,
d'effectuer un ou deux réglages et vous êtes prêt à enregistrer. La
procédure est quelque peu différente pour chacune des sources, c'est
pourquoi nous allons les expliquer séparément. Mais tout d'abord,
quelques conseils pour avoir de meilleurs enregistrements.
Notions à connaître avant de commencer l'en-
registrement
Il peut s'avérer illicite de copier ou de diffuser du
matériel protégé par les droits d'auteur sans le con-
sentement du titulaire des droits.
Le niveau d'enregistrement, qui est le volume auquel la nouvelle
cassette est créée, se règle automatiquement et il n'est pas affecté
par la commande de VOLUME de la chaîne. Il n'est pas non plus
affecté par les réglages d'effets sonores. Dès lors, pendant l'en-
registrement, vous pouvez régler le son écouté sans affecter le
niveau d'enregistrement.
Vous pouvez retirer les deux languettes situées à l'arrière de la
cassette, une pour la face A et l'autre pour la face B, pour éviter
tout effacement ou enregistrement accidentel.
Pour enregistrer sur une cassette dont on a retiré les languettes,
recouvrir tout d'abord les orifices avec du ruban adhésif.
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l'enregistre-
ment.
Les cassettes sont munies, au début et à la fin de la
bande, d'une amorce sur laquelle il n'est pas possible
d'enregistrer. Dès lors, lors de l'enregistrement de CD,
d'émissions de radio, etc. bobiner tout d'abord l'amorce
pour être certain d'enregistrer la source depuis le début.
ATTENTION:
Si un enregistrement présente des interférences
électriques ou statiques excessives, il se peut
que l'appareil ait été trop près d'un téléviseur
pendant l'enregistrement. Dans ce cas, éteignez
le téléviseur ou éloignez-le de l'appareil.
TAPE
A/B
* Lors de l'utilisation de la chaîne, l'affichage indique également d'autres informations.
Par souci de simplicité, nous ne montrons ici que les éléments décrits dans cette section.
TAPE
3
7
7
TAPE A/B
DUBBING
Indicateurs de platine
3: Indicateur de cassette
0 EJECT
(Platine B)
0 EJECT
(Platine A)
TAPE
3
PROGRAM
REC START/STOP
CD REC START
Indicateur d'enregistrement REC
Ruban adhésif
MX-KA6(C)_all.book Page 17 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
18
Utilisation de la platine à cassette (enregistrement)
Français
Enregistrement normal
Il s'agit de la méthode de base pour enregistrer n'importe quelle source. La
chaîne possède également des fonctions spéciales pour enregistrer un CD
sur une cassette, une cassette sur une autre, afin de vous épargner du temps
et des efforts et de vous permettre d'ajouter certains effets spéciaux.
Cependant, lorsque vous souhaitez ajouter une sélection à une cassette
déjà enregistrée ou lorsque vous souhaitez combiner les sélections de plu-
sieurs sources sur une cassette, utilisez la méthode décrite ci-dessous. Il
suffit de remplacer la source souhaitée dans cette procédure, comme une
cassette dans la platine A, un CD ou la radio. Cette méthode permet égale-
ment d'enregistrer à partir d'équipements externes.
Pour enregistrer n'importe quelle source sonore
sur une cassette
Suivre les procédures indiquées ci-dessous pour enregistrer à partir de
n'importe quelle source sonore sur une cassette située dans la platine B.
1
Insérer une cassette vierge ou effaçable
dans la platine B et bobiner l'amorce.
2
Préparer la source, notamment en recher-
chant la station radio ou en mettant les
équipements raccordés sous tension.
Pour l'enregistrement de CD, voir la partie Enregistrement
synchronisé de CD expliquée ci-dessous.
Pour la copie de cassettes, voir la partie Enregistrement de
cassette à cassette (DUBBING) expliquée plus bas.
3
Appuyer sur la touche REC START/STOP de
l'appareil.
L'indicateur REC s'allume et la chaîne démarre l'enregistre-
ment.
L'indicateur de cassette (3) clignote sur l'affichage.
Si la languette de la cassette présente dans la platine B est
enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement,
l'indication NO REC s'affiche.
Pour arrêter l'enregistrement en cours, appuyer sur la tou-
che REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7.
Enregistrement d'une émission AM sur une cas-
sette (Coupure des battements)
Lors de l'enregistrement d'une émission AM, il peut se produire
des battements que vous n'entendez pas lorsque vous écoutez
l'émission. Dans ce cas, appuyer sur la touche PROGRAM de l'ap-
pareil pour éliminer ces battements.
1
Localiser la station AM et démarrer l'enregistrement.
2
Appuyer sur la touche PROGRAM de l'appar-
eil pour éliminer les battements.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage
change comme suit:
CUT 1
=
CUT 2
=
(retour au début)
Enregistrement synchronisé de CD
Toutes les données du CD sont enregistrées sur la cassette dans
l'ordre du CD ou selon l'ordre défini dans un programme.
1
Préparer les CD. (Voir page 12.)
Appuyer sur la touche CD1-3 (selon le CD que vous souhaitez
enregistrer) puis appuyer sur la touche 7.
Si vous souhaitez n'enregistrer que certaines plages précises,
vous devez les programmer au préalable. (Voir page 14.)
Si vous ne voulez enregistrer qu'un seul CD, vous n'avez
besoin de charger qu'un seul CD.
2
Insérer une cassette vierge ou effaçable
dans la platine B et bobiner l'amorce.
3
Appuyer sur la touche CD REC START de
l'appareil.
L'indication CD REC s'affiche et l'indicateur REC s'al-
lume. La chaîne démarre ensuite l'enregistrement de CD syn-
chronisé et elle enregistre les plages du CD sur la cassette.
Lorsque l'enregistrement des plages de tous les CD est ter-
miné, l'indication CD REC FINISHED défile sur l'affichage
et le lecteur CD ainsi que la platine à cassette s'arrêtent.
Si la languette de la cassette présente dans la platine B est
enlevée pour empêcher l'effacement ou l'enregistrement,
l'indication NO REC s'affiche.
Lorsque le lecteur CD a terminé la lecture de tout le CD ou
de toutes les plages programmées, la cassette s'arrête
automatiquement.
Pour arrêter à tout moment la procédure d'enregistre-
ment, appuyer sur la touche REC START/STOP de l'appareil ou
sur la touche
7
. L'indication CD REC FINISHED défile alors sur
l'affichage et le lecteur CD ainsi que la platine à cassette s'arrêtent.
Lorsque vous programmez la minuterie SLEEP pendant
l'enregistrement synchronisé d'un CD, prévoir suffisam-
ment de temps pour que le CD puisse terminer la lecture
sinon la chaîne se mettra hors tension avant la fin de l'en-
registrement.
Enregistrement de cassette à
cassette (DUBBING)
L'enregistrement d'une cassette sur une autre s'appelle le doublage.
Vous pouvez doubler des cassettes facilement; il suffit d'appuyer
sur une seule touche.
1
Appuyer sur la touche TAPE
3
puis appuyer
sur la touche
7
.
2
Insérer la cassette source à copier dans la
platine A pour sa lecture.
3
Insérer dans la platine B la cassette vierge ou la
cassette effaçable sur laquelle vous souhaitez
copier les données, pour son enregistrement.
4
Appuyer sur la touche DUBBING de l'appareil.
Les platines A et B démarrent simultanément et l'indicateur
REC s'allume.
Pendant le doublage, les indicateurs des platines A et B
s'allument alternativement.
S'il n'y a aucune cassette dans la platine A, l'indication NO
TAPE s'affiche.
S'il n'y a aucune cassette dans la platine B, l'indication NO
TAPE s'affiche.
Pour arrêter à tout moment le doublage, appuyer sur la tou-
che REC START/STOP de l'appareil ou sur la touche 7.
Pendant le doublage, vous pouvez entendre les effets so-
nores par les haut-parleurs ou le casque d'écoute. Néan-
moins, le son est copié sans effets sonores.
Sens de déroulement de la bande
CD REC
START
(à la fin)
(Début de l'enr-
egistrement)
MX-KA6(C)_all.book Page 18 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
19
Français
Branchement d'équipements externes
Ecoute d'équipements externes
Vous pouvez écouter des équipements externes comme un enreg-
istreur MD, une platine à cassette ou d'autres auxiliaires.
Vérifier tout d'abord si l'équipement externe est correctement
raccordé à la chaîne. (Voir page 6.)
1
Régler le niveau de volume sur le minimum.
2
Appuyer sur la touche AUX.
L'indication AUX IN s'affiche.
3
Démarrer l'équipement externe.
4
Régler le volume sur le niveau d'écoute sou-
haité.
5
Appliquer les effets sonores suivants, si
vous le souhaitez.
ACTIVE BASS EX. (Voir page 8.)
SOUND TURBO (Voir page 8.)
Mode son (Voir page 8.)
Pour quitter le mode AUX, sélectionner une autre source (par
ex. le tuner).
Pour le fonctionnement de l'équipement externe, voir son
mode d'emploi.
AUX
AUX
MX-KA6(C)_all.book Page 19 Wednesday, February 19, 2003 10:04 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

JVC MX-KA6 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur