Domo DO9247IB Ice cube maker Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
PRODUCT OF
DO9247IB
Handleiding IJsblokjesmaker
Mode d’emploi Machine à glaçons
Gebrauchsanleitung Eiswürfelmaschine
Instruction booklet Ice cube maker
Manual de instrucciones Máquina de cubitos de hielo
Istruzioni per l’uso Macchina del ghiaccio
Návod k použití Výrobník ledových kostek
Návod na použitie Výrobník ľadových kociek
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 11
DE Deutsch 19
EN English 28
ES Español 36
IT Italiano 44
CZ Čeština 52
SK Slovenčina 60
21/21
3
DO9247IB
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO9247IB
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals
een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig
op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek
het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel
niet onder of rond het toestel hangen.
· Het toestel mag niet gebruikt worden met een verlengsnoer of een stekkerdoos.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van
het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar de dienst na verkoop
van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
5
DO9247IB
www.domo-elektro.be
NL
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het
toestel meegeleverd worden.
IREINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
IPRODUCTSPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN
· Raak de verdamper en koelvingers niet aan als het toestel in werking is om vrieswonden te
voorkomen.
· Niet gebruiken met water dat microbiologisch onveilig is of van onbekende kwaliteit.
· Maak de ijsblokjesmaker niet schoon met brandbare vloeistoen. De dampen kunnen brandgevaar of
explosie veroorzaken.
· Kantel het toestel niet verder dan 45°. Indien je het toestel toch volledig plat legt, wacht dan 2 uur
voor je het toestel terug aanzet.
· Als de ijsblokjesmaker in de winter van buitenaf wordt binnengebracht, gebruik hem dan een paar uur
niet. Laat het toestel voor gebruik opwarmen tot kamertemperatuur.
· Gebruik het toestel niet in een omgeving met een temperatuur lager dan 5°C.
· Plaats nooit brandbare, explosieve en bijtende artikelen in de ijsblokjesmaker.
· Gebruik de ijsblokjesmaker nooit als er brandbaar gas lekt.
· Haal de stekker van de ijsblokjesmaker uit het stopcontact voordat je deze verplaatst om schade aan
het koelsysteem te voorkomen.
· Recycleer de ijsblokjesmaker volgens de plaatselijke voorschriften, aangezien deze brandbaar gas en
koelmiddel gebruikt.
· Beschadig het koelcircuit niet.
· Hou de ventilatie-openingen vrij, zorg ervoor dat ze niet versperd of belemmerd zijn.
· Gebruik geen mechanische apparaten of andere hulpmiddelen om het ontdooiproces te versnellen.
· Plaats geen draagbare stekkerdozen of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.
· Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat, tenzij deze zijn aanbevolen door de fabrikant.
· Er mag geen ander apparaat op hetzelfde stopcontact worden aangesloten. Zorg ervoor dat de
stekker volledig in het stopcontact is gestoken.
· Leg het snoer zo dat kinderen er niet aan kunnen trekken of dat er iemand over kan struikelen.
· Probeer geen enkel onderdeel van het product uit elkaar te halen, te repareren, aan te passen of te
vervangen.
· Zorg bij het plaatsen van het apparaat ervoor dat het snoer niet gekneld of beschadigd raakt.
· Zet het toestel minstens 15 cm verwijderd van andere objecten om voor een goede ventilatie rond het
toestel te zorgen.
· Zet het toestel niet vaak na elkaar aan en uit. Laat altijd minstens een interval van 5 minuten tussen
om beschadiging aan de compressor te voorkomen.
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen.
Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is
blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
6
DO9247IB
NL
ONDERDELEN
1. Transparant deksel
2. Controlepaneel
3. Ventilatie-opening
4. Drainageopening met stop
5. IJsmandje
6. Waterreservoir
7. Sensor vol ijsmandje
8. IJsschep
9. Waterbakje
10. Koelvingers
11. IJslepel
CONTROLEPANEEL
12. Indicatielampje “groot ijsblokje”
13. Indicatielampje “klein ijsblokje”
14. Indicatielampje “reinigen”
15. Indicatielampje “in werking”
16. Indicatielampje “leeg waterreservoir”
17. Indicatielampje “ijsmandje vol”
18. Aan-uitknop
19. Selectieknop
!
1
2
3
4
!
5
678910
11
12 13 14 15 16 17
18 19
7
DO9247IB
www.domo-elektro.be
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Vooraleer de ijsblokjesmaker voor de eerste keer te gebruiken: wacht 2 uur nadat je het toestel op zijn
plaats hebt gezet en laat het deksel minstens 2 uur open staan. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
· Plaats de ijsblokjesmaker op een vlak en stabiel oppervlak en zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden.
· Reinig het toestel voor het eerste gebruik. Zie rubriek: “reiniging en onderhoud”.
GEBRUIK
1. Plaats de ijsblokjesmaker op een vlak en stabiel oppervlak en zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de drainageopening aan de onderkant van het toestel
gesloten is.
2. Open het deksel en haal het ijsmandje uit het toestel, zodat je water in het waterreservoir kan
gieten. Het is aanbevolen om bronwater of mineraalwater te gebruiken. Gebruik geen warm water,
de aanbevolen temperatuur voor het water is tussen 8 en 25°C.
! Opgelet: het waterniveau mag niet hoger komen dan de MAX-indicatie. Als het water toch
boven de MAX-indicatie komt, laat dan wat water uit het waterreservoir langs de drainageopening
onderaan het toestel. Open de drainageopening boven een opvangcontainer of een gootsteen.
3. Zet het ijsmandje terug in het toestel en sluit het transparante deksel.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Het indicatielampje “in werking” zal beginnen knipperen.
5. Druk op de selectieknop om de grootte van het ijsblokje te kiezen.
6. Druk op de aan-uitknop om het toestel aan te zetten. Het indicatielampje “in werking” gaat continu
branden en de ijsmaakcyclus start.
7. Een cyclus duurt gemiddeld 7-15 minuten, aankelijk van de omgevingstemperatuur. Als een cyclus
klaar is, zullen de ijsblokjes in het ijsmandje terecht komen. De volgende cyclus start automatisch.
Om het toestel te stoppen, druk dan op de aan-uitknop. Trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig het toestel na ieder gebruik. Ledig het waterreservoir vooraleer het toestel op te bergen. Open de
drainageopening aan de onderzijde van het toestel boven een opvangcontainer of een gootsteen.
! Tijdens de eerste 3 cyclussen kunnen de ijsblokjes kleiner en onregelmatiger van grootte zijn. Als het
ijsmandje vol is, verwijder het ijs dan onmiddellijk.
Als het indicatielampje “leeg waterreservoir” brandt, is er niet genoeg water meer in het
waterreservoir. Vul het waterreservoir met water en druk op de aan-uitknop om de machine
opnieuw te starten.
Als het indicatielampje “ijsmandje vol” brandt, zal de machine stoppen met werken. Maak het
ijsmandje leeg. Als er geen ijs meer ter hoogte van de sensor ligt, zal het toestel automatisch weer
starten.
8
DO9247IB
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of
een andere vloeistof.
· Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer te
reinigen. Verwijder ook alle ijsblokjes.
· Als er zich nog water in het waterbakje bevindt, duw het bakje dan zachtjes
achteruit zodat het water eruit kan lopen.
· Laat al het water uit het toestel langs de drainageopening onderaan het
toestel. Open de drainageopening boven een opvangcontainer of een
gootsteen. Hiervoor kan je het toestel naar voor schuiven, zodat de voorkant
55-60 mm oversteekt ten opzichte van het werkblad.
· Maak het ijsmandje, het waterreservoir, het waterbakje, de koelvingers en
de ijsschep regelmatig schoon. Gebruik een zachte doek met warm water
en eventueel wat azijn om de binnenkant van het toestel schoon te maken.
Spoel grondig na vooraleer het toestel opnieuw te gebruiken.
· Op de bodem van het waterreservoir zit een lter van de watertoevoer. Trek
aan het lipje om deze te verwijderen voor schoonmaak.
· Reinig de buitenkant met een vochtige doek met eventueel een mild detergent.
· Gebruik geen chemische producten of producten met zuren, benzine of olie. Gebruik ook geen kokend
water.
· Vervang het water in het waterreservoir minstens 1 keer per dag om proper ijs te garanderen. Als je
het toestel niet gebruikt, laat dan het water meteen uit het waterreservoir via de drainageopening,
dit om verontreiniging en algenvorming in stilstaand water te voorkomen. Gebruik altijd vers water
wanneer je het toestel opnieuw gebruikt.
LEIDINGEN SPOELEN
Het is aangeraden om de leidingen van het toestel één keer per week te spoelen of als het toestel lange
tijd heeft stil gestaan.
1. Zorg ervoor dat de drainageopening aan de onderkant van het toestel gesloten is en vul het
waterreservoir met proper water.
2. Druk op de selectieknop tot het indicatielampje “reinigen” knippert. Druk vervolgens op de aan-
uitknop.
3. De reinigingscyclus start. De leidingen zullen gedurende 6 minuten gespoeld worden.
4. Als de reiniging klaar is, zal het toestel automatisch stoppen.
ONTKALKEN
Ontkalk het toestel regelmatig om kalkvorming te voorkomen en zo het toestel goed operationeel te
houden. Gebruik hiervoor ontkalkingsmiddel voor bv. koezetapparaten, of 1/2 azijn verdund met 1/2
water.
1. Vul het waterreservoir met het middel (overschrijd het maximumniveau niet) en zet het toestel aan.
Het toestel zal nu water naar het waterbakje pompen.
2. Wacht tot het waterbakje gevuld is met water. Kijk hiervoor goed door het transparant deksel, als
je geen water meer door het waterbakje ziet lopen, druk je meteen op de aan-uitknop. Het toestel
schakelt uit en zal het middel weer uit het waterbakje laten lopen.
9
DO9247IB
www.domo-elektro.be
NL
! Laat het toestel geen ijsblokjes maken met de ontkalkoplossing. Als de koelvingers te lang
blootgesteld worden aan een ontkalkproduct, zou dit de vingers kunnen aantasten.
3. Herhaal deze cyclus een aantal keer met ontkalkingsmiddel.
4. Vul hierna het toestel met proper water en herhaal de procedure opnieuw, tot de geur van het
ontkalkingsmiddel volledig is verdwenen.
5. Spoel de leidingen met proper water, zie rubriek “leidingen spoelen”.
PROBLEMEN?
PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING
Indicatielampje “ijsmandje vol” brandt. · Het ijsmandje is vol. Maak het leeg.
· De sensoren zijn vuil. Reinig beide sensoren.
· De sensoren zijn stuk. Neem contact op met de
dienst na verkoop.
Indicatielampje “ijsmandje vol” knippert. · De ijsschep zit geblokkeerd. Maak de blokkade vrij of
neem contact op met de dienst na verkoop.
Het toestel stopt met werken. · De ijsschep zit niet in de juiste positie. Verwijder het
ijs van de ijsschep en druk op de aan-uitknop. Als
het toestel na het herstarten nog steeds niet werkt,
neem dan contact op met de dienst na verkoop.
Indicatielampje “leeg waterreservoir”
brandt.
· Het waterreservoir is leeg? Vul het waterreservoir
met water.
· Er zit lucht in de pomp. Herstart het toestel met de
aan-uitknop.
· De watertoevoer is geblokkeerd. Reinig de lter op
de bodem van het waterreservoir.
Er branden geen indicatielampjes. · Het toestel krijgt geen stroom. Controleer of de
stekker in het stopcontact steekt.
· Kijk na of de zekering niet stuk is.
Het ijs is te groot en er kleven ijsrestjes aan. · Het kan zijn dat er ijsresten van een vorige cyclus
terecht zijn gekomen in het waterbakje. Zet het
toestel uit, en verwijder het ijs uit het waterbakje.
· Het water in het reservoir is te koud. De aanbevolen
temperatuur is tussen 8 en 25°C.
Het toestel doorloopt de cyclus, maar er
komt geen ijs uit.
· De omgevingstemperatuur of de watertemperatuur
is te hoog. Gebruik het toestel niet bij een
temperatuur hoger dan 32°C en vul het reservoir met
koud water.
· De compressor of de ventilatiemotor is stuk. Neem
contact op met de dienst na verkoop.
· Er is onvoldoende koelvloeistof in het toestel. Neem
contact op met de dienst na verkoop.
Het toestel werkt, maar het water wordt
warm.
· Neem contact op met de dienst na verkoop.
10
DO9247IB
NL
Het ijsmandje is vol, maar het
indicatielampje brandt niet.
· De werking van de sensoren wordt geblokkeerd door
zonlicht. Verplaats het toestel.
· De sensoren zijn stuk. Neem contact op met de
dienst na verkoop.
Het toestel en de lucht rond het toestel
worden warm.
· Dit is normaal. De temperatuur van de compressor
kan tot 90°C worden.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
11
DO9247IB
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Chère cliente, Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
12
DO9247IB
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour
responsables.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un
minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement
mis sous tension ou hors tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez
l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou
d’un plan de travail.
· Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer
sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
· Lappareil ne peut pas être utilisé avec une rallonge ou un bloc multiprise.
· N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans
ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche,
pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet
appareil vous-même.
IINSTALLATION
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou explosifs.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
IUTILISATION
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures. N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
13
DO9247IB
www.domo-elektro.be
FR
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci
an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
IAVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
· Pour éviter les engelures, ne touchez pas l’évaporateur et les doigts de refroidissement lorsque
l’appareil est allumé.
· N’utilisez pas l’appareil avec de l’eau microbiologiquement impure ou de qualité inconnue.
· Ne nettoyez pas la machine à glaçons au moyen de liquides inammables. Les vapeurs risquent de
provoquer un incendie ou une explosion.
· N’inclinez pas l’appareil à plus de 45°. Si toutefois vous mettez l’appareil à l’horizontale, attendez 2
heures avant de le rallumer.
· Si vous rentrez la machine à glaçons depuis l’extérieur en plein hiver, attendez quelques heures avant
de l’utiliser. Laissez l’appareil se réchauer à température ambiante avant de l’utiliser.
· N’utilisez pas l’appareil dans un environnement où la température est inférieure à 5 °C.
· Ne placez jamais d’objets inammables, explosifs ou corrosifs dans la machine à glaçons.
· N’utilisez jamais la machine à glaçons en cas de fuite de gaz inammable.
· Débranchez la machine à glaçons avant de la déplacer pour éviter d’endommager le système de
refroidissement.
· Recyclez la machine à glaçons conformément aux réglementations locales, car elle utilise un gaz
inammable et un réfrigérant.
· N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
· Maintenez les ouvertures de ventilation dégagées, assurez-vous qu’elles ne sont pas bloquées ou
obstruées.
· N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres outils pour accélérer le processus de
décongélation.
· Ne placez pas de multiprises ou d’alimentations portables à l’arrière de l’appareil.
· N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil, à moins que ce soit recommandé par le
fabricant.
· Aucun autre appareil ne peut être branché sur la même prise. Assurez-vous que la che est
complètement insérée dans la prise.
· Placez le cordon de sorte que les enfants ne puissent pas le tirer ou que l’on ne puisse pas trébucher
dessus.
· N’essayez pas de démonter, réparer, modier ou remplacer les éléments du produit.
· Lorsque vous placez l’appareil, assurez-vous que le cordon n’est pas coincé ou endommagé.
· Placez l’appareil à une distance d’au-moins 15 cm d’autres objets pour assurer une bonne ventilation
autour de l’appareil.
· Évitez d’allumer et d’éteindre l’appareil plusieurs fois consécutivement. Respectez chaque fois un
intervalle d’au moins 5 minutes an d’éviter d’éventuels dégâts au compresseur.
Attention : risque d’incendie / matériaux inammables
Cet appareil contient un agent réfrigérant inammable. Cet agent réfrigérant risque
donc de s’enammer en cas d’exposition à une source d’ignition.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
14
DO9247IB
FR
PARTIES
1. Couvercle transparent
2. Panneau de commande
3. Ouverture de ventilation
4. Ouverture d’évacuation avec bouchon
5. Panier à glaçons
6. Réservoir d’eau
7. Capteur de remplissage du panier à glaçons
8. Pelle à glaçons
9. Bac à eau
10. Doigts de refroidissement
11. Pelle à glaçons
PANNEAU DE COMMANDE
12. Témoin lumineux « gros glaçons »
13. Témoin lumineux « petits glaçons »
14. Témoin lumineux « nettoyage »
15. Témoin lumineux « en marche »
16. Témoin lumineux « réservoir à eau vide »
17. Témoin lumineux « bac à glace plein »
18. Bouton marche/arrêt
19. Bouton de sélection
!
1
2
3
4
!
5
678910
11
12 13 14 15 16 17
18 19
15
DO9247IB
www.domo-elektro.be
FR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
· Avant d’utiliser la machine à glaçons pour la première fois, attendez 2 heures après avoir mis l’appareil
en position et laissez le couvercle ouvert pendant au moins 2 heures. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se
stabiliser.
· Placez la machine à glaçons sur une surface plane et stable et assurez-vous que les ouvertures de
ventilation ne sont pas bloquées.
· Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Voir la rubrique : « nettoyage et entretien ».
UTILISATION
1. Placez la machine à glaçons sur une surface plane et stable et assurez-vous que les ouvertures de
ventilation ne sont pas bloquées. Louverture d’évacuation sous l’appareil doit être fermée.
2. Ouvrez le couvercle et retirez le panier à glaçons de l’appareil, de manière à pouvoir verser l’eau dans
le réservoir. Nous conseillons d’utiliser de l’eau de source ou de l’eau minérale. N’utilisez pas d’eau
chaude, la température recommandée pour l’eau est comprise entre 8 et 25 °C.
! Attention: Le niveau de l’eau ne peut jamais dépasser l’indication MAX. Si le niveau d’eau
dépasse malgré tout l’indication MAX, évacuez le trop-plein d’eau du réservoir via l’ouverture
d’évacuation située sous l’appareil. Placez celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier.
3. Replacez le panier dans l’appareil et refermez le couvercle transparent.
4. Branchez la che dans une prise murale. Le témoin lumineux « en marche » commence à clignoter.
5. Appuyez sur le bouton de sélection pour choisir la taille du glaçon.
6. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil sous tension. Le témoin lumineux « en
marche » s’allume en continu et le cycle de fabrication de glaçons démarre.
7. Un cycle dure en moyenne 7 à 15 minutes, en fonction de la température ambiante. À la n du cycle,
les glaçons tombent dans le panier à glaçons. Le cycle suivant démarre automatiquement. Pour
arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Débranchez la che de la prise électrique.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Videz le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil. Placez
celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier et ouvrez l’orice d’évacuation situé dans le bas de
l’appareil.
! Pendant les 3 premiers cycles, il est possible que les glaçons soient plus petits et leur grosseur plus
irrégulière. Lorsque le panier à glaçons est plein, retirez-en immédiatement les glaçons.
16
DO9247IB
FR
Si le témoin lumineux « réservoir d’eau vide » s’allume, cela signie qu’il ne contient plus assez
d’eau. Remplissez-le et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer la machine.
La machine s’arrête de fonctionner lorsque le témoin lumineux « bac à glace plein » clignote. Videz
le bac à glace. Lappareil redémarre automatiquement lorsqu’il n’y a plus de glace au niveau du
capteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou tout autre milieu liquide.
· Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Enlevez également
tous les glaçons.
· S’il reste de l’eau dans le bac à eau, reculez doucement le bac pour laisser
l’eau s’écouler.
· Évacuez toute l’eau de l’appareil via l’ouverture d’évacuation située sous
l’appareil. Placez celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier. Pour ce faire,
vous pouvez faire glisser l’appareil vers l’avant, de sorte que l’avant dépasse
le plan de travail de 55 à 60 mm.
· Nettoyez régulièrement le panier à glaçons, le réservoir d’eau, le bac à eau,
les doigts de refroidissement et la pelle à glaçons. Utilisez un chion doux
avec de l’eau chaude et éventuellement un peu de vinaigre pour nettoyer
l’intérieur de l’appareil. Rincez abondamment avant toute utilisation
ultérieure.
· Au fond du réservoir à eau se trouve un ltre pour l’apport d’eau. Pour le retirer en vue de le nettoyer,
tirez sur la languette.
· Nettoyez l’extérieur avec un chion humide et éventuellement un peu de détergent doux.
· N’utilisez aucun produit chimique, ni acide, ni essence, ni huile. N’utilisez pas d’eau bouillante.
· Remplacez l’eau dans le réservoir d’eau au moins 1 fois par jour an de garantir des glaçons propres.
Videz le réservoir d’eau lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Utilisez toujours de l’eau fraîche lorsque
vous utilisez à nouveau l’appareil.
RINCER LES TUYAUX
Il est recommandé de rincer les tuyaux de l’appareil une fois par semaine ou si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
1. Assurez-vous que l’ouverture d’évacuation située au bas de l’appareil est fermée et remplissez le
réservoir d’eau pure.
2. Appuyez sur le bouton de sélection jusqu’à ce que le témoin « nettoyer » clignote. Ensuite, appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
3. Le cycle de nettoyage commence. Les tuyaux seront rincés pendant 6 minutes.
4. Lappareil s’arrêtera automatiquement une fois le nettoyage terminé.
DÉTARTRAGE
Détartrez régulièrement l’appareil pour éviter le dépôt de calcaire et garder l’appareil en bon état de
marche. Utilisez pour cela un produit de détartrage pour percolateurs, ou du vinaigre dilué avec de l’eau
(autant d’eau que de vinaigre).
17
DO9247IB
www.domo-elektro.be
FR
1. Remplissez le réservoir à eau de ce produit (ne dépassez pas le niveau maximum) et allumez
l’appareil. Lappareil pompera de l’eau vers le bac à eau.
2. Attendez que le bac à eau soit rempli d’eau. Pour ce faire, regardez attentivement à travers
le couvercle transparent. Lorsque vous ne voyez plus d’eau couler dans le bac à eau, appuyez
immédiatement sur le bouton marche/arrêt. Lappareil s’éteindra et laissera s’écouler l’eau du bac à
eau.
! Ne laissez pas l’appareil faire des glaçons avec la solution de détartrage. Si les doigts de
refroidissement sont exposés trop longtemps à un produit détartrant, celui-ci risque de les
endommager.
3. Répétez ce cycle plusieurs fois avec le produit de détartrage.
4. Remplissez ensuite l’appareil d’eau propre et répétez à nouveau la procédure, jusqu’à ce que l’odeur
du produit de détartrage ait entièrement disparu.
5. Rincez les tuyaux à l’eau claire, voir la section « rinçage des tuyaux ».
PROBLÈMES POSSIBLES ET LEUR SOLUTION
PROBLÈME ÉVENTUELLE SOLUTION
Le témoin lumineux « bac à glaçons plein »
s’allume.
· Le panier à glaçons est plein. Videz-le.
· Les capteurs sont sales. Nettoyez les deux capteurs.
· Les capteurs sont cassés. Prenez contact avec le
service après-vente.
Le témoin lumineux « bac à glaçons plein »
clignote.
· La pelle à glace est coincée. Décoincez-la ou
contactez le service après-vente.
Lappareil ne fonctionne plus. · La pelle à glaçons n’est pas dans la bonne position.
Retirez la glace de la pelle à glaçons et appuyez sur
le bouton marche/arrêt. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas après le redémarrage, contactez le
service après-vente.
Le témoin lumineux « réservoir d'eau vide
» s'allume.
· Le réservoir d'eau est vide ? Remplissez-le.
· Il y a de l'air dans la pompe. Redémarrez l'appareil en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
· Lapport d’eau est bloqué. Nettoyez le ltre au fond
du réservoir à eau.
Aucun témoin lumineux n'est allumé. · L'appareil n'est pas sous tension. Vériez si la che
est branchée dans une prise murale.
· Assurez-vous que le fusible n'est pas cassé.
Il y a trop de glace. Des résidus adhèrent. · Il est possible que des résidus de glace d'un cycle
précédent soient tombés dans le bac à eau. Éteignez
l'appareil et retirez la glace du bac à eau.
· Leau du réservoir est trop froide. La température
recommandée est comprise entre 8 et 25 °C.
18
DO9247IB
FR
L'appareil suit son cycle, mais ne fabrique
pas de glace.
· La température ambiante ou la température de
l’eau est trop élevée. N’utilisez pas l’appareil à une
température supérieure à 32 °C et remplissez le
réservoir d’eau froide.
· Le compresseur ou le moteur de ventilation est en
panne. Prenez contact avec le service après-vente.
· Il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans
l'appareil. Prenez contact avec le service après-vente.
L'appareil fonctionne, mais l'eau chaue. · Prenez contact avec le service après-vente.
Le bac à glace est plein, mais le témoin
lumineux ne s'allume pas.
· Le fonctionnement des capteurs est entravé par la
lumière du soleil. Déplacez l’appareil.
· Les capteurs sont cassés. Prenez contact avec le
service après-vente.
L'appareil et l'air ambiant deviennent
chauds.
· C'est normal. La température du compresseur peut
atteindre 90 °C.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
19
DO9247IB
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
20
DO9247IB
DE
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften
Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur
Verantwortung gezogen werden.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über
einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert
werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker
am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche oder über einen Tischrand oder eine
Arbeitsplatte herunter hängen.
· Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das
Netzkabel nicht unter oder rund um das Gerät hängen.
· Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder einer Verteilersteckdose verwendet werden.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht,
Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
IANSCHLUSS
· Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und explosiven Stoen fern.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und trockene Oberäche.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasamme, einer elektrischen Platte oder
an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät
kommen kann.
IGEBRAUCH
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Domo DO9247IB Ice cube maker Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur