Waterous SEC. 2447 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AQUIS
Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
AQUIS 1.5, AQUIS 3.0 et AQUIS 6.0
Waterous Company • 125 Hardman Avenue South • South Saint Paul, MN 55075 • 651 450-5000
www.waterousco.com
Numéro de formulaire : F-1031 Date d’émission : 1er août 2017
Section : 2447 Date de révision : 16 septiembre 2022
Table of Contents
Sécuri 4
Précautions de sécurité 4
Précautions de sécurité – suite 5
Introduction 7
Utilisation de ce document 7
Achage électronique du document 7
Imprimer le document 7
Repérer le numéro de série 7
Aperçu du produit 8
Composants standard 8
Composants en option 9
Composants AQUIS 1.5 10
Composants AQUIS 3.0 12
AQUIS 1.5 et 3.0 – Les composants intérieurs 14
Composants AQUIS 6.0 16
AQUIS 6.0 – Les composants intérieurs 18
Diagramme daperçu – Typique 20
Aperçu du système 21
Aperçu du système à réservoir double – Optionnel 22
Aperçu du système à réservoir double – Optionnel 23
Aperçu du système de rinçage – Optionnel 24
Aperçu de la trousse de rinçage – Optionnel 25
Aperçu des composants 26
Tuyaux et raccords 26
Tuyau d’alimentation 26
Tuyau d’injection 26
Raccords 26
Tuyau de dérivation 26
Quincaillerie de montage de la pompe 26
Câbles d’alimentation 26
Réservoir de concentré 26
Câble OIT/IHM 26
Câble du débitmètre 26
Rallonge 26
Port USB 27
Capteur de niveau du réservoir d’alimentation 27
Câble du capteur de niveau du réservoir d’alimentation 27
Soupape d’arrêt du réservoir d’alimentation 27
Raccord de branchement en Y avec crépine 27
Soupape anti-retour de l’injecteur de concentré 28
Débitmètre 28
Soupape d’injection/de dérivation 28
Té du débitmètre 29
Soupape anti-retour de la voie d’eau principale 30
Injecteur de concentré 30
Orice de vidange 30
Collecteur de mousse 31
Injecteur de concentré 31
Orice de vidange 31
Soupape de régulation de pression 32
Terminal d’interface opérateur (OIT) 33
OIT numérique 33
OIT manuel 33
Plaque à bornes pour accessoires 34
Installation 35
Précautions d’installation 35
Débrancher la mise à la terre de l’armature 35
Modication du système à mousse 35
Préparation avant l’installation 36
Installer le bouchon d’huile ventilé 36
Déterminer lemplacement du bloc pompe 37
Repérer les trous de montage du bloc pompe 37
Repérer les trous de montage de l’OIT 37
Installer le bloc pompe 37
Installer l’OIT 38
Brancher les câbles M12 à la boîte de commande 38
Installer la soupape anti-retour de la voie d’eau principale 39
Installer le collecteur de mousse 39
Installer le té du débitmètre 40
Installer le tuyau d’alimentation 41
Installer le tuyau d’injecteur 41
Raccorder le tuyau de dérivation 41
Raccords 41
Retirer le couvercle 42
Brancher le bloc dalimentation électrique 42
Installer le câble du capteur de niveau du réservoir 44
Installer le raccord de branchement en Y avec crépine 44
Installer la soupape anti-retour de l’injecteur de concentré 45
Installer le couvercle 45
Installer les tuyaux de vidange 45
Étalonnage – OIT manuel 46
Étalonnage et conguration – OIT numérique 46
Entrer en mode étalonnage/conguration 46
Modier le pourcentage par défaut du mélange – F1 47
Modier les unités de mesure – F2 47
Étalonner le débit – F3 48
Activer le verrouillage du système – F4 48
Sélectionner la source du concentré – F5 49
Simuler le débit d’eau – F6 49
Réglage du pourcentage par défaut du mélange pour la mousse B – F7 50
Mode de fonctionnement automatique 50
Utilisation 51
Précautions d’utilisation 51
Liquide chaud 51
Surface chaude 51
Utilisation de l’OIT manuel 52
Utilisation en mode normal 52
Démarrer et arrêter la pompe 52
Réglage du rapport de mélange 52
Utilisation en mode manuel 53
Comprendre les voyants DEL 53
Utilisation de l’OIT numérique 54
Mise sous tension de l’OIT 55
Comprendre le voyant DEL « ON » 55
Utilisation en mode normal 55
Démarrer et arrêter la pompe 55
Régler le pourcentage de mélange 55
Utilisation en mode manuel 55
Activer le mode manuel 55
Utilisation et désactivation du mode manuel 56
Mode de fonctionnement automatique – le cas échéant 56
Modier le mode d’achage 56
Acher le pourcentage par défaut du mélange 56
Mettre à zéro la valeur deau totale 56
Mettre à zéro la valeur de mousse totale 56
Achage du réservoir d’alimentation 56
Utilisation de la soupape d’injection/de dérivation 57
Vidanger le système à mousse 57
Rincer le système à mousse 57
Rincer le système à mousse AQUIS 57
Entretien 58
Calendrier d’entretien 58
Entretien de l’huile 58
Vérier le niveau d’huile 58
Changer l’huile 58
Vidanger l’huile 58
Ajouter de l’huile 59
Terminer le changement d’huile 59
Remplacer un fusible 60
Déclencher et réinitialiser le disjoncteur 60
Nettoyer le raccord de branchement en Y avec crépine 61
Inspecter les tuyaux et raccords 61
Inspectez la quincaillerie de montage 61
Dépannage 62
Tableau de dépannage 62
4 | 64
   
Précautions de sécurité
Lisez attentivement ce document avant de commencer l’installation.
Lisez attentivement tous les avis et toutes les précautions de sécurité.
Soyez conscient que ces instructions ne sont que des lignes directrices et ne
sont pas censées être dénitives. Communiquez avec Waterous si vous avez des
questions sur l’installation ou lutilisation de cet équipement.
N’installez pas cet équipement si vous n’êtes pas familier avec les outils ou si
vous n’avez pas les compétences nécessaires pour eectuer les procédures
requises en toute sécurité; l’acheteur est responsable de l’installation appropriée.
N’utilisez pas l’équipement lorsque les dispositifs de protection sont retirés.
Ne modiez pas l’équipement.
Vériez régulièrement s’il y a des fuites, ou des pièces usées ou détériorées.
Waterous se réserve le droit d’apporter des modications au système sans
préavis.
AVIS
Avant d’utiliser le
système de dosage
de mousse AQUIS™ :
Consulter l’instruction
F-1031-2447 pour des
informations détaillées.
Vérifier le niveau d’huile de la pompe à
mousse et remplir au besoin.
Retirer le bouchon d’expédition
de la pompe à mousse et le remplacer
par le bouchon d’huile ventilé.
AVIS
Un courant élevé provenant du
soudage ou du démarrage
d’appoint peut endommager les
composants électroniques.
Déconnecter tous les fils de
terre avant le soudage ou le
démarrage d’appoint.
Courant élevé
5 | 64
   
Précautions de sécurité – suite
AVIS
L’utilisation du mauvais fusible
peut endommager l’équipement.
Utiliser uniquement le calibre
de fusible spécifié.
Dommages à l’équipement
2,0 A
Les surfaces chaudes peuvent
vous brûler.
Ne pas toucher la surface pendant
l’utilisation; la laisser refroidir
après l’utilisation.
AVERTISSEMENT
Surface chaude
AVIS
Modifier l’équipement peut
endommager les composants
et annuler votre garantie.
Ne pas modifier le système
à mousse.
Modification
Les liquides chauds peuvent
vous brûler.
Ne pas utiliser si la température de
l’eau dépasse 160 °F (71 °C)
AVERTISSEMENT
Liquide chaud
6 | 64
   
Précautions de sécurité – suite
Le courant peut causer des
blessures graves ou la mort.
Couper l’alimentation avant
d’effectuer l’entretien de la pompe.
AVERTISSEMENT
Courant élevé
L’éjection de liquide à haute
pression peut causer des
blessures graves.
Ne pas utiliser au-delà de la
pression recommandée.
AVERTISSEMENT
Haute pression
L’éjection de liquide à haute pression
peut causer des blessures graves.
Vidanger les tuyaux avant l’entretien.
AVERTISSEMENT
Haute pression
7 | 64
   
Utilisez ce document pour installer, utiliser et entretenir votre système
de propagation de mousse AQUIS. Assurez-vous que vous comprenez les
conditions suivantes avant de poursuivre avec le document :
Les instructions peuvent faire référence à des options ou à un équipement que
vous n’avez peut-être pas acheté avec votre système.
Les graphiques de ce document sont destinés à illustrer des concepts. Ne
les utilisez pas pour déterminer les attributs physiques, le placement ou la
proportion.
N’installez pas cet équipement si vous n’avez pas les compétences, les
connaissances et l’expérience nécessaires pour installer un équipement
semblable.
Léquipement décrit dans ce document doit être utilisé par une ou plusieurs
personnes ayant les connaissances de base pour utiliser un équipement
semblable.
Lisez attentivement ce document avant d’installer ou d’utiliser l’équipement.
Communiquez avec Waterous pour en savoir plus.
Ce document est divisé pour créer les sections suivantes :

Cette section décrit les précautions générales et les symboles d’alerte qui se
trouvent dans ce document.

Cette section est un aperçu du document.

Cette section décrit les pièces et les composants associés qui constituent le
système.

Cette section décrit les procédures de la conguration initiale

Cette section décrit comment utiliser léquipement.

Cette section décrit les procédures d’entretien typiques.

Cette section fournit des informations sur le dépannage du système.
Utilisation de ce document
Suivez les lignes directrices ci-dessous lorsque vous consultez ce document.

Consultez ce document en orientation paysage.
Utilisez la table des matières pour naviguer directement vers cette section.
Le texte ayant cette apparence est lié à une référence.
Imprimer le document
Le document est visualisé le mieux lorsqu’il est imprimé en couleur.
L’impression recto verso et la reliure bord long peuvent fournir les meilleurs
résultats.
Utilisez un classeur à trois anneaux pour préserver le document.
Repérer le numéro de série
Repérez et inscrivez le modèle et le numéro de série de
l’équipement dans votre application. Ayez cette information
à pore de main lorsque vous appelez Waterous.
Emplacements typiques des étiquettes
Numéro de modèle : Date :
Numéro de série :
8 | 64
   
Composants standard
Ce tableau montre les composants standard associés aux diérentes congurations du système à mousse AQUIS.
Mousse seulement ou CAFSystems
traditionnels.traditionnels. ONE STEPONE STEP et Eclipse GEN 2.0 et Eclipse GEN 2.0Compris Compris
avec avec
Trousse Trousse
L1210L1210
AQUIS 1.5AQUIS 1.5 AQUIS 3.0AQUIS 3.0 AQUIS 6.0AQUIS 6.0 AQUIS 1.5AQUIS 1.5 AQUIS 3.0AQUIS 3.0 AQUIS 6.0AQUIS 6.0
3/4 pouce 3/4 pouce 1 pouce 3/4 pouce 3/4 pouce 1 pouce X
Soupape anti-retour de l’injecteur de concentréSoupape anti-retour de l’injecteur de concentré 3/8 pouce 3/8 pouce 3/8 pouce 3/8 pouce 3/8 pouce 3/8 pouce X
CâblesCâbles
OIT/IHM (8 broches) 6 mètres 6 mètres 6 mètres 6 mètres 6 mètres 6 mètres X
Débitmètre (4 broches) 3 mètres 3 mètres 3 mètres 3 mètres 3 mètres 3 mètres X
Interrupteur de niveau du réservoir
(2 ls) 4 mètres 4 mètres 4 mètres 4 mètres 4 mètres 4 mètres X
Té de mousse Té de mousse
ou ou
CollecteurCollecteur
Té avec débitmètre Standard Standard Standard Non disponible Non disponible Non disponible
Voie d’eau principale
Soupape anti-retour
(Comprend un orice d’injection du
concentré)
Mise à niveau Mise à niveau Mise à niveau Non disponible Non disponible Non disponible
Collecteur
(Comprend la soupape anti-retour
de la voie deau, le débitmètre et
l’orice d’injection du concentré)
Mise à niveau Mise à niveau Mise à niveau Standard Standard Standard
Terminal Terminal
d’interface d’interface
opérateur opérateur
(OIT)(OIT)
Manuel Standard Non disponible Non disponible
Non utili
(Voir la remarque 1) X
Numérique Mise à niveau Standard Standard

le panneau le panneau
d'instructions d'instructions
d'utilisationd'utilisation
OIT manuel
Non
(Voir la
remarque 2)
Non disponible Non disponible
Non utili
(Voir la remarque 1) X
OIT numérique Oui Oui Oui
1. Pour les systèmes ONE STEP et Eclipse GEN 2.0 CAFSystems, le port OIT sur le contrôleur est connecté au contrôleur logique programmable (CLP) du système qui
se connecte au panneau IHM Tellurus.
2. La plaque OIT manuelle comprend les instructions d’utilisation.
9 | 64
   
Composants en option
Ce tableau présente les composants supplémentaires disponibles pour répondre aux exigences de votre application. Disponible avec :Disponible avec :
CAFS CAFS
traditionnelstraditionnels
ou ou
mousse mousse
seulementseulement
ONE ONE
STEP etSTEP et
Eclipse Eclipse
GEN 2.0 GEN 2.0
CAFSCAFSComposantComposant ObjectifObjectif
Capteur de niveau de l’alimentation Ce capteur vous avertit lorsque le concentré dans le réservoir d’alimentation atteint un niveau prédéterminé. Oui Oui
Trousse de tuyaux d’alimentation Cette trousse fournit les tuyaux et les raccords pour transférer le concentré du réservoir d’alimentation au
système à mousse.
Oui Oui
Trousse de tuyaux pour injection du
concentré/dérivation
Cette trousse fournit les tuyaux et les raccords qui transfèrent le concentré du té d’injection/de dérivation. Oui Oui
Rallonge OIT/IHM Ce câble prolonge la portée du câble OIT/IHM. Il est disponible en longueur de 3 et 6 mètres. Oui Oui
Rallonge pour débitmètre Ce câble prolonge la portée du câble de débitmètre. Il est disponible en longueur de 3 mètres. Oui Oui
Rallonge pour le capteur de niveau du
concentré
Ce câble prolonge la portée du câble du capteur de niveau. Il est disponible en longueur de 4 mètres. Oui Oui
Plaque pour le panneau de classement Cette plaque pour le panneau ache le classement et la performance du système à mousse. Oui Oui
Plaque schématique du système pour le
panneau
Cette plaque pour le panneau ache le schéma des composants du système à mousse. Oui Non
Trousse de remplissage du concentré
de mousse
Cette trousse comprend une pompe, un tuyau de récupération, des panneaux et deux interrupteurs de
niveau d’alimentation pour remplir un réservoir d’alimentation intégré. Remarque : Cette trousse ne
comprend pas de
tuyaux ou de raccords
supplémentaires.
Oui Oui
Trousse OIT double Cette trousse fournit un OIT supplémentaire pour ajouter le contrôle du système à mousse à partir dun
deuxième emplacement.
Oui Non
Trousse de sélection pour réservoir
double
Cette trousse permet d’extraire le concentré à partir de deux réservoirs dalimentation intégrés, ou d’un
réservoir intégré et d’un contenant externe. Remarque : Cette trousse n’est pas disponible pour
AQUIS 1.5.
Oui Oui
Trousse pour la récupération de mousse
par-dessus bord
Cette trousse comprend une pompe, un tuyau de récupération et des raccords pour transférer le concentré
d’un contenant externe. Remarque : Cette option nécessite la trousse de sélection pour réservoir double.
Oui Oui
Trousse pour tuyau de récupération Cette trousse comprend un tuyau de récupération et un tube-rallonge pour transférer le concentré vers le
système à mousse, ou vers un réservoir intégré, à partir d’un contenant externe.
Oui Oui
Tousse pour une deuxième injection de
mousse
Cette trousse fournit une commande à bouton-poussoir qui permet à un débitmètre supplémentaire de
communiquer avec le système à mousse AQUIS.
Oui Non
Crépine pour concentré montée sur
panneau
Cette trousse comprend une crépine montée sur le panneau. Oui Oui
Trousse de rinçage Cette trousse comprend une soupape à trois voies et des raccords pour permettre à un tuyau d’arrosage de
rincer le système à mousse.
Oui Oui
10 | 64
   
Composants AQUIS 1.5
16
5
32 4
78109
Figure 1
11 | 64
   
Composants AQUIS 1.5
DescriptionDescription
1 Fenêtre de niveau
d’huile
Elle indique le niveau d’huile de la pompe.
2Couvercle Il couvre la boîte de commande et la plaque à bornes.
3Pompe Il s’agit du bloc pompe.
4Bouchon d’huile
ventilé
Ce bouchon remplace le bouchon d’expédition.
5Moteur Il fait fonctionner la pompe.
6 Capteur de produit Il détecte la vitesse de la pompe.
7 Sortie de la pompe Elle permet au concentré de sortir.
8 Entrée de la pompe Il s’agit de lentrée pour l’alimentation en concentré.
9Soupape d’injection/
de dérivation
Elle achemine le concentré vers l’injecteur ou vers un contenant externe.
10 Support de montage Il s’agit du support de montage pour le bloc pompe de la mousse.
12 | 64
   
Composants AQUIS 3.0
1
5
6
32 4
7 8 109
Figure 2
13 | 64
   
Composants AQUIS 3.0
DescriptionDescription
1Fenêtre de niveau d’huile Elle indique le niveau d’huile de la pompe.
2Couvercle Il couvre la boîte de commande et la plaque à bornes.
3Bouchon d’huile ventilé Ce bouchon remplace le bouchon d’expédition.
4Pompe Il s’agit du bloc pompe.
5Moteur Il fait fonctionner la pompe.
6 Capteur de produit Il détecte la vitesse de la pompe.
7 Entrée de la pompe Il s’agit de lentrée pour l’alimentation en concentré.
8 Sortie de la pompe Elle permet au concentré de sortir.
9Soupape d’injection/de
dérivation
Elle achemine le concentré vers l’injecteur ou vers un contenant externe.
10 Support de montage Il s’agit du support de montage pour le bloc pompe de la mousse.
14 | 64
   
AQUIS 1.5 et 3.0 – Les composants intérieurs
1
3 642 75
Figure 3
15 | 64
   
AQUIS 1.5 et 3.0 – Les composants intérieurs
DescriptionDescription
1Plaque à bornes pour
accessoires
Elle connecte les accessoires à la boîte de commande.
2Disjoncteur Il prévient les surintensités.
3Boîte de commande Elle abrite les composants électriques.
4Connexion du débitmètre Elle connecte la boîte de commande au débitmètre.
5Connexion HCI/IHM Elle connecte le contrôleur à l’IHM ou à l’OIT.
6Connexion USB Elle connecte la boîte de commande pour mettre à niveau l’équipement.
7Boîte à fusible Il s’agit de lemplacement du fusible.
16 | 64
   
Composants AQUIS 6.0
1
5
6
32 4
7 8 109
Figure 4
17 | 64
   
Composants AQUIS 6.0
DescriptionDescription
1Fenêtre de niveau d’huile Elle indique le niveau d’huile de la pompe.
2Couvercle Il couvre la boîte de commande et la plaque à bornes.
3Pompe Il s’agit du bloc pompe.
4Bouchon d’huile ventilé Ce bouchon remplace le bouchon d’expédition.
5Moteur Il fait fonctionner la pompe.
6 Capteur de produit Il détecte la vitesse de la pompe.
7 Sortie de la pompe Elle permet au concentré de sortir.
8 Entrée de la pompe Il s’agit de lentrée pour l’alimentation en concentré.
9Soupape d’injection/de dérivation Elle achemine le concentré vers l’injecteur ou vers un contenant externe.
10 Support de montage Il s’agit du support de montage pour le bloc pompe de la mousse.
18 | 64
   
AQUIS 6.0 – Les composants intérieurs
5 6 743
1
2
Figure 5
19 | 64
   
AQUIS 6.0 – Les composants intérieurs
DescriptionDescription
1Plaque à bornes pour accessoires Elle connecte les accessoires à la boîte de commande.
2Boîte à fusible Il s’agit de lemplacement du fusible.
3Disjoncteur Il prévient les surintensités.
4Connexion HCI/IHM Elle connecte le contrôleur à l’IHM ou à l’OIT.
5Connexion du débitmètre Elle connecte la boîte de commande au débitmètre.
6Boîte de commande Elle abrite les composants électriques.
7Connexion USB Elle connecte la boîte de commande pour mettre à niveau l’équipement.
20 | 64
   

Remarque : Les graphiques de cette illustration
sont destinés à vous aider à compren-
dre les concepts dans les prochaines
sections. Ne les utilisez pas pour
déterminer les attributs physiques,
l’emplacement ou la proportion.
1
5
11
14
16
17
6
18
18
19
20
10
2
12
7
3
13
8
4
15
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Waterous SEC. 2447 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi