Dynisco LMI5000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 1
Deutsch 03/2014
Séries LMFI 5000
Fluidimètre
Guide utilisateur
Version française
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 2
Deutsch 03/2014
CONTACTS SUPPORT TECHNIQUE
Vous pouvez contacter Dynisco Polymer Test pour toute question d’ordre technique :
Par téléphone et par fax :
Téléphone +1 508 541 9400
Fax +1 508 541 6206
Afin que nous puissions traiter vos questions le plus rapidement possible, veuillez préparer les
éléments suivants avant de nous contacter :
1. Nom de l’appareil et numéro de modèle (au dos de l’appareil)
2. Numéro de série de l’appareil (au dos de l’appareil)
3. Version du firmware installé sur l’appareil (allumez l’unité pour voir la version sur
l’écran “À propos” dans l’onglet “Maintenance”)
4. Marque et modèle de l’ordinateur (le cas échéant)
5. Version installée du logiciel LaVA suite (le cas échéant)
Par Internet:
Pour toute question technique : http://www.dynisco.com/polytest-services
Pour toute autre demande : http://www.dynisco.com/
Par courrier :
38 Forge Parkway
Franklin, MA 02038
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 3
Deutsch 03/2014
Copyright © Dynisco 2012
Tous droits réservés
LIMITATION DE GARANTIE ET DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies sont considérées comme vraies et correctes mais nous ne fournissons
aucune garantie concernant la complétude ni l'exactitude de ces informations, ou leur adaptation
à des fins particulières. Dynisco ne pourra en aucune façon être tenue comme responsable pour
toute perte ou tout dommage découlant de l’impossibilité de parvenir à un résultat par l’application
de tout parcours, méthode ou processus recommandé ci-après. Dynisco se réserve le droit de
changer toute information, circuit, méthode, ou processus mentionnés ou fournis ci-dessous sans
avis préalable. Les appareils ou les produits fabriqués avant ou après la date de publication de ce
manuel peuvent disposer de pièces, dispositifs, options ou configurations qui ne sont pas pris en
compte par ce manuel.
Dynisco déclare qu’à sa connaissance, ni les produits, dispositifs et systèmes que l’entreprise
fournit, ni la finalité pour lesquels ils sont fournis, ni l'utilisation des informations ou des
recommandations fournies ci-dessous, ne violent les droits de propriété industrielle valables de
tiers, mais Dynisco ne donne aucune garantie, expresse ou implicite à cet égard.
Historique du Document
Numéro du
Document Date Commentaires
M0726 (0)
Décembre 2012
Édition originale ; première publication
M0726 (1)
Mai 2103
Mise à jour, lancement du produit
M0726 (2) Février 2014 Mise à jour concernant les Versions
1,9 et 2,0 du Firmware Interne,
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 4
Deutsch 03/2014
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ......................................................................................................... 6
Symboles d’avertissement, de danger et d’information .......................................................... 6
Mesures de sécurité...................................................................................................................... 7
Utilisez des gants, les surfaces sont très chaudes ! ................................................................ 8
Risque Électrique .......................................................................................................................... 8
Les thermomètres de calibrage peuvent contenir du mercure ............................................... 8
Points de pincement ..................................................................................................................... 9
Fumées provenant de matériaux ................................................................................................ 9
INTRODUCTION .................................................................................................................................. 12
SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................................ 13
CONSEILS D'ENTRETIEN DE L’APPAREIL ................................................................................... 14
Mise en place de l’appareil .................................................................................................................. 15
Déballage du fluidimètre ............................................................................................................ 15
Conditions requises pour la paillasse et mise en place ........................................................ 16
Mettez à niveau votre fluidimètre .............................................................................................. 16
Vue d'ensemble de l'appareil .............................................................................................................. 18
Vue frontale .................................................................................................................................. 18
Vue Arrière ................................................................................................................................... 18
Pièces de rechange/Consommables ....................................................................................... 20
Fonctionnement de l’appareil/Connexion .......................................................................................... 20
Fonctionnement de l’appareil/Icônes ................................................................................................. 22
Fonctionnement de l’appareil/Menus ................................................................................................. 23
Fonctionnement de l’appareil/Boutons .............................................................................................. 24
Fonctionnement de l’Appareil/Touches diverses ............................................................................. 27
Fonctionnement de l’appareil/Vue générale de l’écran ................................................................... 28
Calculs de test ....................................................................................................................................... 28
Calculs : Méthode A .................................................................................................................... 28
Les calculs pour la méthode de test A sont : .......................................................................... 28
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 5
Deutsch 03/2014
Calculs : Méthode A/B ................................................................................................................ 28
Calculs : méthode B .................................................................................................................... 30
Calcul de la viscosité intrinsèque du PET (I.V.) .................................................................... 31
La quantité de l’échantillon ........................................................................................................ 32
Création/Édition de Conditions d'essai .............................................................................................. 34
Configuration du système .................................................................................................................... 36
Sélection de la fonction Sélection de données multiples ................................................................ 37
Entrer des données numériques ........................................................................................................ 38
Mise en place d’un essai ..................................................................................................................... 39
Chargement et tassage de matière dans le cylindre ....................................................................... 40
Réalisation d’un essai .......................................................................................................................... 41
Nettoyage ............................................................................................................................................... 42
DÉPANNAGE ........................................................................................................................................ 43
Actions .......................................................................................................................................... 43
Liste générique de contrôle de fonctionnement ..................................................................... 44
Avant de charger l'échantillon : ................................................................................................. 44
Pièces durables : ......................................................................................................................... 44
Fournisseurs ................................................................................................................................ 44
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 6
Deutsch 03/2014
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devrez comprendre et respecter toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des
instructions de sécurité peut être dangereux pour la vie et la santé des personnes, et peut
provoquer des dégâts sur l’environnement ainsi que des dégâts matériels.
Respecter les instructions de sécurité incluses dans les consignes d'utilisation vous aidera à éviter
les situations dangereuses, à utiliser le produit de façon rentable et en toute sécurité.
Symboles d’avertissement, de danger et d’information
Des instructions de sécurité générales concernant les activités figurent au début de chaque
chapitre concerné. Les instructions de sécurité spécifiques concernant les différentes étapes
seront fournies avec les étapes correspondantes.
Nous utilisons les pictogrammes suivants dans les consignes d'utilisation
Danger
Ce symbole indique qu'il y a un danger réel de mort,
de blessures corporelles graves ou des dommages
matériels considérables si les mesures de sécuri
correspondantes ne sont pas respectées !
Avertissement
Ce symbole indique qu'il peut y avoir un danger réel
de mort, de blessures corporelles graves ou des
dommages matériels considérables si les mesures
de sécurité correspondantes ne sont pas
respectées !
Attention
Ce symbole indique qu'il peut y avoir un danger de
blessures corporelles mineures ou des dommages
matériels mineurs si les mesures de sécurité
correspondantes ne sont pas respectées !
Ce symbole indique qu’il y a un danger spécifique
sur la vie et la santé des personnes en raison de la
présence d’électricité !
Ce symbole indique qu’il y a un danger particulier sur
la vie et la santé des personnes en raison des
surfaces chaudes !
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 7
Deutsch 03/2014
Ce symbole indique qu’il sera nécessaire de porter
un équipement de protection suffisant lorsque l’on
travaille avec le LMFI. Le type d’équipement de
protection personnel sera défini de façon détaillée !
Ce symbole indique les conseils d'utilisateur et toute
autre information particulière pouvant être utile. Ce
symbole n'indique pas d’instructions de sécurité !
Veuillez noter également qu'un symbole de sécurité ne peut jamais remplacer le texte d'une
instruction de sécurité – vous devrez donc toujours lire complètement les textes des instructions
de sécurité !
Mesures de sécurité
Les mesures de sécurité suivantes sont des mesures de sécurité recommandées indépendantes
de toutes les procédures spécifiques de ce manuel. C’est la raison pour laquelle elles ne figurent
pas ailleurs. Le personnel devra les comprendre et les appliquer convenablement pendant toutes
les phases de fonctionnement et d'entretien. DANS TOUS LES CAS, SOYEZ PRUDENT.
Veuillez vous maintenir éloigné des circuits sous tension
Ne remplacez pas les composants et ne faites pas de
réglages à l'intérieur du dispositif quand l’appareil est sous
tension. Afin d’éviter les blessures, veuillez toujours
débrancher la source électrique, décharger et relier le circuit à
la terre avant de le toucher. Un électricien qualifié devra
intervenir si jamais vous effectuez des connexions électriques.
Toucher des circuits électriques sous tension peut provoquer
des blessures sérieuses ou la mort. Veuillez vous assurer
qu'aucun circuit n’est sous tension pendant l'installation, le
raccordement ou le déplacement de tout câble ou ligne
électriques.
Veuillez porter des vêtements de protection
Veuillez porter des vêtements de protection (gants, tablier,
lunettes, etc.) certifiés pour les matériaux et les outils utilisés.
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 8
Deutsch 03/2014
Veuillez assurer une ventilation appropriée
Avertissement
Veuillez assurer une ventilation suffisante pour retirer la
chaleur et les odeurs nocives ainsi que pour empêcher
l'accumulation de gaz asphyxiants comme l'azote.
Veuillez éviter les surfaces chaudes
Veuillez maintenir les mains à l’écart des surfaces et des
matériaux chauds. Le contact avec les surfaces ou les
matériaux chauds peut provoquer la formation de cloques et
de brûlures au troisième degré. Veuillez porter des gants
homologués, propres, bien isolés au niveau thermique lorsque
vous manipulerez ces composants. En cas de blessure,
veuillez plonger la partie blessée dans de l'eau froide et
consulter un médecin immédiatement.
Utilisez des gants, les surfaces sont très chaudes !
Il est très important de porter des gants et une chemise à manches longues (ou une blouse de
laboratoire) pour éviter les brûlures. Les filières et les tiges du piston sont extrêmement chaudes
et sont conçues pour transférer rapidement la chaleur à l'échantillon testé. Cela veut
malheureusement dire qu'elles transmettront aussi très rapidement la chaleur sur vous. Même
un contact bref avec un objet chaud peut provoquer une brûlure. Le carter du cylindre du
fluidimètre peut également devenir assez chaud. Néanmoins, à n’importe quelle température, le
cylindre ne devrait pas provoquer de brûlures si vous le touchez pendant un bref instant, sauf
très près du sommet et de la base du cylindre. Veuillez prendre en compte le lieu où filières
peuvent tomber. Si jamais elles tombent sur un tapis en nylon ou composé de matériaux
similaires, elles peuvent les trouer rapidement. Il est possible qu’il soit nécessaire de poser des
nattes de protection. DYNISCO POLYMER TEST recommande de laisser la tige du piston et la
filière chaudes dans le cylindre ; cela empêche que l’on puisse les déplacer par inadvertance.
Veuillez vous assurer de tenir le piston par la partie supérieure isolée.
Risque Électrique
Il y a de l’électricité à haute tension à l’intérieur du carter de votre Fluidimètre Dynisco Lab. NE
RETIREZ pas le carter ou toute pièce du capot extérieur de l’appareil; il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 9
Deutsch 03/2014
technicien qualifié DYNISCO. Assurez-vous que la prise de courant utilisée pour faire fonctionner
le fluidimètre est correctement reliée à la terre.
Les thermomètres de calibrage peuvent contenir du mercure
Un thermomètre contenant environ 8 grammes de mercure peut être utilisé pour calibrer la
température sur l’indexeur. Tous les laboratoires disposant de thermomètres ou de dispositifs
contenant du mercure doivent être préparés en cas de casse. Veuillez noter que le mercure
exposé à l'air "s'évapore" à la température ambiante, produisant une vapeur invisible, insipide,
inodore et dangereuse. Les thermomètres ont fait partie du matériel de laboratoire pendant des
décennies. Lorsqu’ils sont utilisés correctement, ils constituent un moyen de calibrage précis et
efficace. Veuillez conserver le thermomètre dans un lieu sûr il ne pourra pas être écrasé ou
cassé. Lorsque vous utiliserez le thermomètre, veillez à ne pas le faire tomber ou à ne pas le
courber. Veuillez placer le thermomètre chaud sur des chiffons en coton pour qu’il refroidisse.
Veuillez ne jamais mettre en contact un thermomètre chaud avec du métal ou un dissolvant froid :
le choc thermique pourrait fendre ou briser le verre. Le mercure est extrêmement toxique et il
faudra le manipuler en conséquence.
Vous pouvez trouver une fiche de données de sécurité (FDS) concernant le mercure (Hg) sur
Internet. Veuillez respecter les réglementations locales, nationales et fédérales en matière
d'élimination des déchets dangereux lorsque vous vous débarrasserez d’un thermomètre cassé.
S’ils sont emballés dans un récipient en plastique scellé disposant du symbole suivant :
Il est possible de renvoyer au fabricant les thermomètres cassés ainsi que le mercure renversé
UPS acceptera ces paquets à condition qu’ils soient étiquetés et que la matière soit placée dans
un récipient sécurisé. Veuillez vous référer au fournisseur Princo pour obtenir l’adresse.
Points de pincement
Veuillez ne pas placer de poids dans des positions instables où ils pourraient être heurtés et
tomber. Nous vous recommandons d’utiliser le système de levage pneumatique pour les essais
lourds (de plus de 10 kilogrammes). Le système de levage dispose d'une tige de capture
mécanique qui ne permettra pas aux poids de "tomber" en dehors de la machine. Lorsque la
machine est en fonctionnement, les mouvements du système de levage déplacent rapidement le
poids vers le bas en créant une zone où tout objet se trouvant en dessous pourrait être écrasé.
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 10
Deutsch 03/2014
Le système de levage dispose d’une porte de sécurité qui, lorsqu’elle est installée correctement
et non modifiée, empêchera l'ascenseur de se déplacer lorsqu’elle est ouverte. Le système de
levage dispose de plusieurs firmwares internes et de sécurités mécaniques matérielles.
Fumées provenant de matériaux
Veuillez prévoir que des évènements inattendus peuvent se produire. Il est bien connu que de
nombreux polymères (PVC, PVF, etc.) libèrent des fumées nocives à hautes températures. Nous
recommandons vivement d’installer un dispositif d'échappement pour évacuer les vapeurs du
côté de la sortie de la filière et du côté du cylindre. Il faudra également prendre en compte les
additifs pouvant se dégrader ou se décomposer à des températures d’essai élevées.
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 11
Deutsch 03/2014
L’opérateur doit obligatoirement être extrêmement attentif
Le fluidimètre LMFI a été conçu et fabriqué en prenant en compte une analyse de risques
conforme aux normes de sécurité harmonisées ainsi qu'à d'autres caractéristiques techniques.
Ainsi, le LMFI est conforme aux technologies de pointe et garantit une sécurité maximale.
Cependant, pendant le fonctionnement de l’appareil, cette sécurité ne peut être atteinte que si
toutes les mesures nécessaires sont prises. L'obligation qu’a l’opérateur de l'installation d’être
extrêmement attentif inclut de planifier et de diriger l’exécution de ces mesures.
En particulier, l’opérateur doit s’assurer que
Le LMFI ne sera utilisé que dans le cadre de ce pour quoi il est prévu.
Le LMFI sera activé dans un parfait état de fonctionnement. Il devra veiller en particulier à ce
que le fonctionnement efficace des dispositifs de sécurité soit vérifié à intervalles réguliers.
Personne ne pourra modifier de composant sauf un membre d’entretien de Dynisco.
Le matériel de protection personnel nécessaire pour le fonctionnement, l'entretien, et la
réparation sera disponible et devra être utilisé par toute personne exécutant ces fonctions.
Les consignes d'utilisation sont toujours disponibles dans leur intégralité et parfaitement
lisibles sur le lieu d’installation du LMFI. Il faudra s’assurer que toutes les personnes
travaillant avec le LMFI peuvent consulter les consignes d'utilisation à tout moment.
Le LMFI ne pourra être activé, entretenu et réparé que par du personnel suffisamment qualif
et autorisé.
Il ne faudra retirer aucune des étiquettes de sécurité et d'avertissement se trouvant sur le LMFI
et ces dernières devront être lisibles.
Les instructions supplémentaires, conformément aux réglementations de sécurité industrielles
de l’installation, locales, nationales, fédérales et leurs ordonnances correspondantes relatives
à l'usage des matériaux, devront être disponibles en complément des consignes d'utilisation.
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 12
Deutsch 03/2014
INTRODUCTION
Un essai de fluidité est une mesure du taux de fluidité de la masse d'un polymère (le nombre de
grammes extrudés en 10 minutes). On utilise pour cela un orifice particulier et des températures
et des charges spécifiques. Les machines servant à déterminer ce débit s'appellent généralement
des fluidimètres. Les méthodes d’essai des normes ISO, DIN, ASTM et autres spécifient que la
chaleur de la chambre et le diamètre de la pointe du piston ainsi que la contrainte de cisaillement
sur le polymère sont les mêmes dans toutes les machines pour une charge donnée. En outre, il
peut exister des directives spécifiques par matière (par norme ISO, DIN, ASTM, GM etc..) et
d'autres contraintes concernant la façon dont un type de matière particulière peut être traitée.
Les essais effectués sont les tests décrits par les normes ASTM D1238 et ISO 1133-1, 1133-2.
Ce manuel ne remplace d’aucune façon l'un ou l'autre de ces documents. La précision et
l'exactitude du test ont été déterminées par la méthode D1238 de la norme ASTM. Les variations
existant entre les opérateurs comme la technique de tassage, le nettoyage, le découpage, le
pesage, etc. contribuent à la précision et à l'exactitude des résultats. Avec les polymères
sensibles à l’humidité, la sécheresse et le temps peuvent également jouer un rôle important sur
des polymères thermiquement instables, c’est pourquoi les procédures doivent être identiques.
Dynisco Polymer Test Systems a constaté que le remplissage d'une masse cohérente de
matériel dans cylindre (±0,1 grammes) est le facteur le plus important pour obtenir des données
précises.
Plusieurs méthodes ont été développées pour effectuer les essais de débit sous D1238. Les
méthodes A (masse du matériau au fil du temps) et B (volume du matériau au fil du temps)
constituent la base de toutes les méthodes. La méthode A est simplement la collecte d'extrudat
au fil du temps, alors que les méthodes B, C et D sont la mesure de temps pour l'écoulement d'un
volume déterminé de polymère. Toutes les méthodes sauf la méthode A nécessitent un
encodeur pour mesurer la distance parcourue afin de déterminer le volume de matière extrudée
pendant l’essai.
Méthode A
Méthode A -- Le test est entièrement manuel et est parfois appelé la
méthode "couper-et-peser". Mesure en g/10 min.
Méthode A/B
Méthode A/B -- elle utilise un encodeur digital. Pour pouvoir effectuer
la méthode de test B, il faut obligatoirement effectuer au préalable le
test A/B afin de déterminer l’indice de fluidité d’un polymère. Cet essai
prend en compte les résultats des tests de type A et B afin de
déterminer la fluidité. Mesure en g/cc.
Méthode B
Il
n'est possible d'effectuer la
Méthode
B
qu
e
si l’indice de fluidité
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 13
Deutsch 03/2014
d’une matière est connu après avoir été déterminé par un test type
A/B. Il s’agit d’un test "sans-découpes", le plus approprié pour les
laboratoires avec un volume de travail important. Mesure en cc/10
min.
Méthode C
Il n'est possible d'effectuer la Méthode C que si l'on connait la fluidi
d'une matière après l'avoir déterminée par un essai type A/B. Cette
méthode est aussi appelée la méthode “demi-filière”. On utilise en
général une matrice de la moitié de la longueur pour tester des
polymères ayant un indice de débit élevé. Il s’agit d’un test "sans-
découpes", le plus approprié pour les laboratoires avec un volume de
travail important. Mesure en cc/10 min.
Méthode D
Il n’est possible d’utiliser la Méthode D que si l’indice de fluidité d’un
matériau est connu après avoir été déterminé par un test type A/B.
Cette méthode est aussi appelée test FRR (Flow Rate Ratio / Rapport
de Débit de Fluidité). Cette méthode utilise deux poids avec la même
charge de matière afin de déterminer le Rapport de Débit de Fluidité
des matériaux. Le Rapport de Débit d’Indice de Fluidité est le rapport
entre le Débit de Fluidité moyen d’un matériau avec la charge la plus
élevée et de l’Indice de Fluidité d’un matériau avec la charge la moins
élevée. Il s’agit d’un essai "sans-découpes", le plus approprié pour les
laboratoires avec un volume de travail important. La mesure est un
ratio sans unités.
SPÉCIFICATIONS
UTILITÉS :
Paramètres Électriques : 100-120 VCA / 220-230 VCA, pic à l’allumage M : 6A/4A,
5A/2.5A, 500VA de puissance pendant les conditions normales
d’utilisation 50 Hz / 60 Hz
SYSTÈME PNEUMATIQUE :
Option de Levage (PSI/Bar) : MIN : 60/4.2 MAX : 80/5.5
Dispositif de tassage en option (PSI/Bar) : MIN : 20/1.4 MAX : 50/3.5
DIMENSIONS :
Modèle de base Avec système de levage (pas de
poids installés)
Hauteur (po/cm)
20/51
51/132
Largeur (po/cm)
13/33
13/33
Profondeur (po/cm)
25/64
25/64
Poids (lb/kg)
47/21.4
100/45.5
L'appareil avec le système de poids peut disposer de jusqu'à 70 lb/31,6 Kg de poids installés
(transportés avec l'unité non installés)
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 14
Deutsch 03/2014
AUTRES :
est conforme aux normes A ISO ASTM D1238, ISO 1133-1 et ISO 1133-2.
CONSEILS D'ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Tous les jours : retirez l'orifice et nettoyez-le complètement avec une brosse et une mèche de
forage de précision. Nettoyez le cylindre de votre fluidimètre avec des torchons en coton s’il
est chaud. Le piston devrait pouvoir tourner facilement une fois placé dans le cylindre propre.
Toutes les semaines : Nettoyez l’appareil en profondeur avec une brosse métallique. Utilisez
un produit de nettoyage pour four pour nettoyer le métal exposé de la tige du piston et l'orifice.
Tous les mois ou à long terme : en fonction de la politique de votre compagnie, il sera peut
être nécessaire d’effectuer un calibrage ou un contrôle de calibrage de façon mensuelle,
trimestrielle ou annuelle. Nous vous recommandons de mettre en place un programme
d'entretien continu pour votre appareil.
Nettoyez votre unité : nettoyez la poussière et la saleté du module électronique avec de l'air
propre tous les six mois ou tous les ans, plus souvent dans des environnements sales.
Veuillez procéder à ce nettoyage alors que le système est hors-tension. Retirez l'orifice et
nettoyez-le consciencieusement. Nettoyez votre cylindre. Utilisez un produit de nettoyage
pour four pour nettoyer l’ensemble de la tige du piston et l'orifice.
Veuillez vérifier les tolérances mécaniques : Toutes les dimensions et tolérances sont
conformes aux normes ASTM D1238 et ISO 1133-1. Diamètre de l’extrémité du piston =
0,3730"/9,474 mm +/-0,0003"/0,0076 mm ; longueur de l’extrémité du piston = 0,2500"/6,35
mm +/- 0,0050"/0,127 mm. L’ensemble tige piston pèse 100 grammes. Les gauges GO/NO-
GO (calibres à limite) fonctionnent correctement sur l'orifice. Longueur de l’orifice = 0,3150”/8
mm +/- 0,0010”/0,0254 mm. Les poids pèsent toujours correctement. Calibrage de l'encodeur
Digital. Il est possible d’acheter des mesures chez Dynisco Polymer Test.
Diamètre du cylindre : une fois que le cylindre est extrêmement propre, il faudra prendre les
mesures à température ambiante et elles peuvent être vérifiées à l’aide d’un micromètre
d’alésage analogique. Il est possible d’acheter des micromètres d’alésage analogique chez
Dynisco Polymer Test. En sortie d’usine, l'orifice du centre du cylindre mesure 0,3760"/9,55
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 15
Deutsch 03/2014
mm +/- 0,0002"/0,00508 mm. Toutes les dimensions et tolérances sont conformes aux
normes ASTM D1238 et ISO 1133-1.
Entretien du dispositif de levage pneumatique : il est possible de lubrifier le guide de la tige
et la tige pneumatique du cylindre. Dynisco Polymer Test conseille d’utiliser de l’huile WD-40
ou de l’huile d'usinage comme lubrifiant. Vous pouvez également pulvériser un peu d’huile
WD-40 dans le collecteur d'air à travers l'entrée d'air du collecteur pour lubrifier toutes les
pièces internes.
Demandez de l’aide : appelez directement Dynisco Polymer Test au (508) 541-9400 ou
rendez-vous sur http://www.dynisco.com/polytest-services et demandez du support technique.
Afin que nous puissions traiter vos questions le plus rapidement possible, veuillez préparer les
éléments suivants avant de nous contacter :
1. Nom de l’appareil et numéro de modèle (au dos de l’appareil)
2. Numéro de série de l’appareil (au dos de l’appareil)
3. Version du firmware installé sur l’appareil (allumez l’unité pour voir la version sur
l’écran “À propos” dans l’onglet “Maintenance”)
4. Marque et modèle de l’ordinateur (le cas échéant)
5. Version installée du logiciel LaVA suite (le cas échéant)
Mise en place de l’appareil
Déballage du fluidimètre
Le fluidimètre de Laboratoire est livré dans un emballage en bois robuste. Veuillez tout d'abord
retirer le couvercle de l’emballage - vous trouverez une mèche dans l'emballage contenant les
documents à l’extérieur de la caisse. Il est possible que dans la caisse plusieurs boîtes soient
emballées à l'intérieur avec l'instrument ; retirez-les et vérifiez que vous avez reçu toutes les
boîtes. Par exemple, les boîtes sont numérotées de la façon suivante : 1 sur 5 ou 3 sur 5, ce
qui indique que la dernière boîte est la boîte numéro 5.
Concernant les modèles d'appareil sans dispositif de levage, l'appareil est fixé dans la boîte
avec des poids d’essai. Vous trouverez également peut être des accessoires d’essai sous
l’appareil dans une forme en mousse. Retirez les attaches de l'appareil. Sachant qu’une unité
de base pèse 45 lb/21,4 Kg, veuillez soulever l'unité par le dessus de la boîte à deux ou placez
soigneusement la boîte sur le côté et faites sortir l'appareil délicatement.
Concernant les modèles d'appareil avec dispositif de levage en option, l'appareil est fixé dans la
boîte avec des poids d’essai. Vous trouverez également des accessoires séparément, après
avoir retiré les boîtes à l’intérieur auparavant. En notant quel côté est le bas de l’appareil et en
laissant les entretoises en place, veuillez maintenir la caisse vers le haut avec le bas de
l’appareil vers le bas. Retirez l’entretoise et faites glisser l'appareil délicatement hors du
récipient sur le sol ou sur un dispositif de levage. 3 personnes au minimum sont nécessaires
pour cette opération consistant à soulever et stabiliser l'appareil pendant qu’il est déplacé.
Veuillez noter que le poids d'expédition de l'appareil avec dispositif de levage est de 100 lb
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 16
Deutsch 03/2014
/45,45 Kg.
Nous vous recommandons de conserver la caisse d'expédition pendant quelques jours jusqu'à
ce que vous soyez certain que la machine fonctionne comme prévu.
Conditions requises pour la paillasse et mise en place
Les paillasses de laboratoire typiques sont trop hautes pour une utilisation efficace du fluidimètre.
Le tassage et le nettoyage de la matière peuvent être difficiles et exigent des positions de la main
et l’application de forces qui peuvent provoquer le syndrome de tunnel carpien ou le mal de dos.
Nous vous recommandons fortement une paillasse de 29 pouces / 73,66 cm (hauteur du plateau)
pour un opérateur de taille moyenne. Veuillez placer l'avant du fluidimètre au même niveau que
l’avant de la table. Cela évitera à l'opérateur de devoir se pencher excessivement en avant pour
nettoyer et emballer le cylindre et cela permet un accès plus facile au dos de la machine. La
paillasse de laboratoire devra pouvoir supporter facilement le fluidimètre et l'opérateur au
minimum, (soit un total approximatif de 300 lb/136,36 Kg).
DYNISCO POLYMER TEST recommande de placer de gauche à droite (si vous utilisez ces
appareils) le fluidimètre, la balance pour échantillons et l’ordinateur. Faites un test de stabilité en
secouant le fluidimètre. La partie supérieure de la paillasse devra également pouvoir résister aux
filières chaudes et aux outils pouvant être placés dessus. S’il y a un tapis sur le sol près du
fluidimètre de laboratoire, il faudra prévoir une protection étant donné que si une filière, de la
matière ou un piston chauds tombaient dessus, ils pourraient provoquer rapidement des brûlures.
Une ventilation appropriée sera également nécessaire afin d’évacuer les vapeurs potentiellement
nocives des échantillons examinés. Veuillez consulter les fiches de données de sécurité (FDS)
concernant les produits à examiner et votre fournisseur de matière afin d’évaluer vos besoins en
termes de ventilation. Vous prendrez ces besoins de ventilation en compte au moment de mettre
en place l'instrument dans le laboratoire.
La plupart des machines vous sont livrées prémontées. Cependant, certaines pièces risqueraient
de se casser si elles étaient placées dans leur position normale de fonctionnement pendant
l'expédition. Ces pièces devront être installées avant qu’il soit possible d’utiliser la machine en
toute sécurité. Il existe d’autres points importants pour obtenir des données précises qui doivent
également être vérifiés avant de commencer les procédures d’essai valables.
Mettez à niveau votre fluidimètre
Veuillez mettre le fluidimètre à niveau en utilisant un petit niveau à bulle. Placez le niveau sur le
cylindre FROID et mettez la machine de niveau à l’aide des pieds vissables. Serrez les écrous de
blocage pour maintenir les pieds de niveau et secouez le fluidimètre afin de vérifier sa stabilité.
Certaines entreprises peuvent choisir de boulonner directement les machines
sur leurs paillasses.
Cela est possible en enlevant les pieds de mise à niveau et en utilisant leurs orifices de montage
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 17
Deutsch 03/2014
pour fixer l'instrument sur une paillasse ou à une table. Veuillez faire attention et coupez
l’alimentation avant de procéder. Ce type de montage demandera de retirer certains caches pour
accéder au plateau intérieur principal de l'instrument.
Assurez-vous de retirer le niveau avant de mettre l’appareil en route. Le niveau peut être
endommagé s'il chauffe.
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 18
Deutsch 03/2014
Vue d'ensemble de l'appareil
Vue frontale
Image 1: LMFI avec dispositif de levage, encodeur et dispositif de tassage Image 2 :
unité de base LMFI
L'image 1 montre le LMFI avec le dispositif de levage en option, l’option fluidimètre et l’option
dispositif de tassage.
L’image 2 montre l'unité de base LMFI sans aucune option
Vue Arrière
Tasseur Encodeur
Système de levage
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 19
Deutsch 03/2014
Image 3 : Vue arrière du LMFI ; Prises électriques
Image 4 : Vue latérale du LMFI ; Prises USB
L’image 3 montre les prises arrière du LMFI. L’image 4 indique les prises USB latérales avec un
câble PC connecté à l'USB, il s’agit d’une connexion de type A. Si vous utilisez la suite logicielle
LaVA Suite, un câble USB doit relier l'instrument et l'ordinateur. L'autocollant au dos du LMFI
indique le modèle, l'alimentation électrique et le numéro de série de l’appareil.
Interrupteur
Câble
d'alimentation
Câble USB
M0726(2):LMFI Baureihe 5000, Labor-Schmelzindex-Prüfgerät 20
Deutsch 03/2014
Pièces de rechange/Consommables
Article
N° de Pièce
Qté (Unitaire)
Manuel Opérateur LMFI 5000
M0726
1
Cylindre (Si usé, non conforme aux
spécifications)
4051-25A 1
Assemblage du Piston (Extrémité, Piston,
Poids supérieur)
7051-72 1
Embout du piston
0051
-
41
1
Filière/Orifice (Hauteur standard de 8 mm)
0051
-
46
1
Filière/Orifice (Demi-Filière 4 mm, Hauteur
Demi
-
Diamètre)
0051-46S 1
Isolant, partie supérieure en Mica (point
d’entrée de la filière)
4051-20MA
1
Pièces de nettoyage pour le cylindre GP0104 1 sac (100
unités)
Pièces de nettoyage pour le cylindre GP0103 1 sac (1000
unités)
Gauge GO/NO-GO (calibres à limite) pour
filière
0051-55 1
Mèche de nettoyage pour filière
0051
-
39
1
Brosse de nettoyage pour le cylindre
B0555
1
Outil de nettoyage pour le cylindre (utilisé
avec les torchons)
0051-40 1
Outil servant à retirer la
filière
0051
-
35
1
Entonnoir, chargement de polymère
0051
-
80
1
Outil manuel de tassage de polymère
0051
-
36
1
Couteau, Palette (pour découpe
-
Méthode A)
0051
-
53
1
Fonctionnement de l’appareil/Connexion
Lorsque le système est activé, un écran de connexion apparaît. Vous trouverez ci-dessous une
liste de noms d'utilisateur par défaut ainsi que des mots de passe et des niveaux d'accès. Le
système dispose de 5 niveaux des types d'utilisateur par défaut. Des niveaux d'utilisateur
Administrateur et Maintenance sont également fournis par défaut avec les appareils à l'expédition.
Les niveaux d'Invité, de Testeur, et de Directeur devront être ajoutés par l'utilisateur disposant du
niveau d'Administrateur s’il le souhaite.
Groupes
d’utilisateurs
Utilisateur par
Défaut
Mot de passe Droits d’accès
INVITÉ Ne peut que visualiser. Il ne
peut modifier aucun
programme, aucune
configuration du système
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Dynisco LMI5000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur