Cub Cadet 19A70054100 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manuel de l'utilisateur
Consignes de sécurité • Montage • Utilisation • Entretien • Dépannage • Diagnostic de pannes • Garantie
AVERTISSEMENT
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES RÈGLES ET LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ OFFERTES DANS CE
MANUEL AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE.
LE NONRESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Dispositif d'ensachage arrière double
Modèles n 19A70054100, 19A70055100, 19A70056100
Formulaire n 769-17190
(October 18, 2018)
Au propriétaire
1
34
Importantes consignes de sécuri ............................. 35
Contenu de la boîte et jeux de montage..................... 37
Assemblage et installation .......................................... 41
Utilisation ...................................................................... 46
Garantie ....................................................................Verso
Tables des matières
Merci d’avoir acheté un accessoire d’ensachage fabriqué par Cub Cadet.
Il a été soigneusement conçu afin de fournir un rendement exceptionnel
lorsqu'il est utilisé et entretenu correctement.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de mettre l'équipement en
marche. Ce manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir
votre produit facilement et sans danger. Assurez-vous, ainsi que toutes
les autres personnes qui utiliseront la machine, de suivre attentivement
les consignes de sécurité recommandées en tout temps. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou causer des
dégâts matériels.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont pertinentes
aux données les plus récentes offertes au moment de l'impression.
Consultez ce manuel fréquemment afin de vous familiariser avec
l'équipement, ses fonctions et son fonctionnement. Nous tenons à
vous aviser que ce manuel de l'opérateur peut couvrir un éventail de
spécifications de produits pour difrents modèles. Les caractéristiques
et les fonctions décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s'appliquer à tous les moles. Nous nous réservons le droit de modifier
les caracristiques, les concepts du produit et le matériel sans préavis et
sans obligation de notre part.
Si vous avez des problèmes ou des questions au sujet de l'équipement,
téléphonez à votre concessionnaire Cub Cadet local ou communiquez
avec nous directement. Vous trouverez les numéros de téléphone
d'assistance à la clientèle de Cub Cadet, l'adresse de son site Web et son
adresse d'exdition au bas de cette page. Nous tenons à assurer votre
entière satisfaction en tout temps.
Toutes les références que vous retrouverez dans ce manuel au sujet du
côté gauche et du côté droit de la machine sont obseres à partir de la
position d'utilisation.
Merci
Assistance à la clientèle
Si vous éprouvez de la difficulté à assembler ce produit ou pour toutes questions au sujet des commandes, du fonctionnement ou de
l'entretien de ce dispositif, il est possible de recevoir les conseils d'experts. Choisissez l'une des options ci-dessous:
Consultez notre site Web au www.cubcadet.com
Appelez un représentant de l'assistance à la clientèle au 1 800 965-4CUB
Trouvez notre concessionnaire Cub Cadet le plus proche en appelant à 1877282-8684
Écrivez-nous à Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Renseignements d'enregistrement du produit
Avant d'installer et de mettre en marche votre nouvel équipement,
veuillez chercher la plaque du modèle et enregistrer l'information dans
la section offerte à cet effet à droite. Vous trouverez la plaque du modèle
près du côté externe du couvercle du dispositif d'ensachage. La plaque
du modèle contient le numéro de modèle de l'unité et les numéros
de série de l'appareil. Ces renseignements seront indispensables pour
faire la demande de soutien technique par l'intermédiaire de notre site
Web, pour obtenir de l'aide du Service de soutien à la clientèle ou pour
communiquer avec un concessionnaire de service agréé local.
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série
Importantes consignes de sécurité
2.
35
Utilisation en général
1. Veuillez lire, assimiler et respecter les avertissements et les
instructions qui sont apposés sur le dispositif et dans leurs
manuels respectifs avant de monter et de mettre en marche
l'équipement. Conservez le présent manuel dans un endroit
sûr pour consultation régulière et ultérieure, de même que
pour commander des pièces de rechange.
2. Pour éviter tout contact avec la lame ou d'être blesser par un
projectile, éloignez les enfants, les passants, les assistants et
les animaux à au moins 75 pieds de la tondeuse en cours de
fonctionnement. Arrêtez l'appareil si quelqu'un pénètre dans
la zone de travail.
3. Examinez soigneusement la zone où la tondeuse sera utilisée.
Retirez toutes les pierres, tous les bâtons, les fils, les os,
les jouets et les autres objets qui pourraient être avas et
projetés par les lames. Les objets projetés peuvent provoquer
des blessures corporelles graves.
4. Pour protéger vos yeux, portez toujours des lunettes de
curité munies ou non de coques en utilisant l'appareil,
lors de réglages ou de réparations. Les objets projetés, qui
ricochent, risquent de blesser grièvement les yeux.
5. Ne faites pas fonctionner la tondeuse sans son clapet
d'éjection ou son bac de ramassage installé dans son
emplacement approprié. Un clapet d'éjection ou un
composant du dispositif d'ensachage manquant ou
endommagé peut entraîner des blessures causées par la
projection d'objets ou par le contact avec la lame.
6. N'approchez pas vos mains et vos pieds des pièces en
rotation et ne les passez jamais sous le plateau de coupe.
Un contact avec les lames risque d'amputer les mains et les
pieds.
7. Coupez le moteur de la tondeuse et attendez que les
lames s'immobilisent complètement avant de déboucher
l'ouverture d'éjection ou les pces du dispositif d'ensachage
de la tondeuse.
8. Ralentissez avant de tourner. Manoeuvrez la machine
en douceur. Évitez le fonctionnement erratique et une
vitesse excessive. Tenez compte du fait que les accessoires
d'ensachage peuvent influencer les caractéristiques de
manipulation de votre tondeuse.
9. Désengorgez les lames, placez le frein à main, coupez le
moteur et attendez l'immobilisation complète des lames
avant d'ouvrir le couvercle du bac de ramassage, de retirer
celui-ci, de vider l'herbe, de déboucher la goulotte, de retirer
les débris, ou en effectuant tout autre ajustement. Ne laissez
jamais une machine en marche sans surveillance. Attendez
toujours que les lames s'immobilisent, placez la transmission
au neutre, mettez le frein à main, coupez le moteur et retirez
la clé avant le démontage.
10. Votre machine est conçue pour tondre du gazon
résidentiel normal. Ne tentez pas de couper la pelouse
exceptionnellement longue et sèche (par exemple, des
pâturages) ou des amas de feuilles mortes. De la pelouse
che ou des feuilles mortes peuvent entrer en contact avec
l'échappement du moteur ou s'accumuler sur la plate-forme
de la tondeuse offrant un risque d'incendie potentiel.
11. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans le
présent manuel, soyez prudent et faites preuve de bon sens.
Pour obtenir de l'aide, communiquez avec un repsentant
du service à la clientèle.
Utilisation sur une pente
Les pentes sont l'un des principaux facteurs qui contribuent à la perte
de contrôle et aux accidents liés aux renversements qui peuvent
entraîner des blessures graves et même causer la mort. Les accessoires
de tonte peuvent également affecter la stabilité de la machine. Tout
travail sur des pentes exige des précautions supplémentaires.
Par mesure de sécurité, utilisez l'inclinomètre fourni dans le psent
manuel pour mesurer l'inclinaison du terrain avant d'utiliser cet
appareil dans une zone en pente ou montagneuse. Si la pente est
supérieure à 10 degrés comme indiqué sur l'inclinomètre, retirez
les accessoires de tonte (c.-à-d. le sac de ramassage, etc.) avant
de commencer le travail dans ce secteur, car des blessures graves
pourraient s'en suivre.
À faire:
1. Tondez parallèlement à la pente, jamais en travers. Faites
preuve d'une extrême prudence lors des changements de
direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres ou aux
objets dissimulés dans l'herbe. Un terrain igal peut faire
retourner la machine. Des herbes hautes peuvent dissimuler
des obstacles.
3. Roulez à basse vitesse. Choisissez un réglage de vitesse
suffisamment bas pour que vous n'ayez pas à arrêter ou
à changer de vitesse lorsque vous vous trouvez sur une
pente. Quoique les freins fonctionnent correctement, les
pneus peuvent perdre une certaine traction sur les pentes.
Maintenez toujours la machine embrayée lorsque vous
descendez les pentes afin de tirer avantage de l'action de
freinage du moteur.
4. Respectez les recommandations du fabricant pour les
poids ou les contrepoids des roues afin d'améliorer la
stabilité. Gardez tous les mouvements lents et progressifs
lorsque vous vous trouvez sur les pentes. Ne changez pas
brusquement de vitesse ou de direction. Un embrayage ou
un freinage brusque pourrait faire basculer la machine et
causer un renversement arrière, causant ainsi des blessures
graves.
AVERTISSEMENT Ce symbole indique d'importantes consignes de sécurité qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d'autrui et/ou de
provoquer des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant de faire fonctionner cette machine. Le non-respect de ces directives pourrait
entrner des blessures corporelles. Lorsque vous vous voyez ce symbole. RESPECTEZ L'AVERTISSEMENT!
DANGER! Ce dispositif a été conçu pour être utilisé selon les pratiques d'utilisation sécuritaires décrites dans ce manuel. Une imprudence ou une erreur de jugement de la part de
l'opérateur peut entraîner des blessures graves. Les tondeuses peuvent amputer des mains et des pieds, ainsi que projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité et des
instructions fournies avec votre tondeuse pourrait entraîner des blessures graves et même causer la mort.
5. Évitez de mettre en marche la machine ou de vous arter sur
une pente. Si les pneus perdent de la traction, désembrayez
les lames et dirigez-vous lentement vers le bas de la pente.
À ne pas faire:
1. Si possible, évitez de changer de direction sur les pentes à
moins que ce ne soit absolument nécessaire.
2. Ne tondez pas près de descentes, de fossés ou de remblais.
La tondeuse pourrait basculer soudainement si une roue
se trouve au bord d'une falaise, d'un fossé ou si un bord
s'affaisse.
3. N'essayez pas de stabiliser la machine en mettant votre pied
au sol.
4. Ne vous servez pas d'un bac de ramassage sur les pentes
raides.
5. Ne tondez pas de l'herbe mouillée. Une traction réduite
pourrait cause un glissement.
Entretien général
1. Avant de nettoyer, de réparer ou d'examiner la tondeuse,
assurez-vous que la lame et toutes les pièces mobiles sont
immobiles. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et
mettez-le à la terre contre le moteur pour emcher tout
démarrage intempestif.
2. Afin de vous assurer que l'équipement conserve une
condition de travail sécuritaire, maintenez tous les écrous,
boulons et vis bien serrés.
3. N'altérez jamais le sysme de verrouillage de sécurité de
votre tondeuse ni d'autres dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement.
4. Ne tentez jamais de faire des ajustements ou des réparations
lorsque le moteur de la tondeuse tourne.
5. Les composants du sac à herbe et du clapet d'éjection
peuvent s'user et s'endommager; par conséquent, ils peuvent
exposer les pièces mobiles ou provoquer la projection
d'objets. Par mesure de sécurité, vérifiez régulièrement les
composants et remplacez-les immédiatement avec des
pièces de rechange authentiques du fabricant uniquement.
Consultez la liste des pièces dans ce manuel. L'emploi de
pièces non conformes aux caracristiques du matériel
d'origine pourrait entraîner une performance inférieure et
compromettre la sécurité!
6. Prenez soin des étiquettes de sécurité et remplacez-les au
besoin.
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent appartre sur ce produit. Avant son utilisation, lisez, assimilez et respectez toutes les instructions appoes sur l'appareil.
Symbole Description
Avant d'assemblez ou d'utilisez cet appareil, lisez, comprenez et respectez toutes les instructions décrites dans ces manuels.
ARRÊTER
Coupez le moteur avant d'ouvrir le couvercle du bac de ramassage.
AVERTISSEMENT! C'est votre responsabilitéLimitez l'utilisation de cet appareil motorisé à des personnes qui peuvent lire,
assimiler et respecter les avertissements et les instructions qui figurent dans le présent manuel et qui sont apposés sur l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE!
AVERTISSEMENT! Ce produit contient au moins un composé chimique reconnu dans l'état de la Californie comme produit pouvant
provoquer des cancers et des malformations congénitales et avoir une incidence négative sur l'appareil reproducteur.
36 Chapitre 2 — importantes Consignes de séCurité
AVERTISSEMENT! Les pentes sont l'un des principaux facteurs qui contribuent aux accidents liés aux renversements pouvant entraîner des blessures
graves et même causer la mort.
Ne pas utiliser cette machine sur une pente dont l'inclinaison est supérieure à 10degrés Tout travail sur des pentes exige des précautions
supplémentaires. Si vous ne pouvez pas reculer sur la pente ou si nous ne vous sentez pas à l'aise de le faire, n'y passez pas la tondeuse. Utilisez toujours
la tondeuse parallèlement à la pente, jamais en travers.
Contenu de la boîte
3
37
Avant de commencer l'installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous assurer qu'il ne manque rien. Le contenu de la boîte est
indiqué ci-dessous et il est illustré à la Figure3-1. La trousse de matériel incluse dans cette trousse est détaillée à la fin de la présente section.
Assemblage de la culotte – 631-05103
Assemblage du sac à herbe (3) – 664-05104
Support d'ensachage vertical – 683-04519C
Support du sac à herbe – 683-04498B
Adaptateur de goulotte – 731-10133
Bouchons terminaux (6) – 735-0246A
Assemblage du dispositif d'ensachage supérieur –
819-010779
Assemblage du tuyau – 819-010699
Tige d'articulation – 711-05079
Support d'adaptateur – 819-010661
Support d'adaptateur d'articulation – 789-02137
Écran de protection du dispositif d'ensachage –
731-06504
Poids du dispositif d'ensachage TZT – 719-04217A
Plaques de poids (3) – 789-02137
Support de suspension du poids de gauche – 789-02197
Support de suspension du poids de gauche – 789-021978
Trousse de matériel – 689-01419
Bandes adhésives antimarquage – 777X52246
Figure3-1
Dispositif d'ensachage triple de 50po (1,27m) ou 54po (1,37m) – 19A70056100
38 Section 3 — contenu de la boîte
Avant de commencer l'installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous assurer qu'il ne manque rien. Le contenu de la boîte est
indiqué ci-dessous et il est illustré à la Figure3-2. La trousse de matériel incluse dans cette trousse est détaillée à la fin de la présente section.
Assemblage de la culotte – 731-09329A
Assemblage du sac à herbe (2) – 664-05104
Support d'ensachage vertical – 683-04519C
Support du sac à herbe – 683-05329A
Bouchons terminaux (4) – 735-0246A
Couvercle du dispositif d'ensachage – 631-05474B
Assemblage mural du dispositif d'ensachage –
631-05491B
Paroi de gauche du couvercle du dispositif
d'ensachage – 731-12350B
Assemblage du tuyau – 819-010501
Tige d'articulation – 711-06701
Support d'adaptateur – 819-010661
Support d'adaptateur d'articulation – 789-02137
Poids du dispositif d'ensachage TZT – 719-04217A
Plaques de poids (3) – 789-02137
Support de suspension du poids de gauche – 789-02197
Support de suspension du poids de gauche – 789-021978
Trousse de matériel – 689-01419
Bandes adhésives antimarquage – 777X52246
Trousse de matériel du dispositif d'ensachage –
689-00636
Figure3-2
Dispositif d'ensachage double de 42po (1m) ou 46po (1,18m) – 19A70054100
39Section 3 — contenu de la boîte
Avant de commencer l'installation, retirez toutes les pièces de la boîte afin de vous assurer qu'il ne manque rien. Le contenu de la boîte est
indiqué ci-dessous et il est illustré à la Figure3-3. La trousse de matériel incluse dans cette trousse est détaillée à la fin de la présente section.
Assemblage de la culotte – 631-05103
Assemblage du sac à herbe (2) – 664-05104
Support d'ensachage vertical – 683-04519C
Support du sac à herbe – 683-05329A
Adaptateur de goulotte – 731-10133
Bouchons terminaux (4) – 735-0246A
Couvercle du dispositif d'ensachage – 631-05474B
Assemblage mural du dispositif d'ensachage –
631-05491B
Paroi de gauche du couvercle du dispositif d'ensachage
731-12350B
Assemblage du tuyau – 819-010699
Tige d'articulation – 711-06701
Support d'adaptateur – 819-010661
Support d'adaptateur d'articulation 789-02137
Poids du dispositif d'ensachage TZT – 719-04217A
Plaques de poids (3) – 789-02137
Support de suspension du poids de gauche – 789-02197
Support de suspension du poids de gauche – 789-021978
Trousse de matériel – 689-01419
Bandes adhésives antimarquage – 777X52246
Figure3-3
Dispositif d'ensachage double de 50po (1,27m) ou 54po (1,37m) – 19A70055100
40 Section 3 — contenu de la boîte
CONTENU DU JEU DE MONTAGE
Veuillez comparer le matériel fourni avec les illustrations ci-dessous. La quantité de chaque article est indiquée dans les parenthèses.
Trousse de matériel – 689-01419
(1)
738-1225 712-04064
747-06043
(2)(2)
Trousse de matériel 689-00636
* Uniquement avec 19A70054100
(1)
(2)
(4)
(2)
(2)
(5)
(2)
(2)
(7)
(12)
710-0276
710-0376
710-3056
710-3085
712-04063
712-04065
720-04122
735-05938
736-0117
736-0242
Assemblage et installation
4
41
Pour installer le support de fixation sur le tracteur,
veuillez suivre les étapes suivantes:
1. Retirer le support d'attelage.
2. Pour l'installation du ZT1 uniquement:
Placez deux rondelles (736-0242) entre
l’adaptateur de support d’attelage (789-
02298) et le support d’attelage retiré à
l’Étape1.
3. Installez l'ensemble du support sur le châssis
inférieur du tracteur au moyen de deux vis
d'assemblage (710-0376). Consultez la Figure
4-3.
Figure 4-7
4. Accrochez le support de l'adaptateur au
tube à cadre supérieur et connectez-le à
l'adaptateur du support d'attelage (789-
02298) au moyen de deux vis (710-0376), de
deux rondelles (736-0242) et de deux contre-
écrous d'épaulement (710-04063). Consultez
la Figure 4-4.
Remarque: Assurez-vous que le support de
l’adaptateur repose fermement sur le tube à
cadre supérieur.
Figure 4-8
5. À ce moment, serrez tout le matériel installé.
Installer un support vertical
Remarque: Ce manuel couvre diverses
configurations de dispositif d'ensachage.
Veuillez suivre les instructions applicables à
votre machine.
REMARQUE: Sauf indication contraire, les références
aux côtés gauche, droit, avant et arrière du tracteur
proviennent da la position du chauffeur.
Avant l'assemblage, déplacez le tracteur sur
une surface horizontale, débrayez la PDF,
arrêtez le moteur et enclenchez le frein de
stationnement.
Montage des supports de fixation
1. Installez douze tampons en caoutchouc
(735-05938) dans le support de l’adaptateur
(789-02277). Fixez-les solidement en utilisant
les orifices de montage illustrés à la Figure 4-1.
Figure 4-5
REMARQUE: Après chaque saison, vérifiez
que les coussinets de protection ne sont pas
trop usés; remplacez-les si nécessaire.
Installer l'ensemble de support sur le
tracteur
REMARQUE: Lors de l'assemblage de cet ensemble
de montage, il est préférable de ne pas serrer
complètement le support pour l'instant. Ceci
facilitera le processus de montage des étapes
ultérieures, ce qui nécessitera alors le serrage
complet de cet ensemble.
Remarque: Le dispositif d'ensachage triple
19A70056100 peut uniquement être installé sur
les RZT de la série UltimaZT2. Reportez-vous
à la Figure 4-2 pour déterminer le modèle en
fonction du type de support d'attelage. Veuillez
communiquer avec le service à la clientèle si
vous constatez des anomalies.
ZT1
ZT2
Figure 4-6
1. En vous aidant de la Figure 4-5 et du tableau
ci-dessous, localisez l'orifice de montage
approprié sur le support de montage de votre
tracteur:
Numéro de
modèle
Description Position
19A70054100 Dispositif d'ensachage
double de 42po (1m) ou
46po (1,18m)
4
19A70055100 Dispositif d'ensachage
double de 50po (1,27m)
ou 54po (1,37m)
3
19A70056100 Dispositif d'ensachage
triple de 50po (1,27m) ou
54po (1,37m)
1
Figure 4-9
Remarque: La position de l'orifice2 n'est
actuellement pas utilisée.
2. Installez le support de fixation vertical sur la
plaque de fixation du tracteur en l'accrochant
sur l'ensemble de fixation comme montré à la
Figure 4-6.
3. Fixez le support de fixation droit à l'ensemble
de montage à l'aide d'un boulon à tête
hexagonale (710-0376) et d'un contre-écrou
d'épaulement (712-04063) provenant de la
trousse de matériel 689-01419. Reportez-vous
à la Figure 4-6.
Figure 4-10
42 Section 4 — ASSemblAge et inStAllAtion
Installation de l'ensemble de support –
Modèles de dispositif d'ensachage double
Pour les numéros de mole 19A70054100 and
19A70055100, suivez les étapes ci-dessous. Pour
le dispositif d'ensachage triple dont le numéro
de modèle est 19A70056100, passez à la section
suivante.
1. Installez et fixez l'ensemble de support au
support de fixation vertical à l'aide de deux
boulons de carrosserie (710-0276), de deux
rondelles coniques (736-0242) et de deux
contre-écrous d'épaulement (712-04063)
provenant de la trousse de matériel 689-
01419. Consultez la Figure 4-7.
Figure 4-11
REMARQUE: Les boulons de carrosserie (710-
0276), provenant de la trousse de matériel
689-01419, vont dans l'orifice surieur, avec
l'écrou faisant face au moteur. Les écrous
à tête hexagonale (710-0376) de la même
trousse de matériel, vont dans l'orifice
inférieur.
Installation de l'ensemble de support
de l'ensacheuse – Modèles de dispositif
d'ensachage triple
Pour le numéro de modèle 19A70056100, suivez les
étapes ci-dessous.
2. Installez et fixez l'ensemble de support au
support de fixation vertical à l'aide de deux
boulons de carrosserie (710-0276), de deux
rondelles coniques (736-0276) et de deux contre-
écrous d'épaulement (712-04063) provenant de
la trousse de matériel 689-01419. Figure 4-8.
Figure 4-12
REMARQUE: Les boulons de carrosserie (710-
0276), provenant de la trousse de matériel
689-01419, vont dans l'orifice surieur, avec
l'écrou faisant face au moteur. Les écrous
à tête hexagonale (710-0376) de la même
trousse de matériel, vont dans l'orifice
inférieur.
Installation des composants supérieurs
du dispositif d'ensachage – Modèles de
dispositif d'ensachage double
Pour les numéros de mole 19A70054100 and
19A70055100, suivez les étapes ci-dessous. Pour
le dispositif d'ensachage triple dont le numéro
de modèle est 19A70056100, passez à la section
suivante.
Une fois les supports de montage assemblés et en
place sur le tracteur, procédez comme suit pour
assembler les autres composants de lensacheuse.
1. S'il n'est pas déjà installé par l'usine,
enclenchez le couvercle de l'évent dans les
orifices situés sur l'ensemble de support de
goulotte.
2. Insérez le support en plastique de la goulotte
supérieure en clipsant d'abord la partie latérale sur
la barre (1) de support de l'ensacheuse, comme
illustré à la Figure 4-9.
Figure 4-13
3. Insérez la partie avant de la goulotte de
descente à la barre (2), comme illustré à
laFigure 4-9.
4. Insérez le support du couvercle supérieur sur la
barre de support de lensacheuse en l'inclinant
légèrement. Faites pivoter l'ensemble vers le bas
et dans l'ensemble du support de goulotte, en
veillant à ce que la languette (illustrée à la Figure
4-10 soit verrouillée en place.
Figure 4-14
5. Installez le couvercle supérieur de l’ensacheuse
en alignant les onglets du couvercle et en faisant
glisser la broche de montage dans le canal,
comme illustré à la Figure 4 -11.
Figure 4-15
6. Ouvrez le capot en enfonçant les onglets
arrière avec votre main (1) l'ouvrir, comme
illustré à la Figure 4-12 et en soulevant le
couvercle de l'autre main au centre, à l'arrière
du couvercle de l'ensacheuse (2).
Figure 4-16
7. Installez les deux ensembles de sac sur les
supports de sac en insérant le bord avant en
premier (1), puis en abaissant le bord arrière
jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'ensemble (2),
comme illustré à la Figure 4-13.
Figure 4-17
43Section 4 — ASSemblAge et inStAllAtion
4. Installez le couvercle de l'ensacheuse sur le
dispositif de soutien de sac, comme illustré à
la Figure 4-16. Le couvercle de plastique doit
être placé à l’intérieur des deux languettes de
montage.
Figure 4-20
5. Glissez la broche dans l'orifice de l'onglet
de fixation, comme illustré à la Figure
4-17. Servez-vous des fenêtres de découpe
(reportez-vous à l'encadré de la Figure 4-17)
pour aligner la broche de l'autre côté et
enfoncez-la complètement, jusqu'à ce qu'elle
atteigne la butée. À cette étape, la broche
s'enclenche en place et est fixée à l'aide de
l'onglet qui se trouve dans le couvercle de
l'ensacheuse.
Figure 4-21
6. Ouvrez le couvercle en enfonçant l'onglet
d'arrière droite de l'ensacheuse avec votre
main droite (1) et soulevez le couvercle en
plaçant votre main gauche au centre, à
l'arrière du couvercle de l'ensacheuse (2),
comme illustré au point, comme illustré à la
Figure 4-18.
Installation des composants supérieurs
du dispositif d'ensachage – Modèles de
dispositif d'ensachage triple
Pour le numéro de modèle 19A70056100, suivez les
étapes ci-dessous pour installer les composants de
l’ensacheuse.
Une fois les supports de montage assemblés et en
place sur le tracteur, procédez comme suit pour
assembler les autres composants de lensacheuse.
1. Insérez le support en plastique de la
goulotte supérieure en clipsant d'abord la
partie latérale sur la barre (1) de support de
l'ensacheuse, comme illustré à la Figure 4-14.
Figure 4-18
2. Insérez la partie avant de la goulotte de
descente à la barre (2), comme illustré à la
Figure 4-14.
3. S'il n'est pas déjà installé par l'usine,
installez l'écran de l'ensacheuse dans
le couvercle en insérant d'abord une
extrémité dans l'orifice de montage découpé
correspondant. Assurez-vous de faire passer
l'écran sous la lèvre, comme illustré à la Figure
4-15.
Figure 4-19
Figure 4-22
7. Installez les trois ensembles de sac sur les
supports de sac en insérant le bord avant en
premier (1), puis en abaissant le bord arrière
jusqu'à ce qu'il s'insère dans l'ensemble (2),
comme illustré à la Figure 4-19.
Figure 4-23
Installation de la goulotte d'éjection –
19A70054100 – Dispositif d'ensachage
double de 42po (1m) ou 43po (1,17m)
1. Installez le support de tige de montage
(747-06043) sur la culotte à l’aide de deux vis à
épaulement (738-1225) et de deux écrous de
blocage à bride (712-04064) de la trousse de
quincaillerie 689-00636. Assurez-vous que les vis
à épaulement (738-1225) sont posées à l'intérieur
de la culotte. Consultez la Figure 4-20.
Figure 4-24
44 Section 4 — ASSemblAge et inStAllAtion
2. Tandis que la goulotte d'éjection du tracteur
est relevée et maintenue ouverte (1), installez
le coude de la goulotte en plaçant la tige de
montage du coude de la goulotte dans la
patte de montage de la goulotte (2), comme
indiqué à la Figure 4-21.
1
2
Figure 4-25
3. Fixez le coude de la goulotte au plateau de
coupe à l'aide du bouton à ailettes (720-
04122) fourni avec la trousse de quincaillerie
689-01419. Consultez la Figure 4-22.
Remarque: Le cas échéant, retirez le
capuchon protecteur de la tige de fixation
du plateau de coupe, comme indiqué dans
l'encart supérieur de la Figure 4-22.
1
2
Figure 4-26
Important! Assurez-vous que le fond de la goulotte
d'éjection est situé à l'intérieur de la lèvre de
l'ouverture du plateau, comme montré à la Figure
4-23.
Figure 4-27
Installation de la goulotte d'éjection
– 19A70055100 et 19A70056100 –
Dispositif d'ensachage double de 50po
(1,27m) ou 54po (1,37m)
Lors de l'installation de la goulotte d'éjection, deux
instructions d'installation différentes existent.
Pour les unités avec plateau de coupe fabriqué de
54po (1,37m), le coude de la goulotte de descente
s'installe directement sur le plateau de coupe. Pour
les plateau de coupe estampés de 54po (1,37m), un
adaptateur doit d'abord être installé. Assurez-vous
de suivre les instructions relatives à l'unité sur
laquelle vous installez cet ensacheur.
54” Fabricated Plateau de coupe Units:
1. Soulevez le plateau de coupe à la position
maximale.
2. Soulevez le déflecteur de goulotte (consultez
le numéro1 de la Figure 4-24 sur le plateau
de coupe et maintenez-le pendant que vous
placez la goulotte de descente sur l'ouverture.
1
2
3
Figure 4-28
3. Insérez l'extrémité du coude de la goulotte de
descente de décharge (2) dans l'orifice prévu
à cet effet dans la roue du plateau de coupe,
comme illustré dans l’encart de la Figure 4-24.
4. Faites pivoter la goulotte de décharge de
descente vers l'arrière jusqu'à ce que l'orifice
du coude de la goulotte de décharge s'aligne
sur le plateau de coupe. Déplacez le coude de
décharge vers le bas sur cette broche, comme
illustré à la Figure 4-24.
5. Fixez le coude de la goulotte de descente
au plateau de coupe au moyen du bouton à
ailettes (720-04122) inclus dans la trousse du
dispositif d'ensachage. Consultez la Figure
4-25.
Figure 4-29
Sur les plateaux de coupe estampés de 50po
(1,27m) et 54po (1,37m):
1. Soulevez le plateau de coupe à la position
maximale.
2. Retirez le capuchon de protection en
caoutchouc du plateau de coupe, comme
illustré au numéro1 de la Figure 4-26.
3. Soulevez le déflecteur de goulotte (numéro2
de la Figure 4-26)) sur le plateau de coupe
et maintenez-le en place pendant que vous
installez l’adaptateur de goulotte (731-10133)
(3), compris dans la trousse de quincaillerie
689-01419, sur le plateau de coupe, comme
illustré à la Figure 4-26.
1
3
2
Figure 4-30
4. Insérez l'extrémité du coude de la goulotte de
descente de décharge (1) dans l'orifice prévu
à cet effet dans la roue du plateau de coupe,
comme illustré dans l’encart de la Figure 4-27.
1
2
Figure 4-31
5. Faites pivoter la goulotte de décharge de
descente vers l'arrière jusqu'à ce que l'orifice
du coude de la goulotte de décharge s'aligne
sur l'adaptateur du plateau de coupe.
Déplacez le coude de décharge vers le bas sur
cette broche, comme illustré au numéro2 de
la Figure 4-27.
45Section 4 — ASSemblAge et inStAllAtion
6. Fixez le coude de la goulotte de descente
au plateau de coupe au moyen du bouton à
ailettes (720-04122) inclus dans la trousse de
quincaillerie 689-01419. Consultez la Figure
4-28.
Figure 4-32
Installation du tube de la goulotte
supérieure – Tous les modèles
1. Vissez fermement l'extrémité supérieure
du tube de goulotte dans le support de
la goulotte supérieure. Pour assure un
enfilage sûr, il y a deux languettes sur la
partie intérieure du support de la goulotte
supérieure. Consultez la Figure 4-29.
REMARQUE: Le filet du tube et le support de
la goulotte supérieure sont vers la gauche.
Vissez dans le sens antihoraire jusqu'à ce que
l'élément soit bien en place.
Figure 4-33
2. Soulevez par les poignées situées dans la
partie inférieure du tube de goulotte. Faites
glisser le tube de goulotte sur le coude de
goulotte monté sur le plateau de coupe,
comme illustré à la Figure 4-30.
Figure 4-34
3. Assurez-vous que le raccord est sécuritaire
et qu'il n'y a pas d'espace entre le tube et le
coude de la goulotte.
4. S'il est ouvert, fermez le couvercle du sac à
herbe avant de procéder à la tonte.
Installation du contrepoids
AVERTISSEMENT: Cette trousse
de poids avant est requise pour
l’utilisation de tout modèle RZT
compatible, équipé d’un collecteur
d’herbe. Le non-respect de cette
directive d'installation de cette
trousse peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT: Avant de
commencer l’installation, placez le
RZT sur une surface ferme et plane,
serrez le frein de stationnement,
placez la prise de force en position
désengae (OFF), arrêtez le moteur et
retirez la clé de contact pour éviter
tout démarrage involontaire.
5. Avant l'assemblage, décollez les autocollants
adhésifs de la feuille et appliquez-les sur les
faces intérieures des supports de suspension
de poids gauche et droit, comme indiqué à la
Figure 4-31.
Figure 4-35
6. Fixez le poids et les plaques de poids aux
supports de suspension à laide de deux vis
à tête hexagonale de 3/8po (710-3085) et de
deux écrous (712-04065) comme illustré à la
Figure 4-32.
Figure 4-36
7. Centrez visuellement la barre de pee sur le
tracteur et utilisez deux vis à tête hexagonale
de 5/16po(710-3056) et deux écroux (712-
04063) pour fixer l’ensemble de contrepoids
au tracteur, comme illustré à la Figure 4-33.
Figure 4-37
Utilisation
5
46
Utilisation du dispositif d'ensachage
triple
Remarque : Lorsque tous les sacs à herbe sont
pleins, immobilisez le tracteur sur une surface dure
et de niveau, désembrayez la prise de force, coupez
le moteur du tracteur et engagez le frein à main.
1. Ouvrez le capot du dispositif d'ensachage
en appuyant sur l'arrière, la languette du
côté droit avec votre main droite, comme
illustré au point 1 de la Figure 5-1, et levez
le couvercle avec votre main gauche placée
sur à l'arrière du centre du couvercle du
dispositif d'ensachage, point 2.
Figure 5-1
2. À ne pas faire: remove the chute tube
Assemblage from the tractor.
3. Retirez les trois ensembles de sac des supports
en soulevant d'abord le rebord avant, puis
en faisant glisser le breord arrière vers l'avant
et vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dégagé du
cadre, comme illustré à la Figure 5-2.
Figure 5-2
4. Videz les déchets de coupe dans un site
d'élimination des déchets approprié, servez-
vous de la poignée au fond de chaque sac à
herbe. En maintenant fermement le sac, videz
son contenu.
5. Remplacez les sacs à herbe, fermez le
couvercle, replacez le siège, remarrez votre
tracteur, déclenchez le frein de stationnement
et continuez à tondre la pelouse.
Utilisation du dispositif d'ensachage
double
Remarque: Lorsque les deux sacs à herbe sont
pleins, immobilisez le tracteur sur une surface dure
et de niveau, désembrayez la prise de force, coupez
le moteur du tracteur et engagez le frein à main.
1. Ouvrez le capot en enfonçant les onglets arrière
avec votre main (1) l'ouvrir, comme illustré à
la Figure 5-3 et en soulevant le couvercle de
l'autre main au centre, à l'arrière du couvercle de
l'ensacheuse (2).
Figure 5-3
2. Ne retirez pas le tube de goulotte du tracteur.
3. Retirez les deux ensembles de sac des supports
en soulevant d'abord le rebord avant, puis
en faisant glisser le rebord arrière vers l'avant
et vers le haut jusqu'à ce qu'il soit dégagé du
cadre. Consultez la Figure 5-4.
Figure 5-4
4. Videz les déchets de coupe dans un site
d'élimination des déchets approprié, servez-
vous de la poignée au fond de chaque sac à
herbe. En maintenant fermement le sac, videz
son contenu.
5. Remplacez les sacs à herbe, fermez le
couvercle, replacez le siège, remarrez votre
tracteur, déclenchez le frein de stationnement
et continuez à tondre la pelouse.
IMPORTANT: Pour obtenir une garantie, le propriétaire peut être tenu
de présenter une preuve d'achat initiale et les dossiers d'entretien
applicables au concessionnaire de service. Veuillez consulter le manuel de
l'opérateur pour plus de renseignements au sujet intervalles d'entretien
requis.
La garantie limitée décrite ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, et/ou
ses possessions et ses territoires, et par MTL Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et/ou ses territoires et
ses possessions (l'une ou l'autre des entités respectivement, «Cub Cadet
»).
Cub Cadet garantie ce produit (à l'exception de ses pièces à usure normale,
tel que décrit ci-dessous) contre les défauts de matériel ou de fabrication
pour une période de deux (2) ans à partir de la date d'achat initiale du
produit au détail ou de la location, et s'engage à réparer ou à remplacer
gratuitement, à son choix, toute pièce qui s'avère défectueuse en raison
d'un vice de matière ou de fabrication. Les pièces à usure normale sont
garanties contre tous vices de matériau et de fabrication pendant une
période de trente (30) jours à partir de la date d'achat initiale du produit
ou de la location. Ces pièces comprennent, sans toutefois s'y limiter, des
articles comme: les courroies, les lames, les adaptateurs de lame, les sacs
à herbe, les roues du plateau de coupe, les sièges et les pneus.
La présente garantie limitée est en vigueur uniquement si le produit
a été utilisé et entretenu conformément aux directives du manuel du
propriétaire fourni avec le produit et à condition que ce dernier n'a pas
été soumis à un emploi incorrect ou abusif, une négligence, un accident,
un entretien incorrect, une modification ni été l'objet de vandalisme,
de vol, d'incendie ou encore, endommagé par l'eau à cause d'une
catastrophe naturelle ou d'autres dangers. Les dommages provoqués par
l'installation ou l'utilisation de pièce ou d'accessoire, dont l'utilisation avec
le ou les produits décrits dans le présent manuel n'est pas homologuée
par Cub Cadet, annuleront la présente garantie en regard de ces
dommages. De plus, Cub Cadet peut refuser la garantie si l'horomètre,
ou n'importe laquelle de ses parties, est altéré, modifié, débranché ou
autrement falsifié.
MODALITÉS POUR RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: L'atelier de
réparations agréé de votre région vous offre le service de réparations
sous garantie sur présentation DE LA PREUVE D'ACHAT ET DES DOSSIERS
D'ENTRETIEN APPLICABLES. Pour trouver un concessionnaire dans votre
région:
Aux États-Unis
Regardez dans les Pages jaunes ou communiquez avec Cub Cadet LLC à
P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, composez le 1877282-8684
ou accédez à notre site Web à l'adresse www.cubcadet.com.
Au Canada, communiquez par la poste avec MTD Products Limited,
Kitchener, ON N2G 4J1, ou par téléphone en composant le 1800668-1238
accédez à notre site Web à ladresse www.mtdcanada.com.
Sans être limitée à ce qui précède, cette garantie limitée ne couvre pas les
cas suivants:
a. Les articles d'entretien courant tel que les lubrifiants, les filtres,
l'aiguisage de lames, les révisions, les réglages des freins, de
l'embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure en raison de l'utilisation du produit
ou de son exposition aux intempéries.
b. Une réparation exécutée par une personne autre qu'à un atelier de
réparations agréé.
c. Cub Cadet ne prolonge aucune garantie pour des produits
vendus ou exportés à l'exrieur des États-Unis ou au Canada,
et leurs possessions et territoires sauf aux produits vendus par
l'intermédiaire des canaux agréés de distribution à l'exportation de
Cub Cadet.
d. Les pièces et/ou accessoires de rechange qui ne sont pas des pièces
authentiques de Cub Cadet.
e. Les frais de transport et les visites de réparateurs.
f. L'utilisation commerciale ou institutionnelle.
Il n'y a aucune garantie implicite y compris, sans toutefois s'y limiter,
toute garantie implicite de qualité marchande ou de convenance
précise pour un objectif particulier. Aucune garantie ne s'applique
après les délais de la garantie expresse écrite ci-dessus quant
aux pièces comme identifes. Aucune autre garantie expresse à
l'exception de la garantie stipue ci-dessus, offerte par un tiers ou
un autre organisme notamment un concessionnaire ou un détaillant,
concernant n'importe quel produit, ne saurait astreindre Cub Cadet.
Le recours unique offert est la réparation ou le remplacement du
produit comme il est stipulé ci-dessus.
Les conditions stipulées dans la présente garantie constituent le
recours unique et exclusif découlant de la vente ou de la location
des produits couverts par cette garantie. Cub Cadet ne peut être
tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou
indirect y compris, sans toutefois s'y limiter, aux dépenses afrentes
aux services substituts de soins de pelouse ou à la location pour
remplacer temporairement un produit garanti.
Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accidentels ou indirects ou la limitation de la durée d'une
garantie implicite. Il se pourrait alors que les exclusions ou limitations
stipulées ne s'appliquent pas dans votre cas.
En aucune éventualité, la valeur du recouvrement ne saurait être
supérieure à celle du prix d'achat du produit vendu. Toute modification
des fonctionnalités de sécurité du produit annulera la présente
garantie. Vous assumez les risques et la responsabilité des pertes,
des dommages ou des préjudices subis par vous ou vos biens votre
propriété ou par d'autres personnes et de leurs biens, qui découlent d'une
utilisation inappropriée ou d'une incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est valable que pour l'acheteur original, ou
la personne ayant reçu le produit en cadeau, et ne peut être transférée.
LOIS LOCALES EN LIEN AVEC LA PRÉSENTE GARANTIE: La présente
garantie limitée vous donne des droits spécifiques. Il se pourrait que vous
ayez d'autres droits qui varient selon les ordres de juridiction.
GARANTIE LIMITÉE DE
CUB CADET LLC
POUR LES ACCESSOIRES ET LES ÉQUIPEMENTS VENDUS SÉPARÉMENT
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Téléphone: 1877282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, Téléphone: 1800668-1238
GDOC-100177 RÉV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Cub Cadet 19A70054100 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur