BLACK DECKER ASI500 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE DʼEMPLOI
Numéro de
catalogue :
ASI500
STATION DʼAIR SANS FIL/12 V C.C.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 11
12
AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives avant d'utiliser le produit. Tout manquement
aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de
blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENTS :
1.) Lire ces directives.
2.) Conserver ces directives.
3.) Respecter tous les avertissements.
4.) Respecter toutes les directives.
5.) Ne pas utiliser cet appareil près dʼune source dʼeau. Garder le boîtier sec en tout temps.
6.) Nettoyer uniquement avec un linge sec.
7.) Ne pas obstruer les ouvertures dʼaération. Installer conformément aux directives du
fabricant.
8.) Ne pas placer lʼappareil près dʼune source de chaleur, comme un radiateur, un
registre de chaleur, une cuisinière ou tout autre appareil (y compris un amplificateur)
produisant de la chaleur.
9.) Ne pas modifier la caractéristique de sécurité de la fiche polarisée ou de la prise de
mise à la terre. Une fiche polarisée est munie de deux lames, lʼune étant plus large
que lʼautre. Une prise de mise à la terre est munie de deux lames et dʼune broche de
mise à la terre. La lame large ou la broche de mise à la terre est conçue pour votre
sécurité. Si la fiche ne peut pas être insérée dans votre prise de courant, consulter un
électricien pour quʼil remplace la prise de courant périmée.
10.) Protéger le cordon pour éviter que ce dernier ne soit écrasé ou pincé,
particulièrement en ce qui concerne la fiche dʼalimentation électrique, la prise de
courant et la sortie de lʼappareil.
11.) Nʼutiliser que les accessoires spécifiés par le fabricant.
12.) Débrancher lʼappareil à lʼapproche dʼun orage électrique ou lorsquʼil ne sert pas.
13.) Recourir à un personnel dʼentretien qualifié pour toutes les tâches dʼentretien. Un
entretien est nécessaire lorsque lʼappareil subit des dommages de quelque sorte que
ce soit, comme des dommages concernant le cordon dʼalimentation ou la fiche, le
renversement dʼun liquide ou la chute dʼobjets dans lʼappareil, lʼexposition de lʼappareil
à la pluie ou à lʼhumidité, le mauvais fonctionnement de lʼappareil ou la chute de ce
dernier.
14.) Ne pas exposer lʼappareil à lʼécoulement ou à lʼéclaboussement dʼun liquide.
AVERTISSEMENTS : pour réduire le risque dʼincendie ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à lʼhumidité.
15.) Ne pas utiliser lʼappareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.
16.) Ne pas démonter le produit. Un appareil mal réassemblé peut causer un choc
électrique ou un incendie.
17.) Veiller à assurer une aération adéquate et sʼabstenir de placer des objets sur
lʼappareil ou autour de ce dernier lors de son fonctionnement.
18.) Ne pas incinérer la batterie, même si elle est très endommagée ou complètement
usée. La batterie peut exploser dans un incendie. Vérifier la réglementation locale
relative à la mise au rebut des batteries.
19.) Si une fuite liquide des cellules de batterie survient, interrompre immédiatement
lʼutilisation de lʼappareil et retourner la pile au centre de réparation Black & Decker ou
dans un autre centre de réparation autorisé.
20.) Ne jamais tenter dʼouvrir la batterie, pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de
plastique de la batterie se brise ou se fissure, interrompre immédiatement lʼutilisation
de lʼappareil et ne pas le recharger.
21.) Garder ce produit hors de la portée des enfants.
22.) La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe
donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface surélevée.
Faire fonctionner lʼappareil au sol ou au niveau du banc seulement.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont
souvent des causes de blessures.
PENSER À L'ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie. Ne pas utiliser les outils électriques dans un endroit humide ou
mouillé. Tenir la zone de travail bien éclairée. Ne pas utiliser l'outil en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 12
13
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Empêche tout
contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et les enveloppes de réfrigérateur.
TENIR LES ENFANTS À L'ÉCART. Ne pas laisser les visiteurs entrer en contact avec
l'outil ou la rallonge. Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils doivent
être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la
portée des enfants.
NE PAS FORCER L'OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux
au rythme prévu pour l'outil.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un petit outil ou accessoire à effectuer
un travail convenant à un outil pour service intensif. Ne pas utiliser l'outil à d'autres fins
que celles prévues.
S'HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Ils peuvent s'enchevêtrer dans les pièces mobiles. Des gants de caoutchouc et
des chaussures antidérapantes sont recommandés pour les travaux à l'extérieur. Se
couvrir les cheveux s'ils sont longs.
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussières si l'opération génère de la poussière.
NE PAS UTILISER ABUSIVEMENT LE CORDON. Ne jamais transporter l'outil par son
cordon ou tirer sur ce dernier pour le débrancher du réceptacle. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides ou un étau pour retenir la pièce. C'est plus
sécuritaire que d'utiliser votre main et cela vous permet d'utiliser les deux mains pour
faire fonctionner l'outil.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps.
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S'assurer que les outils sont aiguisés et propres afin
d'optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et de
changement d'accessoires. Inspecter périodiquement les cordons de l'outil. S'ils sont
endommagés, les faire réparer par un établissement de réparation autorisé. Inspecter
régulièrement les rallonges électriques et remplacer si endommagées. Maintenir les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
DÉBRANCHER OU VERROUILLER LES OUTILS lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant
toute réparation et au moment de changer d'accessoire (lames, mèches, couteaux).
RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S'habituer à vérifier
que les clés et les clés de réglage ont été retirées de l'outil avant de le mettre en marche.
EMPÊCHER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne pas transporter
l'appareil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur. S'assurer que
l'interrupteur est à la position arrêt au moment de brancher l'outil.
RALLONGES ÉLECTRIQUES. S'assurer que la rallonge est en bon état. Lorsque
qu'une rallonge électrique est utilisée, s'assurer d'en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de l'appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l'intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimum pour rallonge
Volts Longueur totale de la rallonge en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6 m) (7,6-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-45,7 m)
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2 m) (15,2-30,4 m) (30,4-60,9 m) (60,9-91,4 m)
Intensité nominale
Plus Pas plus Calibrage américain normalisé des fils
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 13
RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si l'outil est utilisé à l'extérieur,
utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées.
RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de jugement. Ne pas utiliser
l'outil en cas de fatigue.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Si un dispositif de protection, ou tout autre
pièce, est endommagé, il faut faire examiner soigneusement l'outil, avant toute utilisation
ultérieure, afin d'assurer un fonctionnement adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier
l'alignement des pièces mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de
rupture de pièces, l'assemblage et tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement
de l'outil. Un dispositif de protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée,
doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins
d'un avis contraire indiqué dans le présent mode d'emploi. Faire remplacer les
interrupteurs défectueux à un centre de réparation autorisé. Ne pas utiliser l'outil si
l'interrupteur ne fonctionne pas.
NE PAS UTILISER d'outils électriques portatifs à proximité de liquides inflammables ou
dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE GONFLAGE
AVERTISSEMENT! POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU DANS LA VOITURE
SEULEMENT :
Gonfler les pneus de voiture ou de vélo, les balles, les radeaux, les flotteurs de piscine,
les matelas pneumatiques et bien plus dans la maison et autour de celle-ci.
AVERTISSEMENT! Inhalation risquée :
Il est dangereux de respirer l'air comprimé sortant du dispositif de gonflage. Ne
jamais inhaler l'air provenant du dispositif de gonflage ou d'un appareil respiratoire
raccordé au dispositif de gonflage.
AVERTISSEMENT! Risque d'éclatement :
Gonfler les objets uniquement selon les recommandations du fabricant. Le fait de
dépasser leur capacité de pression risque de les faire exploser et de causer ainsi des
blessures corporelles.
Ne pas laisser le dispositif de gonflage fonctionner sans supervision. Il risque de
faire éclater des pneus ou d'autres objets.
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique :
Éteindre le dispositif de gonflage et le débrancher lorsqu'il n'est pas utilisé, au
moment de le nettoyer ou de changer les buses.
Ne pas exposer le dispositif de gonflage à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans le dispositif de gonflage augmente
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT! Risque de chute :
La vibration produite par le dispositif de gonflage peut le faire déplacer, il importe
donc de ne pas le mettre sur une tablette haute ou sur toute autre surface
surélevée. Faire fonctionner l'appareil au sol ou au niveau du banc.
AVERTISSEMENT! Risque d'utilisation dangereuse :
Ne pas modifier l'appareil ou tenter de le réparer. Ne jamais percer, souder le
réservoir ni apporter aucune modification à celui-ci ou à ses fixations.
Ne pas faire fonctionner le dispositif de gonflage lorsque le moteur du véhicule
tourne.
Le faire fonctionner uniquement avec les accessoires inclus ou ceux dont la
valeur nominale est de 160 p.s.i. ou plus. L'utilisation de tout accessoire non
recommandée avec cet outil pourrait s'avérer dangereuse.
Ne jamais chahuter brutalement le dispositif de gonflage. L'air sous haute pression
est dangereux. Ne pas diriger le débit d'air vers soi ou les autres.
AVERTISSEMENT! Risque d'incendie :
Le dispositif de gonflage peut devenir chaud durant son utilisation. Le laisser
refroidir durant 30 minutes avant de le ranger.
Ne jamais transporter le dispositif de gonflage par son tuyau.
14
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 14
15
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA CHARGE
1. Pour augmenter la durée de vie utile de la batterie et optimiser son rendement, la
charger à une température comprise entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE
PAS charger la batterie à des températures inférieures à 4,5 °C (40 F) ou
supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent
dʼéviter les dommages graves à la pile.
2. Le chargeur et la batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant le chargement.
Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour favoriser le
refroidissement de la batterie après son utilisation, éviter de poser le chargeur ou
la batterie dans un endroit chaud, comme dans une remise métallique ou une
remorque non isolée.
3. Si la batterie nʼest pas adéquatement chargée – (1) Vérifier la prise de courant en
branchant une lampe ou un autre appareil électrique, (2) Vérifier si la prise est
reliée à un interrupteur de lampe qui interrompt le courant lorsque les lampes sont
éteintes. (3) Déplacer le chargeur et la batterie dans un lieu où la température
ambiante est comprise entre 18 ºC et 24 ºC (65 ºF et 75 ºF). (4) Si le problème
persiste, retourner le produit au centre de réparation local.
4. Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc
dʼalimentation, les contacts de chargement exposés à lʼintérieur du chargeur
peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Tout corps étranger
conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier dʼaluminium, ou toute
accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
5. Ne pas immerger le chargeur dans lʼeau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur; cela
peut se solder par un choc électrique.
6. NE PAS charger la batterie au moyen de tout autre chargeur que ceux mentionnés
dans le présent manuel. Le chargeur et la batterie sont spécialement conçus pour
être utilisés ensemble.
7. La seule fonction du chargeur consiste à charger la batterie de la station dʼair.
Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
8. Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela
permet de réduire le risque dʼendommager la fiche ou le cordon dʼalimentation.
9. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à
une tension.
10. Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé.
11. Ne pas faire fonctionner le chargeur sʼil a subi un choc violent, sʼil est tombé par
terre ou sʼil a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
12. Ne pas démonter le chargeur. Le remontage non conforme du chargeur comporte
des risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie.
13. NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
14. Ne jamais utiliser un autre chargeur de produits pour charger ce produit. Nʼutiliser
que des pièces de rechange identiques en tout temps.
FLUIDE DE LʼAFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES (PREMIERS SOINS)
Si des cristaux liquides entrent en contact avec la peau :
Laver complètement la zone affectée avec beaucoup dʼeau. Retirer les vêtements
contaminés.
En cas de contact oculaire avec les cristaux liquides :
Rincer lʼœil touché à lʼeau propre, puis obtenir des soins médicaux.
En cas dʼingestion de cristaux liquides :
Bien rincer la bouche à lʼeau. Boire de grandes quantités dʼeau, puis faire vomir.
Obtenir ensuite des soins médicaux.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 15
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.
V ................volts A ..............ampères
Hz ..............hertz W ..............watts
min..............minutes ............courant alternatif
............courant continu
n
o..............sous vide
..............
Construction de classe II
..............borne de mise à la minute
..............symbole d´avertissement .../min........tours à la minute
INTRODUCTION
UTILISATION PRÉVUE
La station de gonflement de Black & Decker est conçue pour lʼutilisation sans fil ou pour
le branchement dans la prise de 12 V standard de la plupart des véhicules pour gonfler
les pneus de voiture et de vélo, les balles, les radeaux, les matelas pneumatiques, les
flotteurs de piscine, etc. Le présent produit est conçu uniquement pour une utilisation
domestique.
CHARGE DE LA BATTERIE - (FIGURE A)
La batterie interne doit être rechargée durant 4 à 5 heures
avec le chargeur secteur fourni (13).
• Insérer le connecteur mâle (9) dans la prise sur le devant de
lʼappareil (11).
• Brancher le chargeur secteur dans une prise électrique de 120
V c.a.
• Le voyant DEL (15) sur le chargeur (13) secteur indique le
niveau de charge. Rouge : appareil en cours de charge; vert :
appareil chargé.
• Une fois lʼappareil entièrement chargé, débrancher le chargeur
secteur de la source dʼalimentation et retirer le connecteur mâle
de lʼappareil.
16
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1. Interrupteur
dʼalimentation principal
2. ACL
3. Poignée
4. Raccord de dégonflage
de pompe à volume élevé
5. Tuyau à air pourvu dʼun
adaptateur de valve
universel
6. Adaptateur de valve
universel
7. Tuyau à volume élevé
(tuyau de pression dʼair
non régulée, aucun arrêt
automatique)
8. Connecteur de 12 V
c.c. du véhicule
9. Fiche de chargeur
10. Raccord de gonflage
de pompe à volume élevé
11. Prise de fiche
12. Voyant DEL
13. Chargeur
14. Rangement des
accessoires
13
15
9
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 16
17
UTILISATION
RANGEMENT DU TUYAU ET DU CORDON (FIGURES B-D)
• Enrouler le cordon c.c. autour de la base de lʼappareil (17)
et enfoncer lʼadaptateur de 12 V c.c. (8) dans son espace de
rangement à la base de lʼappareil (16).
• Le tuyau dʼair (5) se trouve dans un canal de rangement
autour du haut de lʼappareil (fig. C); sʼassurer que le tuyau est
enclenché dans les étriers et que le levier est en position
levée (fig. D).
• Le tuyau de pompe (7) se range autour du centre de
lʼappareil et sʼenclenche en position aux deux bouts. Les
accessoires se rangent aussi sur le devant de lʼappareil.
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
(FIGURES D, E, F ET G)
Le dispositif de gonflage est accompagné des buses
coniques standard et de la buse de gonflage à aiguille, qui se
trouvent sur le devant de lʼappareil.
• Pour utiliser lʼadaptateur de valve universel, sʼassurer que le
levier est en position levée.
• Mettre lʼadaptateur de valve sur la tige de lʼaiguille de
gonflage ou de la buse conique (fig. D).
• Enfoncer le levier sur lʼadaptateur de valve pour le verrouiller
en place.
• Mettre lʼaiguille de gonflage ou la buse conique dans lʼarticle
à gonfler.
Remarque : toujours sʼassurer que le levier est en position levée lorsque lʼappareil ne
sert pas. Nʼutiliser le dispositif de gonflage quʼavec lʼadaptateur de valve universel ou les
buses comprises.
Remarque : sʼassurer que lʼadaptateur de valve universel est bien verrouillé en place
avant dʼallumer le dispositif de gonflage.
Votre dispositif de gonflage est fourni avec un adaptateur à
volume élevé (24).
Cet article est rangé à lʼavant de lʼappareil (fig. E).
• Pour utiliser lʼadaptateur à volume élevé (24), le retirer du
raccord de gonflage à volume élevé.
• Retirer le tuyau à volume élevé (7) de son espace de
rangement.
• Retirer la buse conique (18) de lʼextrémité du
tuyau à volume élevé (7).
Needs charging.
Charging.
Fully charged.
À charger.
En chargement.
Entièrement chargée.
8
17
16
B
7
5
6
19
C
D
24
E
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 17
• Monter lʼadaptateur à volume élevé (24) à lʼextrémité du
tuyau à volume élevé (fig. F).
Bon nombre dʼobjets gonflables sont pourvus dʼun rabat
interne qui empêche la perte dʼair durant lʼopération de
gonflage, surtout les matelas pneumatiques. À moins que le
rabat ne soit déplacé par la buse, lʼarticle gonflable ne se
gonflera pas. Bien enfoncer la buse dans la valve pour
sʼassurer que le rabat a été déplacé.
AVERTISSEMENT : risque dʼéclatement. Une pression
dʼair excessive peut causer un danger dʼéclatement ou de
blessure corporelle. Vérifier la capacité de pression maximale
indiquée par le fabricant pour les articles à gonfler.
Remarque : si la capacité de pression pour lʼarticle à gonfler est supérieure à
100 lb/po², la durée de fonctionnement maximale est de 10 minutes; mettre de côté
20 minutes avant de réutiliser.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE (FIGURE G)
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser le dispositif de gonflage quand le moteur de
la voiture tourne.
Remarque : sʼassurer que la prise accessoire de 12 V est
alimentée. La prise accessoire de certains véhicules nʼest
alimentée que lorsque le contact est à la position accessoire.
Pour alimenter lʼaffichage grâce à lʼadaptateur de 12 V c.c. :
• Toujours étirer complètement le cordon de 12 V c.c. avant
chaque utilisation.
• Brancher lʼadaptateur de 12 V c.c. (8) dans la prise
accessoire de 12 V du véhicule.
• Mettre le commutateur principal (1) à la position gonflage (c)
pour alimenter lʼACL.
Pour alimenter lʼACL de la batterie interne (fonctionnement
sans fil) :
• Mettre le commutateur principal (1) à la position gonflage (c) pour alimenter
lʼACL .
AVERTISSEMENT : risque dʼéclatement. • Ne pas laisser lʼappareil fonctionner
sans supervision. Les pneus ou les autres articles surgonflés peuvent provoquer des
blessures graves et des dommages à la propriété.
DÉMARRAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser le dispositif de gonflage fonctionner dans ce
mode sans surveillance. Il peut faire éclater des pneus de voiture ainsi que dʼautres
articles.
Il est possible dʼutiliser immédiatement le dispositif de gonflage sans régler la fonction
dʼarrêt automatique.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position de gonflage (c fig. G).
• Pour passer dʼune unité à une autre (lb/po², bar ou kPa), appuyer sur les touches - et +
(21,23) ensemble jusquʼà ce que lʼunité voulue soit affichée.
• Raccorder lʼadaptateur de valve universel (6) et un accessoire, le cas échéant, à lʼarticle
à gonfler. Sʼassurer que le levier (19) de lʼadaptateur de valve se trouve à la position
basse pour le verrouiller en place.
Remarque : Sʼassurer que lʼadaptateur de valve universel est bien ajusté à lʼarticle à
gonfler.
• Pour activer le dispositif de gonflage, appuyer sur le bouton dʼalimentation (22) se
trouvant sur lʼACL.
• Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter le dispositif de gonflage en tout temps,
appuyer sur la touche dʼalimentation (22) se trouvant sur lʼACL.
• Retirer le tuyau de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G).
18
20
21
22
23
a
b
c
1
G
18
24
F
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 18
19
RÉGLER LA PRESSION DʼARRÊT AUTOMATIQUE – FIGURE G
Remarque : lʼACL nʼindique les pressions de gonflage quʼen cours dʼutilisation. En mode
de gonflage comme en mode de pompe, lʼappareil indique lʼétat de la batterie.
• Pour commuter entre les différentes unités (lb/po², bar ou kPa), appuyer sur les
boutons - et + (21 et 23) simultanément jusquʼà ce que lʼunité voulue sʼaffiche.
• Tenir lʼun des boutons - et + (21 et 23) enfoncé pendant 3 secondes jusquʼà ce que
lʼaffichage clignote.
• Tandis que lʼaffichage clignote, appuyer sur - ou + (21 ou 23) jusquʼà ce que la pression
voulue sʼaffiche.
Au bout de 3 secondes, lʼaffichage clignote et revient au relevé « 0.0 ». Cʼest normal.
• Raccorder lʼadaptateur de valve universel et les accessoires éventuels requis à lʼarticle à
gonfler et sʼassurer que le levier de lʼadaptateur de valve est en position baissée pour le
verrouiller en place.
• Pour démarrer le dispositif de gonflage, appuyer sur le bouton dʼalimentation (22) sur
lʼACL.
• Lorsque lʼarticle à gonfler atteint la valeur prédéfinie, lʼappareil sʼarrête
automatiquement.
Remarque : le relevé de la pression réelle peut baisser après deux secondes, ce qui est
normal.
• Pour arrêter le dispositif de gonflage à nʼimporte quel moment, appuyer sur le bouton
dʼalimentation (22) sur lʼACL.
• Retirer lʼadaptateur de valve ou lʼaccessoire de lʼarticle à gonfler et lʼadaptateur de 12 V
(8) de la prise accessoire de 12 V du véhicule.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b).
Remarque : Si lʼinterrupteur dʼalimentation principal est éteint, tous les réglages sont
perdus et doivent être entrés de nouveau en suivant les consignes de la rubrique «
Réglage de la pression dʼarrêt automatique ». Il sʼagit dʼune mesure de sécurité pour
éviter un SURGONFLAGE des articles.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE GONFLAGE COMME MANOMÈTRE
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position de gonflage (c fig. G).
• Raccorder lʼadaptateur de valve universel (6) à lʼarticle à vérifier.
• LʼACL affichera la pression de lʼarticle.
Après avoir terminé la vérification, éteindre lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) et
remettre le tuyau à air dans lʼespace de rangement.
UTILISATION DE LA POMPE À VOLUME ÉLEVÉ
Remarque : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur du véhicule tourne.
Remarque : Sʼassurer que la prise accessoire de 12 V c.c. est sous tension. Dans certains
véhicules, la prise accessoire peut être sous tension uniquement lorsque la clé de contact
est à la position accessoire.
Pour procéder au gonflage à lʼaide de la pompe à volume élevé (p. ex. matelas
pneumatiques, radeaux, flotteurs de piscine) :
Remarque : le mode de pompe NʼEST PAS pourvu de la fonction dʼarrêt automatique.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position pompe (a, fig. G).
• Retirer le tuyau à volume élevé (7) du canal de rangement entourant la partie centrale de
lʼappareil et le joindre au raccord de gonflage de la pompe à volume élevé (10).
• Insérer le tuyau (avec les accessoires éventuels requis) dans lʼarticle à gonfler.
• Pour démarrer la pompe, appuyer sur lʼinterrupteur dʼalimentation (22) figurant à lʼécran
ACL.
• Une fois lʼarticle bien gonflé ou pour arrêter la pompe en tout temps, appuyer sur
lʼinterrupteur dʼalimentation (22) sur lʼACL.
• Retirer le tuyau de lʼarticle et le ranger sur lʼappareil.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G).
Pour procéder au dégonflage à lʼaide de la pompe à volume élevé (p. ex. matelas
pneumatiques, radeaux, flotteurs de piscine) :
Remarque : le mode de pompe NʼEST PAS pourvu de la fonction dʼarrêt automatique.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position pompe (a fig. G).
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 19
• Retirer le tuyau à volume élevé (7) du canal de rangement
entourant la partie centrale de lʼappareil et le joindre au
raccord de gonflage de la pompe à volume élevé (4) (fig. H).
• Insérer le tuyau (avec les accessoires éventuels requis)
dans lʼarticle à dégonfler.
• Pour démarrer la pompe, appuyer sur lʼinterrupteur
dʼalimentation (22) figurant à lʼécran ACL.
• Une fois lʼarticle dégonflé ou pour arrêter la pompe en tout
temps, appuyer sur lʼinterrupteur dʼalimentation (22) sur lʼACL.
• Retirer le tuyau à volume élevé (7) de lʼarticle et le ranger
dans le canal de rangement entourant la partie centrale de
lʼappareil.
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position dʼarrêt (b fig. G).
UTILISATION DU VOYANT DEL
Pour allumer le voyant DEL (12) :
• Régler lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1) à la position gonflage (c fig. G) ou pompe
(a fig. G).
• Enfoncer lʼun ou lʼautre des boutons - ou + (21, 23) sur lʼACL (2) pour allumer le voyant
DEL (12).
Pour éteindre le voyant DEL (12) :
• Enfoncer de nouveau lʼun ou lʼautre des boutons - ou + (21, 23).
• Éteindre lʼinterrupteur dʼalimentation principal (1).
MODE DE VEILLE POUR PRÉSERVER LʼÉNERGIE DE LA BATTERIE
Mode de veille pour préserver lʼénergie de la batterie
• Lʼappareil dispose dʼun mode de veille qui aide à prolonger la durée de vie de la batterie
interne.
• Si lʼappareil est laissé allumé sans être utilisé pendant plus de 2 minutes, lʼappareil
passe en mode de veille.
• Pour rallumer lʼappareil, actionner le commutateur dʼalimentation principal ou appuyer
sur nʼimporte quel bouton de lʼACL.
Remarque : Après avoir été en mode de veille, tous les réglages sont perdus et doivent
être entrés de nouveau en suivant les consignes de la rubrique « Réglage de la pression
dʼarrêt automatique ».
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DANS LA PRISE ACCESSOIRE C.C. DU VÉHICULE
• Enlever le capuchon en le dévissant dans le sens antihoraire.
• Retirer la broche centrale.
• Retirer le fusible.
• Insérer un fusible neuf du même type et du même calibre (8 A/250 V).
• Remettre le capuchon et la broche centrale en place.
• Serrer le capuchon en le vissant en sens horaire sur la fiche.
RETRAIT DE LA BATTERIE (POUR LE RECYCLAGE)
(FIGURE I)
AVERTISSEMENT : Prendre garde en manipulant les
batteries afin de ne pas provoquer de court-circuit entre les
batteries et des objets conducteurs, comme des bagues, des
bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peut
surchauffer et causer des brûlures.
Avant de démonter le corps principal du produit, le mettre en
marche jusquʼà ce que lʼappareil sʼéteigne afin dʼassurer une
décharge complète de la batterie.
Au moyen dʼun tournevis à tête cruciforme, retirer les vis du
couvercle sur le dessous du boîtier, illustré dans la figure I.
Extraire la batterie et tirer sur les cosses pour les détacher. Voir la section « Information
sur les réparations » au sujet du remplacement de la batterie.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
20
I
4
10
7
H
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 20
21
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
DÉPANNAGE
Pour obtenir de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l'emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l'assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
LE SCEAU RBRC™
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)
Ce sceau apposé sur la pile au plomb (ou sur le bloc-piles) indique que les
coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile ont déjà été
payés par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au plomb
déchargées dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette des résidus
solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles, a établi
aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au plomb
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger lʼenvironnement et à
conserver les ressources naturelles, et ce, en retournant les piles au plomb déchargées à
un centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant local pour quʼelles
soient recyclées. On peut aussi communiquer avec le centre local de recyclage pour
savoir où déposer les piles déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l'outil sont disponibles auprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : au 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT! l'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
Problème Cause possible Solution possible
•Lʼappareil ne démarre pas. Lʼadaptateur de 12 V Brancher lʼadaptateur
nʼest pas branché. de 12 V.
Position de la prise accessoire Mettre le contact sur
accessoire.
Le commutateur marche/arrêt Mettre le commutateur
principal nʼest pas dans la principal à la position
bonne position. requise.
Le fusible dans lʼadaptateur Remplacer le fusible par
de 12 V a sauté. un autre du même
calibre et du même type
(8 A/250 V).
Le cordon ou lʼinterrupteur Faire remplacer le
est endommagé. cordon ou lʼinterrupteur
au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Ne gonfle pas. Mauvais mode sélectionné. Sélectionner le bon
mode.
LʼACL nʼest pas allumé. Appareil en mode de veille. Appuyer sur nʼimporte
quel bouton de lʼACL.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 21
22
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de un an contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais
de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
90564808 AS1500.qxd:??????-00 BDL500 laser 5/18/10 9:56 AM Page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BLACK DECKER ASI500 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à