Unold 48165 Mode d'emploi

Catégorie
Petit gâteau
Taper
Mode d'emploi
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48165
Technische Daten ................................... 8
Symbolerklärung ..................................... 8
Für Ihre Sicherheit .................................. 8
In Betrieb nehmen .................................. 11
Pancakes zubereiten ............................... 12
Reinigen und Pflegen .............................. 13
Rezepte ................................................. 14
Garantiebestimmungen ........................... 16
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 16
Informationen für den Fachhandel ............ 16
Service-Adressen .................................... 17
Instructions for use Model 48165
Technical Specifications .......................... 18
Explanation of symbols ............................ 18
Important Safeguards .............................. 18
Preparing the appliance for operation ....... 21
Preparing pancakes ................................. 22
Cleaning and care ................................... 23
Recipes ................................................. 24
Guarantee Conditions .............................. 26
Waste Disposal /
Environmental Protection ........................ 26
Service .................................................. 17
Notice d’utilisation modèle 48165
Spécification technique .......................... 27
Explication des symboles ......................... 27
Pour votre sécurité .................................. 27
Mise en service....................................... 30
Préparer des pancakes ............................ 31
Nettoyage et entretien ............................. 32
Recettes ................................................ 32
Conditions de Garantie ............................ 34
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 34
Service .................................................. 17
Gebruiksaanwijzing model 48165
Technische gegevens .............................. 35
Verklaring van de symbolen ...................... 35
Voor uw veiligheid ................................... 35
Gebruik ................................................. 38
Pancakes bereiden .................................. 38
Reiniging en onderhoud .......................... 39
recepten ................................................ 40
Garantievoorwaarden ............................... 42
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................. 42
Service .................................................. 17
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Temperaturregler
2 Kontrollleuchte „EIN“
3 Kontrollleuchte „BEREIT“
4 Griff
5 Teigmulden
EN Page 18
1 Temperature controller
2 Indicator light "ON"
3 Indicator light "READY"
4 Handle
5 Dough recesses
FR Page 27
1 Thermostat
2 Voyant de contrôle « MARCHE »
3 Voyant de contrôle « PRÊT »
4 Poignée
5 Moules
NL Pagina 35
1 Temperatuurregelaar
2 Controlelampje "AAN"
3 Controlelampje "GEREED"
4 Handgreep
5 Deegholtes
IT Pagina 43
1 Termostato
2 Spia di controllo "ON"
3 Spia di controllo "PRONTO"
4 Manico
5 Vaschette per l'impasto
ES Página 51
1 Regulador de temperatura
2 Piloto de control "CON"
3 Piloto de control "LISTO"
4 Asa
5 Moldes
PL Strony 59
1 Regulator temperatury
2 Lampka kontrolna „WŁ.“
3 Lampka kontrolna „GOTOWE“
4 Uchwyt
5 Formy na ciasto
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
27 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 1000 Watts, 220-240 V~, 50/60 Hz
Plaques : aluminium coulé sous pression, revêtement anti-adhérent
Dimensions : env. 30,6 x 9,8 x 21,9 cm (L / l / h)
Taille des pancakes : env. 13,5
Poids : env. 1,6 kg
Câble
d’alimentation : env. 75 cm
Équipement : pour la fabrication simultanée de deux pancakes, plaques de cuisson anti-
adhérentes, thermostat progressif, voyants de contrôle
Accessoires : Mode d‘emploi avec recettes
Sous réserve de modifications et d‘erreurs concernant les caractéristiques d‘équipement, la technique,
les couleurs et le design.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 48165
POUR VOTRE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont l’expérience et/ou les
connaissances sont insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de l’appareil et aux
dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endom-
magements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 68
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence particulière
est requise en présence d’enfants et de personnes menacées.
6. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la ten
-
sion se conformant à la plaque signalétique.
7.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
8. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas de rallonge, ni de
prise multiple pour raccorder l’appareil au secteur, dans la
mesure du possible.
9. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de l’eau ou un autre
liquide.
10. L’appareil ne doit pas être lavé dans le lave-vaisselle.
11. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant le fonction
-
nement et maintenez-le hors de portée des enfants.
12.
Après utilisation, avant le nettoyage ou en cas d’éventuelles ano-
malies durant le fonctionnement, veuillez débrancher la prise.
13.
Poser l’appareil sur une surface plane et dégagée. Ne jamais
déposer ou faire fonctionner l’appareil et le cordon d’alimenta
-
tion sur ou près de surfaces chaudes.
14.
Ne jamais toucher l’appareil ou le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
15. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou
à des fins similaires, par exemple
dans une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou
d’autres lieux de travail,
dans des exploitations agricoles,
à l’usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d’hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
16. Utilisez exclusivement l’appareil à l’intérieur.
17. Déroulez intégralement le cordon avant utilisation. Le câble ne
doit jamais pendre par dessus le bord du plan de travail, afin que
par exemple, de petits enfants ne puissent pas tirer l’appareil par
mégarde du plan de travail.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
29 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
18. N’enroulez en aucun cas le câble d’alimentation autour de l’ap-
pareil.
19.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant uni-
quement au niveau de la prise, ne tirez jamais sur le câble.
20.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas plaqué contre l’appareil
chaud.
21. N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux sensibles à la
chaleur, comme de l’alcool : risque d’incendie !
22. L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement. Par
conséquent, utilisez les poignées ou des maniques si vous dépla
-
cez l’appareil.
23.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est chaud :
risque de brûlure !
24. Afin d’éviter le développement de fumées, ne faites pas sur
-
chauffer vos plats de cuisson et gamelles ; la fumée peut être
dangereuse pour les petits animaux (par ex. oiseaux) ayant un
système de respiration particulièrement
sensible. Nous vous
recommandons de ne pas installer d’oiseaux dans votre cuisine.
25. Lors du remplissage de pâte ou du retrait des pancakes, ouvrir
impérativement le couvercle entièrement sans quoi celui-ci pour
-
rait retomber : risque de brûlure et de blessures !
26.
Pour des raisons de sécurité, ne jamais couvrir l’appareil et les
surfaces de cuisson de papier, de film ou d’autres matériaux.
Autrement, il existe un risque d’incendie !
27. Ne touchez jamais les surfaces de cuisson avec des parties du
corps ou d’autres objets sensibles à la chaleur, pendant et juste
après le fonctionnement.
28. Ne rangez pas l’appareil lorsqu’il est encore chaud.
29. Ne placez que des aliments dans cet appareil.
30. Vérifiez régulièrement la prise et le câble afin de déceler d’éven
-
tuels signes d’usure ou de détérioration. Si le cordon ou d’autres
pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et répa-
ration à notre service après-vente. Toute réparation irrégulière
peut provoquer d’importants dangers pour l’utilisateur et entraî-
ner l’extinction de la garantie. Si le câble d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service clientèle ou une personne qualifiée similaire, afin
d’éviter tout danger
.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 68
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Prudence :
L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électro-
cution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN SERVICE
1. Avant la première utilisation, nous recommandons d’essuyer les deux surfaces de cuisson anti-
adhérentes avec un chiffon humide.
2. Si une légère odeur se dégage lors de la première mise en température de votre nouvel appareil,
celle-ci est totalement inoffensive.
3. Ouvrir la fenêtre durant la phase de cuisson qui suit.
4. Fermer l’appareil et brancher le cordon dans une prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz). Le
voyant de contrôle de fonctionnement rouge s’allume et indique que le chauffage est en fonc-
tionnement.
5. Régler le thermostat sur le niveau de chauffage moyen.
6. Dès que la phase de préchauffage est terminée, le voyant de contrôle vert s’allume.
7. Faire chauffer l’appareil pendant 10 minutes environ.
8. Après la cuisson à vide, l’appareil peut déjà présenter d’éventuelles traces d’utilisation. Celles-ci
ne portent toutefois pas atteinte au fonctionnement de l’appareil et ne constituent pas un motif
de réclamation.
9. Avant la première utilisation, graisser légèrement les deux surfaces de cuisson avec un pinceau
à l’aide d’une matière grasse résistant à la chaleur (par ex. de l’huile).
10. Attention : nous conseillons en principe de ne pas consommer les tout premiers pancakes préparés
dans l’appareil, et de les jeter. Cela n’est naturellement plus nécessaire pour les utilisations suivantes
de l’appareil !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
31 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PRÉPARER DES PANCAKES
1. Fermer l’appareil et brancher le cordon dans une prise de courant (220-240 V~, 50/60 Hz). Le
voyant de contrôle de fonctionnement rouge s’allume et indique que le chauffage est en fonc-
tionnement.
2. Attendre jusqu’à ce que le voyant de contrôle devienne vert. Cela dure environ 3 à 5 minutes.
Ouvrir l’appareil.
3. Verser maintenant la pâte avec une louche dans les deux moules inférieurs :
pour de petits pancakes, env. 30 ml de pâte (1 petite louche par moule)
pour des pancakes moyens ou gros, env. 60 ml de pâte (2 petites louches par moule)
4. Répartir la pâte avec une spatule en plastique, en cas de besoin. Veiller à toujours doser correc-
tement la quantité de pâte. Si vous versez trop peu de pâte, la partie supérieure de l’appareil
ne repose pas correctement. Si vous versez trop de pâte, elle débordera et salira l’appareil et la
surface de travail.
Attention : remplissez toujours les deux moules afin d’éviter d’endommager l’appareil !
5. Fermer l’appareil immédiatement après avoir versé la pâte afin que les pancakes soient aussi
bruns en dessous qu’au-dessus. Conseil : pour commencer la cuisson, l’appareil ne doit pas être
ouvert pendant 2 minutes env. sans quoi les pancakes peuvent se disloquer et rester collés aux
plaques.
6. Quelques secondes après avoir versé la pâte, le voyant vert de contrôle du fonctionnement s’al-
lume à nouveau. L’appareil est chaud, la cuisson démarre.
Attention : le couvercle de l’appareil est très chaud ! De la vapeur chaude peut s’échapper de
l’appareil lors de la fermeture du couvercle.
7. Choisir la température souhaitée avec le thermostat. Le thermostat réglable en continu permet
de déterminer le degré de brunissage souhaité. Si le thermostat est réglé sur le niveau le plus
bas, vous obtiendrez des pancakes de couleur claire ; sur le niveau plus élevé, vous obtiendrez
des pancakes plus foncés. Entre les deux, vous pouvez choisir en continu tous les degrés de bru-
nissage.
8. La cuisson dure environ 3 à 6 minutes. La durée de cuisson des pancakes dépend de la pâte uti-
lisée et du goût de chacun. Par conséquent, veuillez vérifier si votre degré de brunissage préféré
est bien atteint avant de retirer les pancakes.
9. Si la cuisson est terminée, le voyant vert de contrôle du fonctionnement s’éteint.
10. Ouvrir l’appareil et retirer les pancakes avec précaution. Attention à ne pas rayer le revêtement
anti-adhérent !
11. Pour fabriquer d’autres pancakes, fermer l’appareil et attendre jusqu’à ce que le voyant de
contrôle vert s’allume. Poursuivre avec les étapes 1 à 12 jusqu’à ce que toute la pâte soit uti-
lisée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 68
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Laisser les pancakes cuits refroidir un peu avant de les consommer.
13. Après la cuisson, débrancher la prise. Ce n’est qu’alors que l’appareil est éteint.
Attention : l‘appareil reste très chaud pendant une longue période, même après utilisation !
Risque de brûlure !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil en débranchant la prise.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
1. L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou un autre liquide.
2. Essuyer les surfaces de cuisson encore chaudes avec un chiffon humide ou utiliser une brosse
douce pour nettoyer les creux.
3. N’utilisez jamais d’objets durs ou pointus ; ils provoqueraient des rayures sur le revêtement
anti-adhérent.
4. En outre, vous ne devez pas utiliser d’abrasif puissant, de
laine d’acier, d’objets métalliques, de détergent chaud ou
de désinfectant, car ils pourraient détériorer l’appareil.
5. L’appareil doit être totalement sec avant d’être réutilisé.
6. L’appareil peut être rangé sur la tranche afin de prendre
moins de place.
RECETTES
Veillez à mélanger minutieusement tous les ingrédients indiqués dans la recette. Lorsque vous
mettez des fruits ou des légumes durs dans la pâte à pancakes, coupez-les ou râpez-les en fines
tranches. Conseil : Cette opération est particulièrement facile et rapide avec le ESGE-Zauberstab
©
et
le Zauberette
©
avec la râpe n° 2.
Vous pouvez faire des pancakes sucrés ou salés et parfumer la pâte par exemple avec du rhum, de
l’huile d’amande amère ou un zeste de citron. En outre, vous pouvez préparer la pâte avec ou sans
matière grasse.
Pour obtenir des pancakes particulièrement légers, séparez le blanc et le jaune des œufs et battez
les blancs en neige ferme. Puis incorporez les blancs à la pâte.
Le nombre de pancakes indiqué dans nos recettes désigne des grands pancakes cuits avec environ
2 c. à soupe de pâte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
33 von 68
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Recette de base
Pour 10 pancakes environ
50 g de beurre fondu, 2 œufs, 2 c. à soupe de sucre, 1 pincée de sel, 150 ml de lait, 200 g de fa-
rine, 2 c. à café de poudre à lever
Mélanger tous les ingrédients pour obtenir une pâte lisse.
Pancakes aux pommes
Pour 10 à 12 pancakes
Recette de la pâte de base, avec 1 à 2 pommes rouges avec leur peau (env. 250 g). Épépiner les
pommes, les râper et les incorporer à la pâte.
Pancakes salés à la courgette
Pour 10 à 12 pancakes
50 g de beurre fondu, 2 œufs, 150 ml de lait, 200 g de farine, 2 c. à café de poudre à lever, 1-2
courgettes (500 g), 1 c. à café de bouillon de légumes en poudre
Mélanger tous les ingrédients à l’exception de la courgette et du bouillon de légumes en poudre
pour obtenir une pâte lisse. Laver la ou les courgettes, épépiner si vous le souhaitez, puis râper.
Saupoudrer la courgette râpée avec le bouillon de légumes en poudre et incorporer. Laisser reposer
10 minutes. Bien égoutter la courgette râpée et incorporer à la pâte.
Pancakes au yaourt
Pour 10 à 12 pancakes
3 œufs, 2 c. à soupe de sucre, 50 ml de lait, 200 ml de yaourt, 150 g de farine, 2 c. à soupe de
poudre à lever, 1 c. à soupe d’huile
Mélanger tous les ingrédients pour obtenir une pâte lisse.
Pancakes au petit-lait
Ajouter ½ flasque d’arôme à l’amande amère et 2 cs de noisettes ou d’amandes râpées à la pâte de
base.
Pancakes vegan à la farine complète
Pour 10 à 12 pancakes
2 grosses bananes coupées en morceaux, 1 sachet de sucre vanillé, 250 ml de lait de soja, 1 pin-
cée de sel, 200 g de farine complète d’épeautre, 1 sachet de poudre à lever, 2 c. à soupe d’huile
Mélanger tous les ingrédients pour obtenir une pâte lisse et laisser gonfler pendant 10 minutes envi-
ron avant de cuire.
Pancakes basses calories
Pour 10 pancakes environ
4 blancs d’œuf, 2 œufs, 100 ml de lait d‘avoine, 50 g de farine d’épeautre, 50 g de flocons d’avoine,
2 c. à soupe d’huile, 1 pincée de sel, 1 c.à café de poudre à lever
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 68
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Battre les blancs en neige ferme, mélanger tous les autres ingrédients pour obtenir une pâte lisse,
incorporer délicatement les blancs d’œuf.
Pancakes vegan
Pour 10 à 12 pancakes
2 c. à soupe d’huile, 1 c. à soupe de jus de citron, 2 c. à soupe de compote de pommes, 2 c. à soupe
de sucre, 200 g de farine, 200 ml de lait de soja, 1 sachet de sucre vanillé, 1 pincée de cannelle, 1
pincée de sel, 2 c. à soupe de poudre à lever
Mélanger tous les ingrédients pour obtenir une pâte lisse.
Pancakes au sarrasin sans gluten
Pour 12 pancakes environ
140 g de farine de sarrasin, 60 g de farine de pommes de terre, ½ c. à soupe de gomme de guar, 1
sachet de poudre à lever, 1 pincée de sel, 1 sachet de sucre vanillé, 2 c.à soupe de sucre non raf-
finé, 200 ml de lait d’amande, 2 c. à soupe d’huile, un peu d’eau minéral plate.
Mélanger tous les ingrédients pour obtenir une pâte lisse.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par
leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun
cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute res-
ponsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attri-
buables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période de garantie, nous réparerons les
défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en les échangeant. Notre garantie n’est valide que
pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer
à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date
d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour
les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par
des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold 48165 Mode d'emploi

Catégorie
Petit gâteau
Taper
Mode d'emploi