Unold 68511 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68511
Technische Daten ........................................................... 8
Symbolerklärung ............................................................. 8
Sicherheitshinweise ........................................................ 8
In Betrieb nehmen ......................................................... 10
Schnelleinstieg – das erste Brot ....................................... 11
Erklärung des Bedienfeldes/Einstellen des Gerätes ............. 12
Die Funktionen des Backmeisters
®
................................... 15
Zubereiten von Brot, Kuchen oder Teig ............................. 15
Reinigen und Pflegen ...................................................... 16
Tabelle Zeitlicher Ablauf .................................................. 17
Fragen zum Gerät und zur Handhabung ............................ 18
Mögliche Fehler am Gerät ................................................ 20
Mögliche Fehler bei den Rezepten .................................... 21
Anmerkungen zu den Rezepten ........................................ 22
Brotrezepte .................................................................... 24
Brote aus Backmischungen .............................................. 36
Brote für Allergiker ......................................................... 36
Kuchen Grundrezept ....................................................... 39
Teig zubereiten ............................................................... 40
Konfitüre zubereiten ....................................................... 42
Garantiebestimmungen ................................................... 43
Entsorgung / Umweltschutz ............................................. 43
Informationen für den Fachhandel .................................... 43
Service-Adressen ............................................................ 44
Bestell-Formular ............................................................. 45
Instructions for use model 68511
Technical specifications .................................................. 46
Explanation of symbols .................................................... 46
Safety information .......................................................... 46
Preparing the appliance for operation ............................... 48
Quick start guide – the first loaf of bread .......................... 49
Explanation of the control panel ....................................... 50
The functions of the breadmaker ...................................... 52
Preparing bread, cake or dough ........................................ 52
Cleaning and care ........................................................... 53
Timing process of the programs ........................................ 54
Questions and answer concerning the
use of the breadmaker ..................................................... 55
Trouble shooting - appliance ............................................ 56
Trouble shooting - recipes ................................................ 57
Comments on baking ...................................................... 58
Bread recipes ................................................................. 59
Bread mixtures ............................................................... 60
Breads for persons with allergies ...................................... 61
Cake recipe ................................................................... 62
Dough preparation .......................................................... 63
Preparation of jam and marmelade ................................... 63
Guarantee conditions ...................................................... 64
Waste disposal / environmental protection ......................... 64
Service .......................................................................... 44
Notice d´utilisation modèle 68511
Spécification technique .................................................. 65
Explication des symboles ................................................. 65
Consignes de sécurité ..................................................... 65
Mise en service............................................................... 67
Prise en main rapide – le premier pain .............................. 68
Explication des boutons de commande ............................. 69
Les fonctions du Backmeister
®
......................................... 71
Préparation d’un pain, d’un gâteau ou d’une pâte .............. 71
Nettoyage et entretien ..................................................... 72
Déroulement temporel des programmes ............................ 73
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation ................... 74
Défauts de l‘appareil ....................................................... 75
Faute de réalisation des recettes ...................................... 76
Remarques concernant la cuisson .................................... 77
Recettes ........................................................................ 79
Melanges de farine pour pain ........................................... 80
Pain pour les personnes allergiques .................................. 80
Gateau – recette de base ................................................ 81
Preparation de pate ........................................................ 82
Preparation de confiture .................................................. 82
Conditions de garantie .................................................... 83
Traitement des déchets / protection de l’environnement ...... 83
Service .......................................................................... 44
Gebruiksaanwijzing modell 68511
Technische gegevens ..................................................... 84
Verklaring van de symbolen .............................................. 84
Veiligheidsinstructies ...................................................... 84
Iinbedrijfname ................................................................ 86
Een snelle start – het eerste brood .................................... 87
Verklaring van het bedieningsveld ..................................... 88
De functies van de Backmeister
®
...................................... 90
Bereiden van brood, koek of deeg ..................................... 90
Reiniging en onderhoud .................................................. 91
Tijdschema van de programma’s ....................................... 92
Vragen over het apparaat en de werking ............................ 93
Fout aan het apparaat ..................................................... 94
Fout bij de recepten ........................................................ 95
Opmerkingen bij de recepten ........................................... 96
Recepten ....................................................................... 98
Broden uit bakmengsels .................................................. 99
Brood voor mensen met een allergie ................................. 99
Cake - basisrecept .......................................................... 101
Deegbereiding ................................................................ 101
Confituren bereiden ........................................................ 102
Garantievoorwaarden ....................................................... 102
Verwijderen van afval / milieubescherming ........................ 102
Service .......................................................................... 44
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Deckel, abnehmbar, mit Griff Art-Nr. 8656012
2 Doppelbackform,
Art-Nr. 6851180
3 Große Backform,
Art-Nr. 6851170
4 Messlöffel Art-Nr. 8656151
5 Hakenspieß Art-Nr. 8656150
6 Messbecher Art-Nr. 8656152
7 2 kleine gebogene Kneter,
Art-Nr. 6851182, für Doppelbackform
8 2 mittel Kneter, Art-Nr. 6851172
für gr. Backform
9 2 Kneter, Art-Nr. 6851174, für gr. Backform
EN Page 46
1 Detachable lid with handle
2 Double bread pan
3 Large bread pan
4 Measuring spoon
5 Hook
6 Measuring cup
7 2 Kneading blades, small, double bread pan
8 2 Kneading blades medium, large bread pan
9 2 Kneading blades, large bread pan
FR Page 65
1 Couvercle amovible avec poignée
2 Moule double
3 Grande moule
4 Cuillère mesureur
5 Crochets pour retirer la pale de pétrissage
6 Gobelet mesureur
7 2 Pétrins, petits, moule double
8 2 Pétrins, moyen, grande moule
9 2 Pétrins, grande moule
NL Pagina 84
1 Deksel, afneembaar, met handvat
2 Dubbele bakvorm
3 Grote bakvorm
4 Maatlepel
5 Haakspies
6 Maatbeker
7 2 kleine kneders, dubbele bakvorm
8 2 medium kneders, grote bakvorm
9 2 Kneders, grote bakvorm
IT Pagina 103
1 Coperchio, asportabile, con maniglia
2 Cestello doppio
3 Cestello grande
4 Misurino a doppio cucchiaio
5 Gancio
6 Misurino a bicchiere
7 2 pale impastatrici piccole curve
8 2 pale impastatrici medio
9 2 pale impastatrici
ES Página 124
1 Tapa desmontable, con mango
2 Molde de hornear doble
3 Molde de hornear grande
4 Cuchara medidora
5 Gancho
6 Vaso medidor
7 2 Aspas de amasado pequeñas, molde de
hornear doble
8 2 Aspas de amasado medio, molde de hornear
grande
9 2 Aspas de amasado, molde de hornear grande
PL Strony 144
1 Pokrywa, zdejmowana, z uchwytem
2 Podwójna forma do pieczenia
3 Duża forma do pieczenia
4 Łyżka do odmierzania
5 Szpikulec hakowy do wyjmowania ugniatarki
6 Pojemnik z miarką
7 2 Ugniatarki, podwójna forma do pieczenia
8 2 Ugniatarki, duża forma do pieczenia
9 2 Ugniatarki, duża forma do pieczenia
Stand 28.4.2020
7 von 160
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
65 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance: 700 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: Env. 41,5 x 22,0 x 34,5 cm (H/L/P)
Poids: Env 8,5 kg
Moule: Grande moule 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (Lo./La./Ha.)
Petite moule double 10,0 x 12,7 x 15,2 cm
avec enduction anti-adhésive Whitford
®
Volume: 1300 g – 1800 g poids de pain pour la moule grande (max. 1000 g farine)
750 g – 500 g poids de pain pour le moule double (2 pains) (max. 2 x 350 g de farine)
Cordon: 95 cm, fixé
Boîtier: Tôle d’acier, lacqué
Couvercle: Plastique, avec voyant
Caractéristiques: 9 program mes mémorisés, 1 programme individuel, sélecteur du poids de pain , sélecteur du degré de brunissement,
sélecteur du temps, programmable 13 heures en avances, maintien au chaud automatique, interrupteur I/O
Accessoires 1 grande moule avec 2 petits pétrins et 2 grands pétrins, 1 moule double avec 2 pétrins courbés, gobelet gradué,
gobelet gradué et cuillère graduée, crochet pour retirer les pétrins, notice d’utilisation avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68511
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou
des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
limitées ou dont l’expérience et/ou
les connaissances sont insuffisantes,
si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont
été formés à une utilisation sûre de
l’appareil et aux dangers pouvant en
résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance
incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à
moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et occasionner des brûlures ! Une
prudence particulière est requise en
présence d’enfants et de personnes
menacées.
6. Vérifier que l’installation électrique
est compatible avec la puissance et
la tension indiquées sur la plaque
signalétique. Ne raccorder qu’à un
courant alternatif.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
66 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis
en marche au moyen d‘un minuteur
indépendant ou par un système de
commande à distance.
8. Les enfants devraient être sous
surveillance afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
9. Ne touchez pas les surfaces brûlantes
de l‘appareil, utilisez toujours des
manchettes ou des gants de protection.
Juste après la cuisson, le Backmeister
est brûlant.
10. Ne plongez jamais le câble de
raccordement ou l‘appareil dans l‘eau
ou dans du liquide.
11. L’appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique ou similaire
comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients
séjournant dans un hôtel, motel ou
autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons
de vacances.
12. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé
ainsi qu‘avant de le nettoyer, veuillez
le mettre hors service à laide de
l’interrupteur I/O et veuillez débrancher
la fiche de la prise secteur. Laissez
refroidir l‘appareil.
13. N‘utilisez jamais l‘appareil avec un
câble de raccordement défectueux, à
la suite d‘un mauvais fonctionnement
ou si l‘appareil est endommagé.
Dans pareil cas, laissez vérifier ou
réparer l‘appareil par le service après-
vente. Ne réparez pas vous-même
l‘appareil car vous perdriez dans ce
cas automatiquement vos droits de
garantie.
14. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas
été préconisés par le constructeur de
l‘appareil est susceptible d‘entraîner
des détériorations. N‘utilisez l‘appareil
qu‘à ses fins prévues.
15. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il
ne glisse pas du plateau de travail, ce
qui risque de se produire en pétrissant
une pâte lourde. Ceci doit être plus
particulièrement pris en considération
lorsque l‘appareil travaille en mode
préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de
surfaces de travail extrêmement lisses,
vous placer l‘appareil sur un mince
tapis de caoutchouc afin d‘exclure
tout risque de glissement.
16. Le Backmeister doit être placé distant
au moins de 10 cm d‘autres objets
et appareils quelconques lorsqu‘il
est en marche. Cet appareil doit être
exclusivement utilisé à l‘intérieur de
bâtiments.
17. Veillez à ce que le câble ne soit jamais
en contact de surfaces brûlantes et
à ce qu‘il ne pende pas le long d‘un
rebord de table de manière à ce que
des enfants ne puissent pas le tirer.
18. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à
côté d‘une cuisinière électrique ou à
gaz ou d‘un four brûlant.
19. Une extrême prudence est de règle
lorsque vous déplacez l‘appareil
rempli de liquides brûlants (p.e. de la
confiture).
20. N‘extrayez jamais le moule de cuisson
en cours de fonctionnement de
l‘appareil.
21. Surtout lorsque vous faites du pain
blanc, ne remplissez jamais une
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
67 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
quantité de pâte supérieure aux
quantités prescrites dans le moule.
Si cela est le cas, le pain ne sera
pas cuit de manière homogène ou
la pâte débordera du moule. A cet
effet, veuillez tenir compte de nos
consignes.
22. En essayant de nouvelles recettes
restez dans la proximité pour surveiller
l’appareil. Avant de programmer le
cuisson automatique pendant la nuit,
essayez tout d‘abord la recette une
première fois au cours de la journée
afin que vous puissiez constater si les
rapports des ingrédients utilisés sont
bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est
pas trop épaisse ou trop liquide ou si la
quantité est trop importante, donnant
lieu à un débordement éventuel du
moule.
23. Ne jamais mettre l’appareil en marche
sans que la moule est mise en place
et contient des ingrédients.
24. Pour enlever le pain, ne jamais frapper
la moule sur une table pour éviter des
endommagements.
25. Il est interdit d‘introduire des feuilles
métalliques (aluminium par exemple)
ou d‘autres matériaux dans l‘appareil
étant donné qu‘il y a sinon risque
d‘incendie ou de court-circuit.
26. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un
linge ou d‘autres matériaux. En effet, il
est indispensable que la forte chaleur
et que la vapeur se dissipent. Un
incendie peut se déclarer si l‘appareil
est recouvert ou entré en contact de
matériaux inflammables (rideaux,
doubles rideaux par exemple).
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
MISE EN SERVICE
1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et
qu‘aucune pièce n‘est abîmée.
2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur
tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les pièces
mobiles. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des
enfants : risque d‘asphyxie !
3. Avant la première utilisation, rincez brièvement le moule du
Backmeister
®
avec l’eau chaude et un produit à vaisselle doux
et nettoyez la pale de pétrissage.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide bien
essoré. L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau.
5. Séchez bien toutes les pièces. Mettez le moule dans l’appareil.
6. Branchez ensuite la prise mâle dans la prise de courant
murale. L’appareil est alors prêt à fonctionner et peut être
programmé.
7. Étant donné que de la fumée peut se dégager lors de la
première mise en chauffe, nous recommandons de faire
fonctionner l’appareil une première fois avec le moule en
place mais vide (sans pale de pétrissage) sur le programme
BACKPULVER pour éliminer les éventuels résidus sur les
serpentins chauffants.
8. Laissez refroidir l’appareil quelques instants.
9. Vous pouvez ensuite commencer à faire cuire du pain.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
68 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Préparez l’appareil conformément aux indications du chapitre
„Mise en service“.
2. Ouvrez le couvercle du Backmeister
®
et retirez le moule.
3. Enduisez le trou de la pale de pétrissage d’une épaisse couche
de margarine de cuisson pour que la pâte ne pénètre pas dans
le creux et y attache en cuisant.
4. Mettez la pale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement dans
le moule. Veillez à mettre correctement en place la pale de
pétrissage pour que le revêtement soit abîmé.
5. Mettez les ingrédients de la recette dans le moule. Lorsqu’il
s‘agit de pâtes lourdes, vous obtenez un résultat de cuisson
optimal en modifiant l‘ordre des ingrédients, c‘est-à-dire
en mettant en premier les ingrédients secs, puis le liquide.
Toutefois, si vous utilisez la fonction de sélection de la durée,
veillez à ce que la levure ne soit pas trop tôt en contact avec
le liquide.
6. Remettez le moule dans l’appareil. Pour ce faire, tournez le
moule dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
7. Fermez le couvercle du Backmeister
®
.
8. Si vous souhaitez ajouter au pain d’autres ingrédients, tels que
des graines ou des noix ou noisettes, pendant le déroulement
du programme, tirez le tiroir distributeur de son support au dos
de l’appareil. Mettez-y les ingrédients souhaités et repoussez
le tiroir. L’appareil ajoute ces ingrédients automatiquement à
la pâte au moment qui convient au cours du déroulement du
programme.
9. Branchez la prise mâle dans une prise de courant murale.
10. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touche
„MENU“. Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que le numéro
de programme souhaité s’affiche à l’écran (par exemple 1 pour
le programme de base). Vous trouverez des explications sur
les différents programmes à partir de la page 70. Pour un
pain effectué avec une préparation de farine standard, vous
obtiendrez de très bons résultats avec le programme de
„Base“ par exemple.
11. Sélectionnez le degré de cuisson de la croûte souhaité à l’aide
de la touche BRÄUNUNG (hell/clair – mittel/moyen – dunkel/
foncé). Attention ! La sélection du degré de cuisson de la
croûte n‘est pas possible avec tous les programmes de cuis-
son. Vous trouverez des explications à ce sujet en page 70.
12. Sélectionnez la taille du pain souhaitée à l’aide de la touche
STUFE. Attention ! La sélection de la taille du pain n‘est pas
possible avec tous les programmes de cuisson. Vous trouverez
des explications à ce sujet en page 70.
13. Lorsque vous avez effectué tous les réglages souhaités,
appuyez sur la touche START/STOP. Pour des raisons de
sécurité, cette touche répond avec un léger temps d’attente.
14. Lorsque votre pain est cuit, le Backmeister signale en émettant
un bip répété que le pain peut être retiré. Si vous souhaitez
retirer le pain avant la fin du temps de maintien au chaud,
appuyez sur la touche START/STOP et maintenez-la enfoncée
un court instant jusqu’à ce que l’interruption du programme
ait été confirmée par un signal sonore.
15. Retirez le moule avec précaution. Pour éviter les brûlures,
utilisez un gant de cuisine adapté. Tournez le moule avec
l’ouverture vers le bas et faites glisser le pain sur une grille à
pâtisserie pour qu’il refroidisse. Si le pain ne glisse pas d’un
coup sur la grille, bougez plusieurs fois dans un sens puis
dans l’autre l’entraînement de la pale de pétrissage par le bas
jusqu’à ce que le pain tombe. Attention ! Les entraînements
de la pale de pétrissage peuvent être encore très chauds.
Utilisez là encore un gant de cuisine adapté. En aucun cas,
vous ne devez taper le moule contre un rebord ou un plan de
travail. Le moule pourrait se déformer.
16. Si la pale de pétrissage reste planté dans le pain, vous pouvez
le retirer avec le crochet fourni. Passez le crochet au dessous
du pain encore chaud dans l’orifice de la pale de pétrissage
et calez-le sur le bord inférieur de la pale de pétrissage, au
mieux là où se trouve l’aile de la pale de pétrissage. Ensuite,
tirez avec prudence la pale de pétrissage vers le haut à l’aide
du crochet. Vous pouvez alors voir à quel endroit dans le pain
se trouve l’aile de la pale de pétrissage et la retirer.
17. Puis nettoyez le moule conformément aux indications de la
page 72.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud!
PRISE EN MAIN RAPIDE – LE PREMIER PAIN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
69 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Interrupteur I/o
Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de l’appareil.
En cas de non utilisation veuillez toujours mettre l’appareil hors
marche par cette touche, et veuiller retirer la fiche de la prise.
Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré
qu’après que l’interrupteur soit dans la position ON.
Affichage à l’écran
REGLAGE DE BASE :
Dès que la fiche a été mise dans la prise de courant, l‘affichage
indique 3:30 - (le chiffre clignote). Les flèches sont dirigées sur
Basis (base) - Degré I (degré) et brunissement mittel (moyen).
Ceci indique l‘état de fonctionnement.
Pendant l’opération, la position du programme peut être déterminée
aussi bien par les indications temporelles descendantes que par
les indications sur l‘affichage. Les indications sont en anglais et
ont les significations suivantes:
PREHEAT = préchauffe
Le liquide et les ingrédients sont chauffés
KNEAD = pétrissage
Est indiqué lorsque l‘appareil se trouve en phase de pétrissage
ADD = addition
Un son bîpe est audible en plus. Ajouter les ingrédients
RISE (1-3) = levée
Indique les différentes phases de levée
BAKE = cuisson
Le pain est cuit
COMPLETE = fini
La cuisson est terminée - le pain peut être retiré
KEEP WARM = maintien
Le pain est maintenu chaud pendant 1 heure
Les messages suivants apparaissant à l’écran signalent des erreurs :
HHH: Lorsque cette indication apparaît à l’écran après avoir
appuyé sur la touche START/STOP, cela signifie que l’appareil
est encore trop chaud du fait de la cuisson précédente. Laissez
refroidir l’appareil avec le couvercle ouvert pendant 10 à
20 minutes.
LLL : Cet affichage signale que la température de l’appareil
est trop faible. Ouvrez le couvercle de l’appareil et laissez-le se
réchauffer pendant 10 à 20 minutes à température ambiante.
Nous recommandons une température ambiante de 15 à 34 °C.
E E0 et E E1 : Lorsque cet affichage apparaît, cela signifie que
la sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire vérifier
l’appareil par notre service après-vente.
Touche START/STOP
Pour démarrer et terminer le déroulement du programme. La
touche START/STOP vous permet d’interrompre le programme
à n’importe quelle position. Pour des raisons de sécurité, cette
touche répond avec un léger temps d’attente. Vous devez donc
maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore. L’écran affiche la position initiale du programme de
base. Si vous souhaitez utiliser un autre programme, veuillez le
sélectionner à l’aide de la touche Menu.
PROGRAMMATION AVEC DELAI DE TEMPS
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez
déjà essayées avec succès et qui vous ne modifiez plus.
ATTENTION :
Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait dépasser
des bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Tous les programmes (à l‘exception de CUIRE/BACKEN) peuvent
être démarrés décalés dans le temps.
Exemple :
Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le
matin à 7,00 heures :
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre prescrit
et introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à ce que la levure
n‘entre pas en contact avec du liquide.
Sélectionnez le programme souhaité au moyen de la touche
MENU et introduisez le brunissement souhaité au moyen de la
touche BRÄUNUNG/croûte. Dans l‘exemple, nous choisissons
le programme 1 = base qui nécessite 3:00 heures. Calculezu
le temps entre la programmation et la fin du programme et
programme ce temps avec la touche ZEIT/Temps.
Le temps (dans l‘exemple, il est 20,00 heures) entre la
programmation et la fin du programme est 11 heures. Donc
augmenter le temps indiqué du programme de 3,00 h à 11 heures
en pressant la touche ZEIT/Temps plusieures fois. Finalement
pressez la touche START/STOP pour démarrer le programme.
Le programme a donc une pause de 8 heures et démarre le matin
à 4 heures. A 7 h le pain est cuit et peut être enlevé. Sinon, le
temps de chauffe commence pour une heure. A 8 h le plus tard
il faut enlever le pain.
ATTENTION :
En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide,
plus la farine et les autres ingrédients et finalement la levure.
Si la levure entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne
lève pas.
Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n‘utilisez pas
d‘ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt,
oignons, etc. .
Le son bîpe pour ajouter des ingrédients et pour la fin du
programme ne peut pas être dé-activé.
MENÜ
La touche MENU vous permet d’accéder aux différents programmes
qui sont décrits en détail dans le tableau „Déroulement dans le
temps“. L’écran affiche le numéro correspondant au programme
et indique ainsi le programme sélectionné. On utilise les
programmes pour les préparations suivantes :
EXPLICATION DES BOUTONS DE COMMANDE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
70 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Programm-
nummer
Nom du
programme
Type de programme
1 BASE Pour pain blanc et pain bis ; ce
programme est uti lisé le plus
souvent
2 BASE -
COMPLET
Pour pain complet
3 BASE - PÂTE Pour la préparation de la pâte
4 RAPIDE Pour la préparation rapide de
pain blanc et bis
5 RAPIDE -
COMPLET
Pour la préparation rapide de
pain complet
6 RAPIDE - PÂTE Pour la préparation de pâte, de
pâte à pizza
7 CONFITURE Pour la cuisson de confiture
8 LEVURE EN
POUDRE
Pour pâtisseries avec la levure
en poudre
9 TEAU À LA
LEVURE
Pour la préparation de levain
sucré
BRÄUNUNG/DEGRÉ DE CUISSON DE LA CROÛTE
Cette touche permet de régler le degré de cuisson de la croûte
HELL/clair – MITTEL/moyen – DUNKEL/foncé. Le réglage
correspondant s’affiche à l’écran.
STUFE/ TAILLE DU PAIN
Cette fonction permet de régler la taille du pain dans différents
programmes :
Moule double :
STUFE I / Degré I Quantité de farine 2 x 350 g
maximum, pour deux petits pains de
400-500 g environ
Moule grande :
STUFE I / Degré I Quantité de farine 750 g maximum,
pour un pain de 1300 – 1500 g
STUFE II / Degré II Quantité de farine 1000 g maximum;
pour un pain de 1500 – 1800 g
Dans les recettes, vous trouverez nos recommandations à ce
sujet. Vous reconnaissez le réglage correspondant à l’écran.
En divisant par deux les quantités indiquées dans les recettes,
vous pouvez aussi faire des pains plus petits, par exemple pour
une famille peu nombreuse ou une personne seule. Dans ce
cas, nous recommandons d’utiliser en principe le programme
BASE sur STUFE I. N’oubliez pas que les pains restent alors
relativement plats.
EIGENPROGRAMM/ Programme personnalisé
Le BACKMEISTER
®
offre de nombreux programmes, dont un
programme que nous avons appelé Programme personnalisé car
vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modifier
le réglage de base préprogrammé par défaut ainsi que le
déroulement des différentes phases du programme, ou supprimer
complètement différentes phases du programme. Vous avez ainsi
toute liberté pour fabriquer votre pain personnalisé ou préparer
une pâte personnalisée. Voici un exemple de recette avec un
programme personnalisé.
Instructions pour le réglage de base et l’utilisation du programme
personnalisé :
Programmation personnalisée
Le programme offre les possibilités de sélection suivantes
Degré de cuisson de la croûte Non réglable
Présélection de la durée réglable
Etapes I et II Non réglable
Section Préréglé Durée réglable
Durée totale 3:50 heures
Préchauffer : 0 :22 0-30 min
Pétrissage 0 :18 0-30 min.
1ère levée 0 :45 0-120 min.
2ème levée 1:25 0-120 min.
3ème levée OFF 0-120 min.
Cuisson 1:00 0-60 min.
Maintien à
chaud
60 OFF / 1 h
Les temps programmés du déroulement peuvent être réglés
comme indiqué à a gauche. Voici comment procéder :
Sélectionnez le EIGENPROGRAMM / programme individuel avec
la touche menu.
Sélectionnez le segment souhaité au moyen de la touche
PROGRAMMABSCHNITT/ segment de programme. Il y a affichage
du temps programmé pour le premier segment PREHEAT,
22 minutes.
Ce temps pouvant être modifié au sein du cadre temporel indiqué
ci-contre à l’aide de la touche ZEITÄNDERUNG/modification de
temps. Actionnez-la jusqu’à ce que le temps souhaité apparaisse
dans l’affichage (éventuellement, au-delà de OFF).
Confirmez la modification par la touche PROGRAMMABSCHNITT/
segment de programme. Réappuyez sur cette même touche,
le segment de programme suivant et le temps programmé
apparaissent sur l’affichage.
Lorsque le temps maximal réglable pour le segment de programme
correspondant est dépassé par actionnement de la touche ZEIT-
ÄNDERUNG/modification de temps, l’affichage indique OFF, ce
segment étant alors sauté lors du déroulement du programme.
A chaque fois que vous réalisez une modification, chaque segment
de programme doit être confirmé par la touche PROGRAMM-
ABSCHNITT/segment de programme même lorsqu’il n’a pas été
modifié. Le programme repasse au premier segment.
Quittez la modification du programme en actionnant la touche
START/STOP. L’affichage indique le temps programmé du
programme individuel qui peut être démarré dès maintenant en
actionnant touche START/STOP une deuxième foi.
La recette suivante est prévue pour la procédure programmée par
défaut dans le programme personnalisé :
Pain blanc croustillant
TIPP:
Très délicieux avec 1½ gr.cl. de cumin.
Moule doule Moule grande
Poids 1 x 350 g 900 g
Eau 125 ml 280 ml
Farine, type 1050 250 g 675 g
Beurre 10 g 30 g
Sel ½ CT 1,5 p.cl.
Levain sec ½ sachet =
3,5 g
1 sachet =
7 g
Eigenprogramm: programmation de base
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
71 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Le déroulement du programme correspond au réglage de base.
Si, à la suite des procédures de cuisson précédentes, votre
programme personnalisé est toujours en mémoire, rétablissez
le réglage de base conformément à l’explication de la page
précédente. Le programme doit indiquer 3:50.
Gâteau au fromage blanc
Moule doule Moule
grande
Ingrédients pour un gâteau 2 x 350 g 1400 g
Oeufsr 1 2
Fromage blanc 20% de
graisse
125 g 250 g
Rhum 2 ½ gr. cl. 5 gr. cl.
Huile d’amandes amères 2 gouttes 4 gouttes
Jus et zestes de ½ citron 1 citron
Beurre fondu 90 g 180 g
Farine fine type 405 250 g 500 g
Raisins secs 60 g 125 g
Amandes moulues 60 g 125 g
Noisettes moulues 60 g 125 g
Ecorces de citron confit 20 g 40 g
Levure en poudre ¾ sachets 1,5 sach.
Sel 2 pinçées 3 pinçées
Sucre vanille ½ sachet 1 sachet
Sucre 100 g 200 g
Programme individuelle: pétrir = 20 min-
Procédez comme décrit:
Régler les segments de programme comme suivant
PREHEAT OFF
KNEAD 20
RISE I - Rise III OFF
BAKE OFF
KEEP WARM OFF
Après que la pâte est faite, retirez-la du moule, formez un
gateau et faites-le cuire au four préchauffé à 180°C pour
environ 60 minutes.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud!
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
®
Fonction vibreur
Le vibreur retentit
lorsque l’appareil est connecté à fiche et l’interrupteur est
pressé; cela indique que l’appareil est en ordre de marche
et peut être programmé,
lorsque une des touches est actionnée,
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il est
maintenant possible d‘ajouter des graines, des noix, des
fruits ou d‘autres ingrédients,
après la fin de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs fois un
son bîpe pendant la phase de maintien à chaud.
Sécurité panne de courant
Si une panne de courant survient pendant le fonctionnement
du Backmeister
®
, l’appareil démarre automatiquement dès que
l‘alimentation en courant est rétablie et il poursuit son programme
là où il a été interrompu si la panne n’excède pas 2 minutes.
Si la panne de courant dure plus de 2 minutes et que l’écran
affiche le réglage de base, le Backmeister
®
doit être redémarré.
Ce qui n’est réalisable que si la pâte, lors de l’interruption du
programme, n’avait pas encore dépassé la phase de pétrissage.
Le cas échéant, on peut poursuivre le déroulement du programme
sélectionné. Mais si la pâte en était déjà à la dernière phase de
levée et que la panne de courant dure un certain temps, la pâte
est perdue et il faut tout recommencer depuis le début. Autre
solution : vous pouvez essayez de finir la cuisson de la pâte par le
programme personnalisé.
Fonctions de sécurité
Après le démarrage du programme, le couvercle ne doit être
ouvert que pendant les phases de pétrissage pour ajouter des
ingrédients, mais en aucun cas pendant la phase de levée ou de
cuisson car sinon la pâte s’affaisse.
Lorsque la température dans l’appareil est encore trop élevée
(plus de 40 °C) pour un nouveau programme sélectionné, l’écran
affiche H:HH en cas de redémarrage. Si c’est le cas, retirez le
moule et attendez que l‘appareil soit refroidi et soit de nouveau
au début du programme initialement choisi.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne chauffe
pas sur le dessus. C’est pourquoi la croûte sur le dessus du pain
est moins foncée alors que le dessous et les côtés sont plus
foncés. Pour des raisons de sécurité, un système de chauffe
supplémentaire au niveau du couvercle n’est pas autorisé.
Si l’écran affiche E E0 et E E1, cela signifie que la sonde
thermique présente un défaut. Veuillez faire vérifier l’appareil par
notre service après-vente.
PRÉPARATION D’UN PAIN, D’UN GÂTEAU OU D’UNE PÂTE
Mettre les ingrédients
Enduisez le trou de la pale de pétrissage d’une épaisse couche
de margarine de cuisson pour que la pâte ne pénètre pas dans
le creux et y attache en cuisant. Mettez la pale de pétrissage
avec le long côté vers le bas conformément à la description de
l‘appareil figurant sur la page intérieure de couverture sur l‘arbre
d‘entraînement. Les ingrédients doivent être mis dans le moule
dans l’ordre indiqué par la recette.
Lorsqu’il s’agit de pâtes très lourdes, nous recommandons de
modifier l’ordre des ingrédients et de mettre la levure déshydratée
et la farine en premier et d’ajouter le liquide ensuite pour que la
pâte puisse être bien pétrie. D’ailleurs, si vous utilisez la fonction
de sélection de la durée, veillez à ce que la levure ne soit pas
trop tôt en contact avec le liquide. Ne pas excéder la quantité
maximale.
Mise en place du moule
Tenir le moule avec revêtement anti-adhérent par son bord et le
mettre légèrement incliné au milieu du socle dans l‘espace de
cuisson. Tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
ce qu‘il s‘enclenche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
72 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Sélectionner le déroulement du programme
Sélectionnez le déroulement du programme souhaité à l’aide
de la touche Menu. Sélectionnez, selon le programme, l’étape
correspondante et le degré de cuisson de la croûte souhaité. A
l’aide de la touche Durée, vous pouvez différer la procédure.
Appuyez sur la touche START/STOP. Il n’est ensuite plus possible
de corriger.
Mélanger et pétrir la pâte
Le Backmeister
®
mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu’à obtention de la consistance qui convient.
Temp de pause
Après le premier pétrissage, un temps de pause est prévu pendant
lequel le liquide peut pénétrer lentement dans la levure et la
farine.
Faire lever la pâte
Après le dernier pétrissage, le Backmeister
®
fournit la température
optimale pour faire lever la pâte.
Cuire
La machine à pain règle automatiquement la température et la
durée de cuisson.
Maintenir au chaud
Lorsque la cuisson est terminée, un signal sonore retentit
plusieurs fois indiquant que le pain ou la préparation réalisée
peut être retiré(e). Simultanément, une durée de maintien au
chaud de 1 heure commence. Si vous souhaitez retirer le pain
avant la fin du temps de maintien au chaud, appuyez sur la
touche START/STOP et maintenez-la enfoncée un court instant
jusqu’à ce que l’interruption du programme ait été confirmée par
un signal sonore.
Fin du déroulement du programme
A la fin du déroulement du programme, tourner le moule
légèrement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en
le tenant avec un gant de cuisine et retirer le moule.
Tournez le moule avec l’ouverture vers le bas et faites glisser le
pain sur une grille à pâtisserie pour qu’il refroidisse. Si le pain ne
glisse pas d’un coup sur la grille, bougez plusieurs fois dans un
sens puis dans l’autre l’entraînement de la pale de pétrissage par
le bas jusqu’à ce que le pain tombe. En aucun cas, vous ne devez
taper le moule contre un rebord ou un plan de travail. Le moule
pourrait se déformer.
Si la pale de pétrissage reste plantée dans le pain, vous pouvez
la retirer avec le crochet fourni. Passez le crochet au dessous du
pain encore chaud dans l’orifice de la pale de pétrissage et calez-
la sur le bord inférieur de la pale, au mieux là où se trouve la pale
de pétrissage. Ensuite, tirez avec prudence la pale de pétrissage
vers le haut à l’aide du crochet. Vous pouvez alors voir à quel
endroit dans le pain se trouve la pale de pétrissage et la retirer.
Puis nettoyez le moule conformément aux indications de la
page 72.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devrez patienter une
trentaine de minute jusqu‘à
ce que l‘appareil se soit
refroidi et qu‘il puisse en-
suite être de nouveau uti-
lisé pour la cuisson et la
préparation de la pâte.
Avant le nettoyage,
n‘oubliez pas de toujours
mettre l’appareil hors mar-
che et de débrancher la
fiche du câble de raccor-
dement de l‘appareil de
la prise d‘alimentation
secteur et de laisser re-
froidir l‘appareil.
1. Avant la première utilisation, lavez l’intérieur du moule du
Backmeister à l’eau chaude avec éventuellement un produit à
vaisselle doux et nettoyez la pale de pétrissage.
2. Avant de procéder au nettoyage, il faut toujours débrancher la
prise mâle et laisser refroidir l’appareil. Utilisez impérativement
un produit à vaisselle doux. N’utilisez en aucun cas des
nettoyant chimiques, de l’essence, un nettoyant à four ou un
agent abrasif.
3. Retirez tous les ingrédients et les miettes du couvercle, de la
coque et de l’espace de cuisson avec un chiffon humide. Ne
plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne mettez jamais d’eau
l’espace de cuisson.
4. Essuyer le moule extérieurement avec un chiffon humide.
Vous pouvez lavé l’intérieur du moule avec de l’eau chaude.
Si, malgré le revêtement, des résidus de pâte restent collés
dans le moule, vous pouvez remplir le moule d‘eau très chaude
et laisser tremper environ 30 minutes. En règle générale, il
n‘est pas nécessaire d‘ajouter de produit à vaisselle, mais
vous pouvez toutefois utiliser un produit à vaisselle doux. Ne
laissez pas tremper le moule trop longtemps dans l‘eau et
ne le laissez pas rempli d‘eau trop longtemps car les joints
d‘étanchéité du fond pourraient devenir cassants.
5. La pale de pétrissage et l’arbre d’entraînement doivent être
nettoyés aussitôt après utilisation. Si la pale de pétrissage est
restée dans le moule pendant la cuisson, elle risque d’être
difficile à retirer ultérieurement. Dans ce cas, remplir le
moule d’eau chaude et laisser tremper pendant 30 minutes.
La pale de pétrissage est ensuite facile à retirer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
73 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Le moule et la pale de pétrissage ne conviennent pas pour le
lave-vaisselle. Pour nettoyer la pale de pétrissage et le moule,
utilisez uniquement de l‘eau chaude, un produit à vaisselle
doux et un chiffon doux. Veillez à ne pas abîmer le revêtement
avec un produit nettoyant inadapté, par exemple une éponge
en acier ou une poudre à récurer.
7. Le moule est doté d’un revêtement anti-adhérent Whitford
®
de haute qualité. C’est pourquoi, pour le nettoyage, vous ne
devez utiliser aucun objet métallique qui risquerait de rayer
la surface. Il est normal que la couleur du revêtement change
avec le temps, mais sa fonction n’en est nullement altérée.
8. Lavez le hublot de contrôle après chaque cuisson avec un
chiffon humide. Si le hublot est fortement encrassé, appliquez
un peu de produit à vitres sur un chiffon humide et frottez la
vitre. Rincez avec un chiffon humide et séchez.
9. Avant de ranger l’appareil, n’oubliez pas de le laisser refroidir
complètement, de le nettoyer et de le sécher. Rangez l’appareil
avec son couvercle fermé.
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
Programme
BASIS
BASIS
+ VOLLKORN
BASIS +TEIG
SCHNELL
SCHNELL
+VOLLKORN
SCHNELL
+TEIG
KONFI-
TÜRE
BACK-PULVER
HEFE-KUCHEN
Base
Base +
complet
Base + pâte
Rapide
Rapide +
com-plète
Rapide +
pâte
Con-fiture
Levure
Gateau à
levain
Poids de pain
sélectionnable
degré
I II I II I II
Minuterie
Brunissement
sélectionnable
Adjonction des
ingrédients - bîpe
p. 2e pétrissage
Affichage „add“
Durée totale hrs 3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
Durées en min.
Préchauffage
moteur arrêté
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
Agitation lente
marche gauche 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1er pétrissage
marche droite
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2e pétrissage
marche droite/
gauche en
alternance
13 13 13 13 16 20 20 16
Agita-
tion +
cuisson
45
Agita-
tion
16
8
13 13
1ère levée
(sans chauffage )
45 45 45 45
45 45
Lissage de pâte 1 1 1 1 1 1
2e levée
(sans chauffage )t 18 18 18 18
45
sans
chauff.
7 7
15
sans
chauff.
18 18
Lissage de pâte 1 1 1 1 1 1 1 1
3e levée
chauffage tièd 45 45 35 35
22
sans
chauff.
25 35 39 39
Cuisson 55 62 55 62 55 55 80 56 56
Fin du programme Phase
de
repos
Maintien à chaud
60 60 60 60 60 60
sans
chauff.
20
sans
chauff.
16
60 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
74 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes
env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile
(raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le
creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu
d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil
pour préparer de la confiture, nous recommandons d’acheter une
moule qui est utilisé exclusivement pour la confiture.
Comment éviter les trous dans le pain (par le pétrisseur) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts recouverts
de farine avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement
temporel du programme et indication sur l‘affichage). Lorsque
vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après
la cuisson. En procédant avec précaution, un grand trou peut être
évité.
La pate dépasse les bords de la moule
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine de
blé. Dans ce cas
reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson ?
Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la farine
manque de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez
d‘albumen (trop de pluie pendant l‘été) ou que la farine est trop
humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à
500 g de farine.
Utilisez un programme plus vite (SCHNELL).
Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le milieu,
la température de l‘eau était éventuellement trop éle-vée ou
vous avez utilisé trop d‘eau,
la farine manque de gluten.
Le pain n’est pas suffisamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec un peu de crème et distribuez cette
mélange sur la pâte après le dernier pétrissage.
Quand le couvercle du Backmeister
®
peut-il être ouvert pendant la
cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de
pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si
nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain doit
avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder
: ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle avant la
dernière levée (indication sur l‘affichage) et grattez p. ex. une
décoration dans la croûte qui se forme en utilisant un couteau
préchauffé ou saupoudrez de graines ou appliquez un mélange
de farine de pommes de terre et d‘eau sur la croûte de pain pour
qu‘elle brille après la cuisson. Pendant le temps indiqué, il est
possible d‘ouvrir le Backmeister pour la dernière fois que sinon,
le pain retombe.
Qu‘est-ce que la farine complète ?
La farine complète est fabriquée à partir de toutes les céréales,
c.-à-d. également de blé. La désignation „complète“ signifie que
la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient
par conséquent davantage de substances de lest. La farine de blé
complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain complet n‘est pas
forcément un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève
presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un
„PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La pâte lève uniquement
lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine de seigle ne contenant pas de
gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de
la farine du type 550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant
de sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez aussi
des adresses de manufacteurs pour les produits diététiques.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus chimiques,
comme l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne
pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez
toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 -
1050 par la farine d’épéautre.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer
par la semoule de blé.
Quelle est la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le
moins de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines
de types 405 et 550.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre
cuite écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain
que l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours
respecter les indications du fabricant et calculer la quantité
requise pour la quantité de farine utilisée. Si vous habitez dans
une région avec de l’eau très douce, la pâte se lève plus, donc
on peut réduire la levure. Il faut éventuellement quelques essais
pour trouver la relation optimale de levain et d’eau.
Lorsque le pain a le goût de levure :
Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci,
le pain devient cependant moins brun.
Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids
= 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à
soupe.
Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui est
d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la
fraîcheur du pain.
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts pouvant se
présenter éventuellement :
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
75 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Allemagne Explication
Farine de
blé, type
405 farine de blé très fine et
blanche
550 farine de blé fine, blanche,
pour pain
1050 farine moyennement moulue
1600 farine grossièrement moulu
pour pain complet
Farine de
seigle, type
815 farine très fine
997 farine fine
1150 farine moyennement moulue
1740 farine grossièrement moulu
pour pain complet
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de
substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant
qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
DÉFAUTS DE L‘APPAREIL
Défaut Cause Remède
De la fumée s'échappe de la chambre de
cuisson ou des ouvertures d'aération.
Attention : Lors de la première utilisation
de l’appareil, c’est normal
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez
la paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Le pain est en partie retombé et son
dessous est humide
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule à la suite de la cuisson et de la
phase de maintien à température.
Enlevez le pain au plus tard une fois que
la fonction de maintien à température s'est
terminée.
Le pain ne se laisse que difficilement
démouler
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrisseur.
Laissez le pain refroidir un peu dans le
moule. Du fait de l’humidité ainsi générée
sur la croûte du pain, le pain peut être plus
facilement retiré. En outre, nettoyer la pale
de pétrissage et l’arbre après la cuisson.
Pour ce faire, si nécessaire, verser de l’eau
chaude dans le moule et laisser tremper
pendant 30 minutes. La pale de pétrissage
est alors facile à retirer et à nettoyer.
Les ingrédients ne sont pas mélangés
ou le pain n‘est pas correctement cuit à
coeur.
Réglage de programme erroné Vérifiez de nouveau le programme
sélectionné de même que les autres
réglages.
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine fonctionnait
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Le couvercle n'a le droit d'être ouvert que si
le temps affiché est plus de 1:30. Assurez-
vous que le couvercle a été fermé après
son ouverture.
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
La rotation du pétrisseur est bloquée. Vérifier que le moule et la pale de
pétrissage sont correctement en place.
Vérifier que la pale de pétrissage n’est
pas bloquée par des graines ou autres.
Retirer le moule et vérifier que le tenon
d’entraînement tourne dans l’appareil. Si
ce n’est pas le cas, envoyer l‘appareil au
service après-vente. Si le support du moule
ne tourne plus, le moule doit être remplacé.
Vous pouvez le commander directement
auprès de notre service après-vente.
Si l’écran affiche E E0 et E E1 La sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire vérifier l’appareil par notre
service après-vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
76 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
ces causes
a/b
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
Pas de levure de boulangerie ou pas assez
Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
Liquide trop chaud
La levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
Farine pas appropriée ou trop vieille
Trop ou pas assez de liquide
Pas assez de sucre
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
De l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
Trop de lait influence la fermentation de la levure
f/k
c
Le pain est retombé Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
retombe
a/f
Fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à
de l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité
élevée.
c/h/i
Le pain présente de creux après
cuisson.
Pas assez de colle dans la farine
Trop de liquide
L
a/b/h
Structure lourde et contenant
des grumeaux
Trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
Pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
Trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
Farine trop vieille ou plus avariée e
La cuisson n‘a pas atteint le milieu Trop ou pas assez de liquide
Humidité élevée
Recettes réalisées avec des ingrédients humides tels que yaourt par exemple
a/b/g
h
g
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Trop d‘eau
Pas de sel
g
b
Humidité élevée, eau trop chaude h/i
Liquide trop chaud c
Surface en forme de champignon,
pas cuite
Volume du pain plus important que le moule
Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc
a/f
f
Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
Trop de sucre a/b
Ingrédients sucrés en plus du sucre b
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Le pain n‘a pas suffisamment refroidi (de la vapeur s‘est échappée) j
Restants de farine sur la croûte du
pain
Lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
niveau des parois du récipient
g
l
Elimination des différents points critiques
a Mesurez correctement les ingrédients.
b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
e Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
f Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée.
Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
g Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
h En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
i Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps». Utilisez des liquides froids.
j Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur
une grille avant d’en couper une tranche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
77 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. INGRÉDIENTS
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour la
réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante que l‘ordre
d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel,
sucre et levure (il est possible d‘utiliser de la levure fraîche ou de
la levure sèche) influencent le résultat lors de la préparation de
pain et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités
correspondantes dans le rapport adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez le
pain immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme
„sélection de temps“, les ingrédients doivent être froids pour
éviter une fermentation précoce de la levure.
La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le goût
du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte devienne
plus claire sans que le résultat restant soit influencé. Lorsque
vous préférez une croûte plus molle et plus claire, vous pouvez
remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage influence
la structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de
40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-
les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide
(jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de seigle.
Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide acétique qui
rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même,
ce qui nécessite cependant du temps. C‘est pour cette raison
que nous utilisons dans les recettes suivantes de la poudre de
levain concentrée disponible dans le commerce en paquets de
15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ -
1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain devient
friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration
différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez
réduire la quantité d‘1 kg de farine de 80 g env. resp. l‘adapter
suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé.
La quantité requise est indiquée sur l‘emballage. Remplissez le
levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de
liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce
améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est
plus doux que le levain de seigle.
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain
complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient
assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et
riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et
augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain
devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus
rarement et est plus digeste. C‘est surtout dans le cas de pain et
de pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison
que l‘effet est nettement sensible.
Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt d‘orge
spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus
foncées (p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant
que malt de seigle qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous
procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui
augmente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus
molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont
disponibles dans les magasins de produits biologiques, dans les
magasins et rayons d‘alimentation de régime ou dans les moulins.
2. ADAPTATION DES INGRÉDIENTS
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d‘ingrédients,
tenez compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre
à la recette originale. Afin d‘obtenir un résultat optimal, les règles
de base suivantes pour l‘adaptation des ingrédients doivent être
respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller
légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme dans le cas
de pâtes légères. Cela n‘est pas le cas pour les pâtes lourdes.
Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier pétrissage.
Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de la farine jusqu‘à
ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte est trop
sèche, ajoutez en pétrissant de l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez des ingrédients
d‘une recette par des ingrédients qui contiennent du liquide
(fromage frais, yaourt, etc.), la quantité de liquide correspondante
doit être réduite. En cas d‘utilisation d‘oeufs, cassez-les dans
le gobelet gradué et remplissez du liquide jusqu‘à la quantité
prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m),
la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut
être réduite d‘1/4 jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé afin d‘éviter une
levée excessive. Il en est de même pour les régions où l‘eau est
particulièrement douce.
k Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux
quantités indiquées.
l Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
78 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus
particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de temps),
éviter tout contact entre la levure et le liquide.
Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de mesure,
c.-à-d. utilisez, lors de l‘indication de cuillerée à soupe ou de
cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes à l‘appareil ou les
cuillers que vous utilisez dans votre cuisine.
Les indications en grammes devraient être pesées pour assurer
l‘exactitude. Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet
gradué. Voici la signification des abréviations utilisées dans les
recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine -
correspond à 10-15 g de levure fraîche
4. Ajouter des fruits, des noix ou des graines
Lorsque vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, vous pouvez le
faire, dans tous les programmes (sauf confiture) toujours lorsque
vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop
tôt, ils sont broyés par le pétrisseur. Dans ce cas également,
il est possible de sélectionner l‘échelon I ou II dans différents
programmes.
Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une recette étant
que les programmes proposés ne disposent pas d‘échelons, il
est possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les
petites quantités proposées
5. Indications de recette pour Backmeister
Les recettes suivantes sont prévues pour des poids de pains
différents selon la tabelle ci-jointe. Conformément au tableau
„déroulement de programme“, vous pouvez choisir, dans certains
programmes, le degré I ou II ce qui dépend de la quantité. Le
modèle 68511 est délivré avec trois jeux de pétrin, les petits
pétrins pour stage I et les grands pétrins pour stage II et les
pétrins courbés pour le moule double.
Moule double Moule grande
Quantité
de farine
Poids du
pain
Quantité
de farine
Poids du
pain
STUFE I /
Degré I
2 x 350
g max.
Pour deux
petits pains
de 400-
500 g
750 g
max.
Pour un
pain de
1300 –
1500 g
STUFE II /
Degré II
1000 g
max.
Pour un
pain de
1500 –
1800 g
Au cas où aucun degré ne serait indiqué dans une recette étant
que les programmes proposés ne disposent pas de degrés, il est
possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les
petites quantités proposées pour le modèle en question dans le
programme indiqué.
6. POIDS DE PAIN ET VOLUME
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du
poids de pain que notre experte, Madame Blum, a déterminé
après la cuisson des pains. Vous constaterez que le poids d‘un
pain blanc pur est plus faible que celui d‘un pain complet. Ceci
est dû au fait que la farine blanche lève davantage et que des
limites sont ainsi posées. Malgré ces indications pondérales
exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids réel du pain
dépend essentiellement de l‘humidité de l‘air qui règne lors de
la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment
atteignent un volume plus grand et dépassent, dans la classe
pondérale la plus élevée, après la levée le bord du récipient.
Toutefois, ils ne débordent pas. Le bourrelet de pain au-dessus
du bord de récipient est ainsi moins bruni que le pain dans le
récipient.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé,
vous pouvez préparer les quantités plus petites (et uniquement
celles-ci) des recettes également dans le programme gâteau à
levain, le pain devient ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez
l‘échelon I du programme gâteau à levain.
7. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des cir-
constances in situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude,
nature des ingrédients, etc.). C‘est pour cette raison que les indi-
cations des recettes constituent des points de repère qui doivent
éventuellement être adaptés.
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des cir-
constances en situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude,
nature des ingrédients, etc.). C’est pour cette raison que les indi-
cations des recettes constituent des points de repère qui doivent
éventuellement être adaptés. Lorsqu’une recette ne réussit pas
immédiatement, tentez de trouver la cause et essayez p. ex.
d’autres rapports quantitatifs.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la
nuit, nous recommandons de faire d’abord un pain d’essai afin de
pouvoir modifier la recette si nécessaire.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
79 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETTES
Pain blanc classique
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1080 g 1580 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml
Sel ¾ CT 1 ¼ CT 1 ½ CT 2 CT
Sucre ¾ CT 1 ¼ CT 1 ½ CT 2 CT
Semoule de blé dur 100 g 200 g 200 g 300 g
Farine Type 550 175 g 350 g 500g 700 g
Levure ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Basis
Pain Boulot
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 450g 2 x 450 g 950 g 1500 g
Lait 160 ml 350 ml 350 ml 550 ml
Margarine/Beurre 15 g 30 g 30 g 50 g
Sel ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT
Sucre ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT
Farine 1050 300 g 600 g 650 g 1000 g
Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: SCHNELL+VOLLKORN
Pain blanc à la française
Moule double Grande moule
Degré I Degré II
Degré I Degré II
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1280 g 1750 g
Eau 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml
Sel ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT
Huile végétale ½ CS 1 ½ CS 1 ½ CT 2 CS
Farine Type 405 250 g 500 g 700 g 1050 g
Farine de blé dur 50 g 100 g 100 g 150 g
Sucre ¾ CT 1 ½ CT 1 ½ CT 2 CT
Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Schnell
Pain blanc à l’italienne – Ciabatta
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 400 g 2 x 400 g 1300 g 1820 g
Eau 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml
Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT
Huile végétale ½ CS 1 CS 1 ½ CS 2 CS
Sucre ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT
Farine Type 550 250 g 500 g 650 g 950 g
Semoule de maïs 50 g 100 g 150 g 200 g
Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Schnell
Toutes les recettes sont fait avec des produits en vente sur le marché allemand, en particulier avec les types de farine allemandes. Vous
trouvez une explication brève de ces type sur page 75. Les recettes pour les mixtures à pain ainsi que pour les personnes allergiques
ne sont pas complètement traduites, commes les produits spéciaux cités dans nos recettes ne sont pas en vente dans tous les pays.
Le manufacteur ne peut pas prendre la responsabilité pour d’autres produits. Nous recommandons de suivre les instructions des
producteurs de ces produits spéciaux. ¼
Information important pour l’usage du moule double :
Il faut toujours préparer deux petits pain en même temps dans le moule double, soit deux pains identiques ou deux pains
différents, mais toujours dans le même programme. Il ne faut jamais laisser une moitié du moule vide, comme cela pourrait
endommager le moule ainsi que l’appareil par la distribution inégale de la chaleur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
80 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Pain sucré
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g
Lait frais 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml
Margarine/Beurre 20 g 30 g 35 g 50 g
Oeufs 1 2 4 5
Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 2 CT
Miel 1 CS 2 CS 3 CS 4 CS
Farine Type 550 300 g 600 g 700 g 1000 g
Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 sachet 1 ½ sachet
Programme: Rapide / Schnell ou Gateau / Hefekuchen
Attention! Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre
les petites quantités, sinon le volume sera trop grand.
Pain intégral 100%
Moule double Grande moule
Degré I Degré II Degré I Degré II
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1140 g 1730 g
Eau 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml
Sel ½ CT 1 CT 1 ½ CT 1 CS
Miel ½ CT 1 CT 2 CT 1 CS
Farine de blé complet 270 g 540 g 760 g 1080 g
Levure sec ½ sachet ¾ sachet 1 sachet 2 sachet
Programme: Basis+Vollkorn
MELANGES DE FARINE POUR PAIN
Comme nos recettes pevoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre les
mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que 500 g de
mélange de pain et 350 ml de liquide environ.
PAIN POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES
Pour les pains sans gluten, veuillez respecter les consignes suivantes :
• Les farines sans gluten nécessitent une quantité de liquide plus importante que les farines contenant du gluten (400–500 ml de
liquide tiède pour 500 g de farine).
• Les farines sans gluten ont besoin d’un peu d’huile ou de matière grasse pour donner un bon résultat. Vous pouvez utiliser de l’huile,
du beurre ou de la margarine (10 à 20 g).
• Si vous faites des pains à base de farines sans gluten, vous ne pouvez pas préprogrammer le programme. Le déroulement du
programme doit toujours être immédiatement démarré.
• Le pain sans gluten réalisé dans la machine à pain nécessite moins de levure que le pain cuit dans le four. Utilisez environ 3,5 à 5 g
de levure déshydratée pour un pain standard.
• Si le pain s’affaisse en son milieu au cours de la cuisson, réduisez la quantité de levure d’environ 1 g. Si le pain s’affaisse encore,
battez un œuf dans un gobelet mesureur et remplissez le gobelet avec la quantité de liquide nécessaire. Attention : Ne pas ajouter
l’œuf en plus de la quantité de liquide !
• La croûte des pains sans gluten ne devient pas aussi brune que les pains à base de gluten. Pour des raisons de sécurité, les machines
à pain ne peuvent pas avoir d’élément de chauffage par le haut de sorte que le dessus du pain reste clair. Pour donner une plus belle
couleur au pain, vous pouvez battre un jaune d’œuf avec 1 c. à café de crème fraîche et le badigeonner sur le pain lorsque l’écran
indique qu’il reste 1:15 de cuisson.
• Décollez au bout de 8 minutes environ de pétrissage à l’aide d’une spatule en silicone la farine ou le reste de pâte sur le rebord du
moule. Si vous redécollez légèrement du moule le bord de la pâte lorsque l’écran indique qu’il reste 1:15 de cuisson, il ne reste pas
ce fin bord de pâte dû à la cuisson.
Pour les personnes qui souffrent d‘une allergie aux céréales ou qui doivent suivre un régime spécifique, nous avons effectué des essais
de cuisson dans notre Backmeister
®
et obtenu de bons résultats avec différents mélanges de farines, qui sont pour partie fabriquées
à base de fécule de maïs, de riz et de pomme de terre. Lorsque vous utilisez des préparations de farines, veuillez respecter les
indications figurant sur l’emballage.
Nous avons obtenu de bons résultats de cuisson avec les produits de la société Schär et de la société Hammermühle Diät GmbH. Pour
toute question sur les produits sans gluten ou en cas d’intolérances multiples, vous pouvez vous adresser directement à ces sociétés :
Hotline Dr. Schaer Italie +39 (0) 4 73/29 33 00
Hotline Hammermühle
Allemagne +49 (0) 63 21/9 58 90
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 28.4.2020
81 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/
stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés dans le Backmeister
®
reste bien solide. Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule.
Choisissez les programmes suivants:
pour la préparation de pain : BASIS sombre pour une croûte bien dorée / SCHNELL sombre pour une croûte moyennement dorée.
pour la préparation de pâte: Programme TEIG
pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou levure de tartre: programme BACKPULVER
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B - Pain
blanc I
Moule double
Pour un pain de 480 g 2 x 480
g
1600 g
Eau chaude 250 ml 500 ml 750 ml
Vinaigre 1 CT 2 CT 2 CS
Mélange de farine MIX B 300 g 600 g 1000 g
Sel ¼ CT ½ CT 1 CT
Levure sec ¾
sachet
1 ½
sachet
2,5
sach.
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B - Pain
blanc II
Moule double 68511
Pour un pain de 480 g 2 x 480
g
1650 g
Eau chaude 250 ml 500 ml 750 ml
Huile 1 CT 2 CT 2 CS
Mélange de farine MIX B 300 g 600 g 1000 g
Sel ¼ CT ½ CT 1 CT
Levure sec ¾
sachet
sach.
2,5
sach.
Programme: Base / Basis
Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B - Pain à l’huile
d’olives
Moule double 68511
Pour un pain de 450 g 2 x 450
g
1600 g
Eau chaude 180 ml 360 ml 700 ml
Huile d’olives 3 CS 6 CS 6 CS
Blanc d‘œuf 1 2 4
Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 1000 g
Sel ½ CT 1 CT 2CT
Sucre ½ CT 1 CT 2 CT
Levure chimique ½ sach. 1 sach.
sach.
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Pain blanc III
Moule double
Pour un pain de 450 g 2 x 450 1600 g
Eau chaude 190 ml 380 ml 750 ml
Beurre mou 10 g 20 g 50 g
Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 1000 g
Sel 1 priche ½ CT 1 CT
Levure sec 2/3
sachet
1 1/3
sach.
2,5 sach.
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B – Pain
au lait
Moule double
Pour un pain de 500 g 2 x 500
g
1600 g
Lait chaud 500 ml 500 ml 750 ml
Oeuf ½ 1 2
Sucre ½ CT 1 CT 1,5 CT
Sel ½ CT 1 CT 1,5 CT
Mélange de farine MIX B 250 g 500 g 700 g
Levure sec ½
sachet
1 sachet 2 sachets
Programme: Base / Basis
SCHÄR- Mélange de farine pour pains sans gluten MIX B – Pain
au beurre
Moule double
Pour un pain de 500 g 2 x 500 g 1600 g
Eau chaude 150 ml 300 ml 600 ml
Beurre 50 g 100 g 75 g
Oeufs 1 ½ 3 4
Mélange de farine MIX B 250g 500 g 750 g
Sel ½ CT 1 CT 1,5 CT
Sucre ½ CT 1 CT 1,5 CT
Levure sec ½ sachet 1 sachet 1 1/2
sachets
Programme: Base / Basis
GATEAU – RECETTE DE BASE
Le Backmeister
®
est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide,
mais le goût est excellent. La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance. Ajoutez les ingrédients de votre choix à
la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous. Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur
une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gateau.
Recette de base – biscuit sablé
Moule
double
Grand moule
Ingrédients pour un poids de 1000 g 1200 g
Œufs 4 6
Beurre mou 150 g 250 g
Sucre 150 g 250 g
Sucre à la vanille 1 sachet 2 sachets
Farine Type 405 450 g 550 g
Levure chimique 1 sachet 1s. + 1CT
Ingrédients en option:
Noisettes rapées 70 g 100 g
ou: chocolat râpé 70 g 100 g
ou: flocons de coco 70 g 100 g
ou: une pomme coupé en petits
morceaus (1 m)
70 g 100 g
Programme : BACKPULVER/Levure
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
82 von 160
Stand 28.4.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PREPARATION DE PATE
Votre Backmeister
®
vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme TEIG
(pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns
degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents.
Baguettes
Pour un pain de 850 g 1280 g 1750 g Préparation
Eau 375 ml 550 ml 750 ml Couper la pâte e 2 – 4 morceaus, formez des baguettes
et laissez-les lever pendant 30 – 40 minutes. Couper le
surface et faites cuire dans le four préchauffé.
Levain de blé sec 1 CT 1 ½ CT 2 CT
Sel 1 CT 1 ½ CT 2 CT
Sucre 525 g 700 g 1050 g
Farine Type 550 75 g 100 g 150 g
Farine de blé dur 25 g 50 g 75 g
Levure sec ¾ sachet 1 sachet 1½ sach.
PROGRAMM: Basis+Teig ou Schnell+Teig
PREPARATION DE CONFITURE
Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc. Ne prenez que les
quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec d’autres quantités la masse bouillit trop vite et écoule.
Pesez les fruits, coupez les en petits morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le recipient. Ajoutez le gélisuc
„2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“, comme la confiture ne gélit pas dans ce cas.
Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme.
Confiture aux fraises
Fraises fraîches, lavées et
coupées
900 g
Gélisuc „2:1“ 500 g
Jus de citron 1-2 CT
Mélangez tous les ingrédients dans le moule, démarrez le
programme „confiture“. Enlevez le sucre qui colle aux côtés du
moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc,. Si le son retentit,
enlevez le moule en utilisant des poignées à plat. Versez la
confiture dans des vers et fermez-les soigneusement.
Programme: KONFITÜRE
Confiture aux oranges
Oranges, pêlées et coupées 900 g
Citrons pêlées et coupées 50 g
Gélisuc „2:1“ 500 g
Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en petits morceaux.
Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le récipient.
Démarrez le programme „confiture“.
Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une
spatule de caoutchouc.
Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées à
plat.
Versez la confiture dans des vers et fermez-les soigneusement.
Programme: KONFITÜRE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Unold 68511 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire