Unold 68425 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung Modell 68425
Technische Daten ............................................................ 8
Symbolerklärung .............................................................. 8
Für Ihre Sicherheit ........................................................... 8
In Betrieb nehmen .......................................................... 10
Erklärung der Tasten ........................................................ 10
Schnelleinstieg – das erste Brot ........................................ 11
Das Display ..................................................................... 12
Die Tasten-Funktionen ..................................................... 12
Die Funktionen des Backmeisters
®
.................................... 15
Zubereiten von Brot, Kuchen oder Teig .............................. 15
Reinigen und Pflegen ....................................................... 16
Tabelle zeitlicher Ablauf ................................................... 17
Fragen zum Gerät und zur Handhabung ............................. 20
Mögliche Fehler am Gerät ................................................. 22
Mögliche Fehler bei den Rezepten ..................................... 23
Anmerkungen zu den Rezepten ......................................... 24
Brotrezepte ..................................................................... 26
Brote aus Backmischungen ............................................... 29
Brote für Allergiker .......................................................... 29
Kuchen Grundrezept ........................................................ 30
Teig zubereiten ................................................................ 31
Konfitüre zubereiten ........................................................ 32
Garantiebestimmungen .................................................... 33
Entsorgung / Umweltschutz .............................................. 33
Informationen für den Fachhandel ..................................... 33
Service-Adressen ............................................................. 34
Bestellformular ................................................................ 35
Instructions for use model 68425
Technical specifications ................................................... 36
Explanation of symbols ..................................................... 36
Safety information ........................................................... 36
Preparing the appliance for operation ................................ 38
Quick start guide – the first loaf of bread ........................... 38
Explanation of the symbols .............................................. 39
Display ........................................................................... 40
The buttons..................................................................... 40
The functions of the breadmaker ....................................... 43
The program process of the breadmaker ............................. 43
Cleaning and care ............................................................ 44
Timing process of the programs ......................................... 45
Questions and answer concerning the use
of the breadmaker ........................................................... 49
Trouble shooting - appliance ............................................. 51
Trouble shooting - recipes ................................................. 52
Comments on baking ....................................................... 53
Bread recipes .................................................................. 55
Breads for persons with allergies ....................................... 57
Bread mixtures ................................................................ 58
Cake recipe .................................................................... 58
Dough preparation ........................................................... 59
Preparation of jam and marmelade .................................... 60
Guarantee conditions ....................................................... 61
Waste disposal / environmental protection .......................... 61
Service ........................................................................... 34
Notice d´utilisation modèle 68425
Spécification technique ................................................... 62
Explication des symboles .................................................. 62
Consignes de sécurité ...................................................... 62
Mise en service................................................................ 64
Prise en main rapide – le premier pain ............................... 64
Explication des symboles ................................................. 66
L‘écran ........................................................................... 66
Les touches..................................................................... 66
Les fonctions du Backmeister
®
.......................................... 69
Déroulement de programme du Backmeister
®
..................... 70
Nettoyage et entretien ...................................................... 71
Déroulement temporel des programmes ............................. 72
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation .................... 75
Défauts de l‘appareil ........................................................ 76
Faute de réalisation des recettes ....................................... 77
Remarques concernant la cuisson ..................................... 78
Recettes ......................................................................... 80
Melanges de farine pour pain ............................................ 82
Pain pour les personnes allergiques ................................... 82
Gateau – recette de base ................................................. 83
Préparation de pâte ......................................................... 84
Préparation de confiture ................................................... 84
Conditions de garantie ..................................................... 85
Traitement des déchets / protection de l’environnement ....... 85
Service ........................................................................... 34
Gebruiksaanwijzing modell 68425
Technische gegevens ...................................................... 86
Verklaring van de symbolen ............................................... 86
Veiligheidsinstructies ....................................................... 86
Ingebruikneming ............................................................. 88
Snel beginnen – het eerste brood ...................................... 88
Verklaring van de symbolen .............................................. 89
Het display ..................................................................... 90
De toetsen ...................................................................... 90
De functies van de Backmeister
®
....................................... 93
Het programma van de Backmeister
®
................................. 93
Schoonmaken en onderhoud ............................................. 94
Tijdschema van de programma’s ........................................ 95
Vragen over het apparaat en de werking ............................. 98
Fout aan het apparaat ...................................................... 100
Fout bij de recepten ......................................................... 101
Opmerkingen bij de recepten ............................................ 102
Recepten ........................................................................ 104
INHALTSVERZEICHNIS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Kneter Art-Nr. 6812572
2 Backform Art-Nr. 6842570
3 Hakenspieß Art-Nr. 6812598
4 Messlöffel Art-Nr. 6812553
5 Messbecher Art-Nr. 6812552
6 Bedienfeld mit Display
GB Page 36
1 Kneader
2 Baking pan
3 Hook
4 Measuring spoon
5 Measuring cup
6 Control panel with display
F Page 62
1 Pale de pétrissage
2 Moule
3 Crochets pour retirer la pale de pétrissage
4 Cuillère mesureur
5 Gobelet mesureur
6 Boutons de commande avec écran
NL Pagina 86
1 Kneedhaak
2 Bakvorm
3 Haakspies
4 Maatlepel
5 Maatbeker
6 Bedieningsveld met display
I Pagina 111
1 Pale impastatrici
2 Cestello
3 Gancio
4 Misurino a doppio cucchiaio
5 Misurino a bicchiere
6 Panello comandi
E Página 135
1 Amasadora
2 Molde
3 Gancho
4 Cuchara medidora
5 Vaso medidor
6 Panel de control con pantalla
PL Strony 159
1
Ugniatacz
2
Forma do pieczenia
3
Haczyk
4
Łyżka z podziałką
5
Kubek z podziałką
6
Pole obsługi z wyświetlaczem
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62
Puissance : 460-545 W, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions : env. 37,0 x 25,0 x 34,5 cm (L / l / h)
Poids : env. 7,3 kg
Contenance : 500 - 1 000 g de pain
Cordon d’alimention : env. 85 cm posé
Coque : Acier inoxydable
Équipement : 12 programmes enregistrés, un programme personnalisé pour un paramétrage individuel, , sélecteur de niveau
pour 3 poids de pain différents, sélecteur de degré de cuisson, minuterie pré-programmable jusqu‘à 13 heures
à l‘avance, niveau de maintien au chaud automatique
Accessoires : Moule amovible avec revêtement céramique Whitford
®
, pale de pétrissage, gobelet mesureur, cuillère de
mesure, crochet pour retirer la pale de pétrissage, mode d‘emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68425
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES SYMBOLES
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées ou dont
l’expérience et/ou les connaissances sont
insuffisantes, si ceux-ci sont surveillés ou
s’ils ont été formés à une utilisation sûre de
l’appareil et aux dangers pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et occasionner
des brûlures ! Une prudence particulière est
requise en présence d’enfants et de personnes
menacées.
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de l’appa-
reil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
63
6. Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sur la plaque signalétique. Ne
raccorder qu’à un courant alternatif.
7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en
marche au moyen d‘un minuteur indépendant
ou par un système de commande à distance.
8. Les enfants devraient être sous surveillance
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
9. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de
l‘appareil, utilisez toujours des manchettes
ou des gants de protection. Juste après la
cuisson, le Backmeister est brûlant.
10. Ne plongez jamais le câble de raccordement
ou l‘appareil dans l‘eau ou dans du liquide.
11. L’appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou similaire comme par
ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine
(bureaux et autres lieux de travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant dans
un hôtel, motel ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de
vacances.
12. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi
qu‘avant de le nettoyer, veuillez le mettre hors
service à laide de veuillez débrancher la fiche
de la prise secteur. Laissez refroidir l‘appareil.
13. N‘utilisez jamais l‘appareil avec un câble
de raccordement défectueux, à la suite d‘un
mauvais fonctionnement ou si l‘appareil est
endommagé. Dans pareil cas, laissez vérifier
ou réparer l‘appareil par le service après-vente.
Ne réparez pas vous-même l‘appareil car vous
perdriez dans ce cas automatiquement vos
droits de garantie.
14. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été
préconisés par le constructeur de l‘appareil
est susceptible d‘entraîner des détériorations.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses fins prévues.
15. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne
glisse pas du plateau de travail, ce qui risque
de se produire en pétrissant une pâte lourde.
Ceci doit être plus particulièrement pris en
considération lorsque l‘appareil travaille en
mode préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de surfaces
de travail extrêmement lisses, vous placer
l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc
afin d‘exclure tout risque de glissement.
16. Le Backmeister doit être placé distant au
moins de 10 cm d‘autres objets et appareils
quelconques lorsqu‘il est en marche. Cet
appareil doit être exclusivement utilisé à
l‘intérieur de bâtiments.
17. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en
contact de surfaces brûlantes et à ce qu‘il
ne pende pas le long d‘un rebord de table de
manière à ce que des enfants ne puissent pas
le tirer.
18. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté
d‘une cuisinière électrique ou à gaz ou d‘un
four brûlant.
19. Une extrême prudence est de règle lorsque
vous déplacez l‘appareil rempli de liquides
brûlants (p.e. de la confiture).
20. N‘extrayez jamais le moule de cuisson en
cours de fonctionnement de l‘appareil.
21. Surtout lorsque vous faites du pain blanc,
ne remplissez jamais une quantité de pâte
supérieure aux quantités prescrites dans
le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera
pas cuit de manière homogène ou la pâte
débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir
compte de nos consignes.
22. En essayant de nouvelles recettes restez dans
la proximité pour surveiller l’appareil. Avant de
programmer le cuisson automatique pendant
la nuit, essayez tout d‘abord la recette une
première fois au cours de la journée afin que
vous puissiez constater si les rapports des
ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou
pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop
liquide ou si la quantité est trop importante,
donnant lieu à un débordement éventuel du
moule.
23. Ne transportez pas le par la poignée. La poignée
est conçue exclusivement pour l‘ouverture et
la fermeture du dispositif.
24. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans
que la moule est mise en place et contient des
ingrédients.
25. Pour enlever le pain, ne jamais frapper
la moule sur une table pour éviter des
endommagements.
26. Il est interdit d‘introduire des feuilles
métalliques (aluminium par exemple) ou
d‘autres matériaux dans l‘appareil étant
donné qu‘il y a sinon risque d‘incendie ou de
court-circuit.
27. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge
ou d‘autres matériaux. En effet, il est
indispensable que la forte chaleur et que
la vapeur se dissipent. Un incendie peut se
déclarer si l‘appareil est recouvert ou entré en
contact de matériaux inflammables (rideaux,
doubles rideaux par exemple).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
MISE EN SERVICE
1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et
qu‘aucune pièce n‘est abîmée.
2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur
tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les
pièces détachées. Conservez les éléments d‘emballage
hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
3. Avant la première utilisation, rincez brièvement le
moule du Backmeister
®
à l’eau chaude et un produit à
vaisselle doux et nettoyez la pale de pétrissage. Ouvrez
le couvercle du Backmeister
®
et retirez le moule en
tournant vers la gauche dans le sens antihoraire.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide
bien essoré. L’appareil ne doit en aucun cas être plongé
dans l’eau.
5. Séchez bien toutes les pièces. Mettez le moule dans
l’appareil.
6. Branchez ensuite la prise mâle dans la prise de courant
murale. Pour établir le contact pressez la touche I/O
à l’arriéré de l’appareil. L‘appareil est maintenant
opérationnel.
7. Étant donné que de la fumée peut se dégager lors de
la première mise en chauffe, nous recommandons de
faire fonctionner l’appareil une première fois avec le
moule en place mais vide (sans pale de pétrissage) sur
le programme CUISSON pour éliminer les éventuels
résidus sur les serpentins chauffants.
8. Laissez refroidir l’appareil quelques instants.
9. Vous pouvez ensuite commencer à faire cuire du pain.
PRISE EN MAIN RAPIDE – LE PREMIER PAIN
1. Préparez l’appareil conformément aux indications du
chapitre « Mise en service ».
2. Ouvrez le couvercle du Backmeister
®
et retirez le moule
en tournant vers la gauche dans le sens antihoraire.
3. Enduisez le trou de la pale de pétrissage d’une épaisse
couche de margarine de cuisson pour que la pâte ne
pénètre pas dans le creux et y attache en cuisant.
4. Mettez la pale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement
dans le moule. Veillez à mettre correctement en
place la pale de pétrissage sur l‘arbre, sans quoi le
revêtement pourrait être abîmé.
5. Mettez les ingrédients dans le moule comme indiqué
dans la recette correspondante. Lorsqu’il s‘agit de
pâtes lourdes, vous obtiendrez un résultat de cuisson
optimal en modifiant l‘ordre des ingrédients, c‘est-à-
dire en mettant en premier les ingrédients secs, puis
le liquide. Toutefois, si vous utilisez la fonction de
sélection de la durée, veillez à ce que la levure n‘entre
pas trop tôt en contact avec le liquide.
6. Remettez le moule dans l’appareil. Pour ce faire,
tournez le moule dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7. Fermez le couvercle du Backmeister
®
.
8. Branchez la prise mâle dans une prise de courant
murale.
9. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la
touche MENU. Appuyez sur cette touche jusqu‘à ce
que le numéro de programme souhaité (par ex. 1 pour le
programme de base) s‘affiche à l‘écran. Vous trouverez
des explications sur les différents programmes à partir
de la page 67. Pour un pain effectué avec un mélange
de pâte standard, vous obtiendrez de bons résultats
avec le programme « Base » par exemple.
10. Sélectionnez le degré de cuisson de la croûte souhaité
à l’aide de la touche DEGRÉ DE CUISSON (clair –
moyen – foncé). Attention ! La sélection du degré
de cuisson de la croûte n‘est pas possible avec
tous les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 67.
11. Sélectionnez la taille du pain souhaitée à l’aide de
la touche TAILLE DU PAIN. Attention ! La sélection
de la taille du pain n‘est pas possible avec tous
les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 67.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
65
12. Lorsque vous avez effectué tous les réglages souhaités,
appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT. Attention :
si vous souhaitez interrompre le programme, vous
pouvez le faire à l‘aide de la touche MARCHE /
ARRÊT. Cependant, pour des raisons de sécurité, la
touche Marche / Arrêt réagit ensuite avec un délai de
temporisation. Il est donc normal que l‘appareil ne
réagisse pas immédiatement après une pression de la
touche, mais uniquement après quelques secondes.
Veuillez patienter jusqu‘à ce que la pression de la
touche soit confirmée par un signal sonore (après
env. 3 secondes). Ne pas appuyer plusieurs fois sur
la touche.
13. Lorsque votre pain est cuit, le Backmeister signale en
émettant un bip répété que le pain peut être retiré. Si
vous souhaitez retirer le pain avant la fin du temps de
maintien au chaud, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRÊT et maintenez-la enfoncée un court instant
jusqu’à ce que l’interruption du programme ait été
confirmée par un signal sonore.
14. Retirez le moule avec précaution. Pour éviter les
brûlures, utilisez un gant de cuisine adapté. Tournez
le moule avec l’ouverture vers le bas et faites
glisser le pain sur une grille à pâtisserie pour qu’il
refroidisse. Si le pain ne glisse pas d’un coup sur
la grille, bougez plusieurs fois dans un sens puis
dans l’autre l’entraînement de la pale de pétrissage
par le bas jusqu’à ce que le pain tombe. Attention
! L‘entraînement de la pale de pétrissage peut être
encore très chaud. Ici aussi, utilisez un gant de
cuisine adapté. En aucun cas, vous ne devez taper
le moule contre un rebord ou un plan de travail. Le
moule pourrait se déformer.
15. Si la pale de pétrissage reste plantée dans le pain,
vous pouvez la retirer avec le crochet fourni. Passez
le crochet au dessous du pain encore chaud dans
l’orifice de la pale de pétrissage et calez-le sur le bord
inférieur de la pale, au mieux là où se trouve la pale
de pétrissage. Ensuite, tirez avec prudence la pale
de pétrissage vers le haut à l’aide du crochet. Vous
pouvez alors voir à quel endroit dans le pain se trouve
la pale de pétrissage et la retirer.
16. Puis, nettoyez le moule conformément aux indications
de la page 71.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66
EXPLICATION DES SYMBOLES
LES TOUCHES
Interrupteur I/o
Pour établir le contact pressez la touche I/O à làrriére de
l’appareil. En cas de non utilisation veuillez toujours mettre
l’appareil hors marche par cette touche, et veuiller retirer
la fiche de la prise.
Les programmes ne puissent étre sélectionnés et démarré
qu’après que l’interrupteur soit dans la position ON.
Touche MARCHE / ARRÊT
Pour démarrer et terminer le déroulement du programme.
La touche MARCHE / ARRÊT vous permet d’interrompre
le programme à n’importe quel moment. Pour des raisons
de sécurité, cette touche répond avec un léger temps
d’attente. Vous devez donc maintenir la touche enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. L’écran
affiche la position de départ du programme de base. Si
vous souhaitez utiliser un autre programme, veuillez le
sélectionner à l’aide de la touche MENU.
MENU
La touche MENU vous permet d’accéder aux différents
programmes qui sont décrits en détail dans le tableau
L‘ÉCRAN
Affichage à l’écran
RÉGLAGE DE BASE : Apparaît dès que la prise mâle est
branchée dans la prise murale. Les informations du pro-
gramme 1 (Base) et le niveau de cuisson moyen sont affi-
chés à l‘écran. Pendant le fonctionnement, vous pouvez
connaître l’état d’avancement du programme sur le comp-
teur à rebours, ainsi qu‘avec les symboles apparaissant à
l’écran. Les messages suivants apparaissant à l’écran si-
gnalent des erreurs :
HHH ou LLL : Lorsque cet affichage apparaît, cela signifie
que la sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire
vérifier l’appareil par notre service après-vente.
E E0 et E E1 : Lorsque cette indication apparaît à l’écran
après avoir appuyé sur la touche MARCHE / ARRÊT, cela
signifie que l’appareil est encore trop chaud du fait de la
cuisson précédente. Laissez refroidir l’appareil avec le cou-
vercle ouvert pendant 10 à 20 minutes supplémentaires.
Menu
Le numéro
indiqué fait
référence
au menu
actuellement
sélectionné.
Degré de cuisson
Le degré de cuisson
sélectionné est af-
ché à l‘écran avec
un trait.
Lumière
Allumer ou éteindre
l‘éclairage du
compartiment de
cuisson
Touche marche /
arrêt
Pour démarrer
et terminer le
déroulement du
programme.
Choix de durée
+
augmenter
la durée
souhaitée
Choix de durée
-
réduire
la durée
souhaitée
Pause
Interrompt le
déroulement
du programme
Taille du pain
Choix de la
taille de pain
souhaitée
Programme rapide
Démarrer
immédiatement le
programme rapide
Programme
personnalisé
Pour paramétrer
le programme
personnalisé
souhaité
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
67
« Déroulement chronologique ». L’écran affiche le
numéro correspondant au programme et indique ainsi le
programme sélectionné. On utilise les programmes pour
les préparations suivantes :
Numéro de
programme
Nom du
programme
Utilisation
1 BASIS
BASE
Le programme standard
pour tous les pains, comme
par ex. les pains blancs et
pains bis
2 WEISS-
BROT
PAIN BLANC
Pour les pains blancs par-
ticulièrement légers avec
levée relativement longue
3 VOLLKORN
PAIN
COMPLET
Pour le pain complet
4 SCHNELL
RAPID
Pour la préparation plus ra-
pide des pains blancs et des
pains bis
5 HEFE-
TEIG/LEVAIN
Pour la préparation du le-
vain sucré
6 ULTRA-
SCHNELL I
ULTRA-
RAPIDE I
Pour toutes les recettes
du niveau I qui sont cuites
avec les programmes Base,
Pain blanc, Pain de mie ou
Rapide. La pâte lève nette-
ment plus rapidement avec
le programme Ultra-rapide
et les pains sont donc plus
compacts et moins aérés.
Une pré-sélection de la du-
rée est impossible. Utiliser
des fluides tièdes pour ce
programme.
7 ULTRA-
SCHNELL II
ULTRA-
RAPIDE II
Pour toutes les recettes du
niveau II qui sont cuites
avec les programmes Base,
Pain blanc, Pain de mie ou
Rapide. Cf. Ultra-rapide I.
8 TEIG
PÂTE
Pour préparer de la pâte,
sans fonction cuisson
9 KONFITÜRE
CONFITURE
Pour faire cuire confitures et
marmelades. Pour préparer
des confitures, il est néces-
saire d‘acheter un deuxième
moule qui servira exclusive-
ment aux confitures.
10 BACK-
PULVER
LEVURE
CHIMIQUE
Pour les gâteaux cuits avec
de la levure chimique, par
exemple un cake
11 TOASTBROT
PAIN DE MIE
Pour la préparation de pain
de mie
12 BACKEN
CUISSON
Pour cuire des pâtes levées
ou des pâtes à gâteaux fa-
briquées séparément (à la
main ou dans le programme
PÂTE). Ce programme ne
convient pas pour la pâte
brisée, la pâte à choux et les
pâtes similaires.
Numéro de
programme
Nom du
programme
Utilisation
13 EIGEN-
PROGRAMM
PROGRAMME
PERSON-
NALISÉ
Paramétrage individuel des
phases du programme
DEGRÉ DE CUISSON
Cette touche permet de régler le degré de cuisson de la
croûte : CLAIR – MOYEN – FONCÉ. Le réglage correspondant
s’affiche à l’écran.
Cette option n‘est pas disponible dans les programmes 8,
9, 10 et 11.
TAILLE DU PAIN
Cette touche permet de régler la taille du pain dans
différents programmes :
NIVEAU I = pour un pain de petite taille (env. 500 g)
NIVEAU II = pour un pain de taille moyenne (env. 750 g)
Niveau III = pour un gros pain (env. 1 000 g)
Remarque : Cette option n‘est pas disponible dans tous les
programmes !
Dans les recettes, vous trouverez nos recommandations à
ce sujet. Vous identifiez le réglage correspondant à l’écran.
En divisant par deux les quantités indiquées dans les
recettes, vous pouvez aussi faire des pains plus petits, par
exemple pour une famille peu nombreuse ou une personne
seule. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser en
principe le programme BASE avec TAILLE DE PAIN I.
N’oubliez pas que les pains restent alors relativement plats.
SÉLECTION DE DURÉE
Veuillez utiliser la fonction de sélection de la durée
uniquement pour les recettes que vous avez déjà essayées
et réussies sous surveillance, et ne modifiez plus ces
recettes par la suite.
ATTENTION : Si la quantité de pâte est trop importante, la pâte
peut déborder et attacher sur l’élément chauffant.
La plupart des programmes peuvent commencer à l‘issue
d‘un délai de temporisation.
Vous devez ajouter à la durée prédéfinie dans le programme
choisi les heures et minutes à l‘issue desquelles la durée
de préparation doit démarrer.
Mettez les ingrédients dans le moule dans l’ordre indiqué,
puis mettez le moule dans l’appareil. Veillez à ce que la
levure ne soit pas en contact avec le liquide.
Exemple :
Il est 20 heures 30 et vous voulez avoir du pain blanc frais
à 7 heures du matin, c‘est-à-dire 10 heures 30 minutes
plus tard. Branchez la prise mâle de l’appareil dans la prise
de courant murale.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68
Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touche
MENU et le degré de cuisson de la croûte souhaité à l’aide
de la touche DEGRÉ DE CUISSON. Prenons par exemple le
programme 1 = Base. Le programme se termine à 7 heures
du matin. Commence ensuite une durée de maintien au
chaud de 1 heure.
Ainsi, pour pouvoir retirer à 7 heures du matin du pain
frais encore tout chaud, vous devez augmenter l’heure
du programme de 10 heures 30 minutes lorsqu‘il est 20
h 30, en appuyant plusieurs fois sur la touche de durée
du programme. Pour ce faire, appuyer sur les touches «
TEMPS + » et « TEMPS - ». Vous pouvez présélectionner
13 heures au maximum.
À la fin, appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT pour
démarrer le programme de cuisson en différé. Le symbole
de durée clignote jusqu‘à ce que le programme démarre.
La durée restante est affichée à l‘écran.
Pour interrompre la présélection de durée, appuyer sur la
touche MARCHE / ARRÊT pendant au moins 3 secondes.
Ensuite, vous pouvez modifier la présélection de durée en
cas de besoin ou commencer immédiatement la préparation
du pain.
Attention :
Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser d’ingrédients
facilement périssables, tels que le lait, les œufs, les fruits, les
yaourts, les oignons, etc…
LUMIERE
Le Backmeister
®
est doté d’un éclairage dans son espace
de cuisson de sorte que vous pouvez contrôler l’état de la
pâte ou du pain sans avoir à ouvrir le couvercle. L’espace
de cuisson n’est pas éclairé pendant tout le déroulement
du programme. Pour contrôler l’état de la pâte, appuyez
sur la touche LUMIERE et l‘éclairage de l‘espace de cuis-
son s‘allume. La lumière s’éteint au bout d’une minute ou
si vous appuyez de nouveau sur la touche.
Touche RAPIDE
Le Backmeister
®
permet de démarrer le programme RA-
PIDE directement à partir de cette touche. Vous ne devez
placer dans le moule que les ingrédients souhaités, relier
l‘appareil au secteur et presser la touche Rapide : votre
pain est déjà prêt.
Attention : avec cette touche, vous pouvez uniquement
préparer des pains qui sont adaptés au programme RA-
PIDE. Vous trouverez des recettes adaptées dans la section
Recettes.
PAUSE
Avec la touche de fonction PAUSE, vous pouvez inter-
rompre brièvement le programme pour, par exemple, retirer
la pale de pétrissage de la pâte ou pour enduire la surface
du pain d‘eau ou de lait. Appuyez sur la touche PAUSE
pour interrompre le programme en cours. Tant que l‘affi-
chage de durée clignote à l‘écran, le programme se trouve
en fonction pause. Vous pouvez alors, par exemple, retirer
la pale de pétrissage ou enduire la surface du pain comme
vous le souhaitez. Puis refermez le couvercle. Pour termi-
ner la pause, appuyez de nouveau sur la touche PAUSE.
L’affichage de durée ne clignote plus à l‘écran et le pro-
gramme reprend.
Attention : Vous ne pouvez interrompre le déroulement
du programme que brièvement, c’est-à-dire pendant env.
5 minutes. Si vous l’interrompez plus longtemps, la pâte
risque de mal lever et le pain risque d’être raté.
PROGRAMME PERSONNALISÉ
Le BACKMEISTER
®
offre de nombreux programmes, dont
un programme que nous avons appelé PROGRAMME PER-
SONNALISÉ car vous pouvez le programmer vous-même.
Vous pouvez modifier le réglage de base préprogrammé
en usine, ainsi que le déroulement des différentes phases
du programme, ou supprimer complètement différentes
étapes du programme. Vous avez ainsi toute liberté pour
fabriquer votre pain personnalisé ou préparer une pâte. Voi-
ci un exemple de recette avec un programme personnalisé.
Ensuite, nous donnons les consignes suivantes pour le ré-
glage de base et l’utilisation du programme personnalisé :
PROGRAMMATION PERSONNALISÉE
Le programme offre les possibilités de sélection suivantes :
Degré de cuisson de la croûte réglable
Présélection de la durée réglable
Niveaux I et II non réglable
Procédez de la manière suivante :
Sélectionnez la section souhaitée à l’aide de la touche
PROGRAMME PERSONNALISÉ. L’écran affiche « Knead 1
» (pale de pétrissage 1) et la durée programmée dans cette
section 00:12:00.
Les touches « TEMPS + » et « TEMPS - » permettent d‘ajus-
ter la durée paramétrée. Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce
que la durée souhaitée s’affiche à l’écran.
Confirmer la modification à l’aide de la touche PRO-
GRAMME PERSONNALISÉ. Appuyer de nouveau sur cette
touche pour que la prochaine section de programme et la
durée qui y est programmée s’affichent à l’écran : « Rise 1
» = (levée 1) et 00:18:00.
Si la durée réglable maximale indiquée pour la section de
programme concernée est dépassée par la pression des
touches TEMPS + et TEMPS -, « 0 » s‘affiche sur l‘écran.
Cette section est alors ignorée durant le déroulement du
programme.
Toute programmation doit être confirmée en appuyant sur
la touche PROGRAMME PERSONNALISÉ pour que la pro-
grammation puisse être exécutée à la prochaine section de
programme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
69
Lorsque toutes les sections sont programmées comme vous
le souhaitez, terminez la programmation en appuyant sur
la touche MARCHE / ARRÊT. L’écran affiche la durée pro-
grammée du programme personnalisé. Le programme dé-
marre soit immédiatement, soit à l‘issue de la durée réglée.
Section Préréglé Durée réglable
Durée totale 3 heures 10
1er pétrissage 12 minutes 1-14 minutes
1er levage 18 minutes 0-100 minutes
2ème
pétrissage
15 minutes 0-15 minutes
2ème levage 85 minutes 0-100 minutes
3ème levage OFF / ARRÊT 0-120 minutes
Cuisson 60 minutes 0-70 minutes
Maintien au
chaud
60 minutes OFF / ARRÊT / 60
minutes
Nous avons testé la recette suivante :
Gâteau roulé au fromage blanc
Poids approximatif 700 g
Œufs 1
Fromage blanc 20 % 125 g
Rhum 2 ½ c. à soupe
Essence d’amandes
amères
2 gouttes
Citron, jus et zeste ½ citron
Beurre fondu 90 g
Farine type 405 250 g
Raisins secs 60 g
Poudre d’amandes 60 g
Poudre de noisettes 60 g
Écorce de citron
confite
20 g
Levure chimique ¾ de sachet
Sel 2 pincées
sucre vanillé ½ sachet
Sucre 100 g
Programme personnalisé :
Pétrissage 1 = 14 minutes
Pétrissage 2 = 5 minutes
Procédez de la manière suivante :
À l’aide de la touche PROGRAMME PERSONNALISÉ,
effectuez les sections suivantes :
KNEAD 1 sur 14
KNEAD 2 sur 5
RISE I – RISE III au minimum
BAKE sur 0
et KEEP WARM sur OFF.
Après le pétrissage, retirer la pâte du moule et former
un boudin. Cuire au four traditionnel à 180 °C et au four
à chaleur tournante à 160 °C.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après
l’utilisation !
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
®
Fonction du signale acoustique
Le signale acoustique est audible
lorsque la touche menu ou la touche ZEIT/Temps,
lorsque toutes les touches de programme sont
actionnées,
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il
est maintenant possible d‘ajouter des graines, des
noix, des fruits ou d‘autres ingrédients, ce signale
retentit aussi dans la fonction décalée et ne peut pas
être déactivée.
après la fin de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs
fois un son bîpe pendant la phase de maintien à
chaud,
à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer
que le programme est terminé et le pain peut être
enlevé, ce signale retentit ne peut pas être déactivée.
Fonction de répétition
Au cas où, pendant le service du Backmeister
®
, il y a une
panne de courant, l‘appareil se remet automatiquement en
service après le rétablissement du courant et continue son
travail là où il a été interrompu dans la mesure où la panne
de courant n‘a pas duré plus de 20 minutes.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 20 minutes et
que l‘affichage indique le réglage de base, le Backmeister
®
doit être démarré de nouveau. Ceci n‘est possible que
lorsque la pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de
l‘interruption du programme. Sinon, il faut recommencer
dès le début.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre
prescrit et introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à
ce que la levure n‘entre pas en contact avec du liquide.
Fonctions de sécurité
Après que le programme est démarré il n’est plus
recommendable d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les
phase de pétrissage, mais dans aucun cas dans les phases
de levée et de cuisson.
Lorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour
un nouveau programme sélectionné (supérieure à 40 °C),
H:HH apparaît sur l‘affichage lors d‘un nouveau démarrage.
Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à ce que
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70
DÉROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
®
1. Mise en place du moule
Tenez le moule avec les deux mains à son bord et placez-le
au milieu du socle de l‘espace de cuisson.
Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Brossez le creux du pétrin avec de la margarine pour
éviter que la pâte y colle, puis placez le pale sur l’arbres
d‘entraînement.
2. Remplissage des ingrédients
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant
l‘ordre indiqué dans la recette.
En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans
ce cas il est important d’éviter tout contact entre le liquide
et la levure avant le début du programme.
3. Sélection du déroulement de programme
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au
moyen de la touche menu. Sélectionnez l‘échelon suivant
le programme. Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous
pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps. Actionnez la touche start.
4. Mélange et pétrissage de la pâte
Le Backmeister
®
mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu‘à ce qu‘elle ait la consistance adéquate.
5. Temps de repos
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu
pendant lequel le liquide pénètre lla levure et la farine.
6. Levée de la pâte
Après le dernier pétrissage, le Backmeister
®
génère la
température optimale pour la levée de la pâte.
7. Cuisson
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps
de cuisson automatiquement.
8. Maintien à chaud
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs
fois afin de signaler que le pain ou autres peuvent être
retirés. Un temps de maintien à chaud d‘1 heure commence
simultanément. Pur enlever le pain avant la fin de ce phase
pressez la touche START/STOP.
9. Fin du déroulement de programme
A la fin du déroulement de programme, le récipient doit
être tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat
et être renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement
sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs
fois du dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le
pétrisseur demeure dans le pain, servez-vous de la broche
à crochet. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore
chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du pétrisseur et
coincez-la au bord inférieur du pétrisseur à l‘endroit où
se trouve l‘aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur ensuite
avec précaution vers le haut en vous servant de la broche
à crochet. Vous voyez ainsi à quel endroit se trouve l‘aile
du pétrisseur dans le pain. Vous pouvez couper le pain
légèrement à cet endroit et retirer le pétrisseur entièrement.
l‘appareil ait refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début
du programme sélectionné initialement.
L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle
pour des raisons de sécurité. Donc, la croûte reste plus
clair.
Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche
START/STOP, le règlement de température est en panne.
Dans ce cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
71
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devrez patienter une trentaine
de minute jusqu‘à ce que l‘appareil
se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite
être de nouveau utilisé pour la
cuisson et la préparation de la pâte.
Avant le nettoyage, n‘oubliez pas
de toujours mettre l’appareil hors
marche et de débrancher la fiche du
câble de raccordement de l‘appareil
de la prise d‘alimentation secteur et
de laisser refroidir l‘appareil.
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le
récipient de cuisson du Backmeister en utilisant
un nettoyant non agressif. Nettoyez également le
pétrisseur. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en
aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du
décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer
la surface.
3. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du
couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson
au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais
l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau
la chambre de cuisson. Essuyez l‘extérieur du moule de
cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur,
vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant.
Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous
l‘eau.
4. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement
devraient être immédiatement nettoyés après
utilisation. Si le pétrisseur demeure dans le moule,
vous aurez par la suite des difficultés à le retirer. Dans
pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau
chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur
pour le nettoyer. Le récipient de cuisson est revêtu d’un
enduction antiadhésive Whitford
®
. Pour cette raison,
ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles
de rayer la surface. Si vous constatez un changement
de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et
n‘influence en aucun cas le bon fonctionnement de
l‘appareil.
5. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de
l‘eau de condensation qui s‘accumule entre le couvercle
intérieur et extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au
niveau du couvercle une fois la cuisson terminé. Ceci
est tout à fait normal. Les modifications de couleur du
couvercle qui en résultent sont sans importance, ne
vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu
de produit à récurer. Avant de ranger l‘appareil après
emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement refroidi,
qu‘il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez
l‘appareil à couvercle fermé.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
1 2 3
BASIS WEISSBROT VOLLKORN
Poids de pain/
échelon
ST. I ST. II ST. III ST. I ST. II ST. III ST. I ST. II ST. III
Temps total 2:53 3:00 3:07 3:40 3:50 4:00 3:32 3:40 3:48
1.pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur
I/0 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Moteur
I/0 4 4 4 4 4 4 4 4 4
Pétrir sans
arrêt 3 4 5 10 12 14 3 4 5
1.
Levée
Heating
ON/OFF
sans pétrir 20 20 20 40 40 40 25 25 25
2. pétrissage
Moteur
I/0 5 5 5 2 2 2
5
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
Pétrir sans
arrêt
4
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
6
Ajouter
ingréd.
12
Ajouter
ingréd.
15
Ajouter
ingréd.
18
Ajouter
ingréd.
8 10 12
Moteur
I/0
5 5 5 5 5 5 5 5 5
Chauffage
I/0
2.
Levée
Chauffage
I/0 20 20 20 20 20 20 20 20 20
Lissage de
pâte
OI/0
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Chauffage
I/0 4,5 4,5 4,5 9,5 9,5 9,5 14,5 14,5 14,5
3. Levée
Chauffage
I/0
sans pétrir 45 45 45 50 50 50 70 70 70
Cuisson
Chauffage
I/0 60 65 70 65 70 75 55 60 65
Maint.
chaud
Chauffage
I/0
60 60 60 60 60 60 60 60 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
73
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
4 5
SCHNELL HEFEKUCHEN
ST.I ST.II ST. III
1:40 2:50 2:55 3:00
2 2 2 2
4 4 4
5 4 4 4
5 5 5 5
8
10
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter
ingréd.
10 10 10
20 20 20
0,5 0,5 0,5
9,5 9,5 9,5
55 55 55
80 50 55 60
60 60 60 60
Poids de pain/
échelon
Temps total
1.pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur
I/0
Moteur
I/0
Pétrir sans
arrêt
1.
Levée
Chauffage
I/0
sans pétrir
2. pétrissage
Moteur
I/0
Pétrir sans
arrêt
Moteur
I/0
Chauffage
I/0
2.
Levée
Chauffage
I/0
Lissage de
pâte
I/0
Chauffage
I/0
3. Levée
Chauffage
I/0
sans pétrir
Cuisson
Chauffage
I/0
Maint.
chaud
Chauffage
I/0
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74
6 7 8 9 10 11 12
ULTRA-
SCHNELL I
ULTRA-
SCHNELL II
TEIG KONFITÜRE BACKPULVER TOASTBROT BACKEN
Poids de pain/
échelon
ST. I ST. II ST. I ST. II ST. III
Temps total 0:58 0:58 1:30 1:20 2:50 2:55 3:00 3:05 1:00
1.pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur
I/0 2 1 2 2 3 3 3
Moteur
I/0 4 3 4 4 2 2 2
Pétrir sans
arrêt 6 5 14 4 10 10 10
1.
Levée
Chauffage
I/0
sans pétrir
15
Chauffage
I/0 5 40 40 40
2. pétrissage
Moteur
I/0
5
Ajouter
ingréd.
1
Ajou.
ingr.
1
Ajou.
ingr.
1
Ajou.
ingr.
Pétrir sans
arrêt 15 2 2 2
Moteur
I/0
2 2 2
Chauffage
I/0
2.
Levée
Chauffage
I/0 20 29 24 24 24
Lissage de
pâte
I/0
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Chauffage
I/0 9,5 5,5 0,5 0,5 0,5
3. Levée
Chauffage
I/0
sans pétrir 11 9 40
45
pétrir I/0
hauffage
I/0
30 40 40 40
Cuisson
Chauffage
I/0 35 40 Ruhen
20
70 50 55 60 60
Maint.
chaud
Chauffage
I/0
60 60 60 60 60 60 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
75
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10
minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire
légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu
de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la
pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur
avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil pour préparer
de la confiture, nous recommandons d’acheter une moule
qui est utilisé exclusivement pour la confiture.
Comment éviter les trous dans le pain (par le pétrisseur) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts
recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte (voir
déroulement temporel du programme et indication sur
l‘affichage). Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez
la broche à crochets après la cuisson. En procédant avec
précaution, un grand trou peut être évité.
La pate dépasse les bords de la moule
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine
de blé. Dans ce cas
reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson ?
Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la
farine manque de gluten étant donné que le blé ne contient
pas assez d‘albumen (trop de pluie pendant l‘été) ou que la
farine est trop humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé
à 500 g de farine.
Utilisez un programme plus vite (SCHNELL ou
ULTRA-SCHNELL).
Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le
milieu,
la température de l‘eau était éventuellement trop éle-
vée ou
vous avez utilisé trop d‘eau,
la farine manque de gluten.
Le pain n’est pas suffisamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec un peu de crème et distribuez
cette mélange sur la pâte après le dernier pétrissage.
Quand le couvercle du Backmeister
®
peut-il être ouvert pen-
dant la cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de
pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si
nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain
doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment
procéder: ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle
avant la dernière levée (indication sur l‘affichage) et
grattez p. ex. une décoration dans la croûte qui se forme en
utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines
ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre
et d‘eau sur la croûte de pain pour qu‘elle brille après la
cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d‘ouvrir
le Backmeister pour la dernière fois que sinon, le pain
retombe.
Qu‘est-ce que la farine complète ?
La farine complète est fabriquée à partir de toutes
les céréales, c.-à-d. également de blé. La désignation
„complète“ signifie que la farine est fabriquée à partir du
grain complet et qu‘elle contient par conséquent davantage
de substances de lest. La farine de blé complète est ainsi
un peu plus foncée. Le pain complet n‘est pas forcément
un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de
seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne
lève presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut
préparer un „PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La
pâte lève uniquement lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine
de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼ de la
quantité indiquée est remplacé par de la farine du type
550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou
souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les recettes
vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour
les produits diététiques.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus
chimiques, comme l’épéautre ne tolère pas des
fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très
pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine
de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine
d’épéautre.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la
remplacer par la semoule de blé.
Quelle est la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes
contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le
mieux avec les farines de types 405 et 550.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de
terre cuite écrasée à la farine.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76
Allemagne Explication
Farine de blé, type 405 farine de blé très fine et blanche
550 farine de blé fine, blanche, pour pain
1050 farine moyennement moulue
1600 farine grossièrement moulu pour pain complet
Farine de seigle, type 815 farine très fine
997 farine fine
1150 farine moyennement moulue
1740 farine grossièrement moulu pour pain complet
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du
levain que l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut
toujours respecter les indications du fabricant et calculer
la quantité requise pour la quantité de farine utilisée. Si
vous habitez dans une région avec de l’eau très douce, la
pâte se lève plus, donc on peut réduire la levure. Il faut
éventuellement quelques essais pour trouver la relation
optimale de levain et d’eau.
Lorsque le pain a le goût de levure :
Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez
celui-ci, le pain devient cependant moins brun.
Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de
faible poids = 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain =
2 cuillerées à soupe.
Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui
est d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui
augmente la fraîcheur du pain.
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts
pouvant se présenter éventuellement :
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient
de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se
lève étant qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
DÉFAUTS DE L‘APPAREIL
Défaut Cause Remède
De la fumée s'échappe de la chambre de
cuisson ou des ouvertures d'aération.
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez
la paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Le pain est en partie retombé et son
dessous est humide
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule à la suite de la cuisson et de la
phase de maintien à température.
Enlevez le pain au plus tard une fois que
la fonction de maintien à température
s'est terminée.
Le pain ne se laisse que difficilement
démouler
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrisseur.
Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur
une fois la phase de cuisson terminée. A
cet effet, si nécessaire, remplir le moule
d'eau chaude pendant une trentaine de
minutes. Ensuite, la lame de pétrissage
peut être aisément retirée puis nettoyée.
Les ingrédients ne sont pas mélangés
ou le pain n‘est pas correctement cuit à
coeur.
Réglage de programme erroné Vérifiez de nouveau le programme
sélectionné de même que les autres
réglages.
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine fonctionnait
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Le couvercle n'a le droit d'être ouvert
que si le temps affiché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été
fermé après son ouverture.
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
La rotation du pétrisseur est bloquée. Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué
par des graines. Retirez le moule et
vérifiez si le toc d'entraînement tourne.
Si ce n'est pas le cas, expédiez l'appareil
au service après-vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
ces causes
a/b
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
Pas de levure de boulangerie ou pas assez
Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
Liquide trop chaud
La levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
Farine pas appropriée ou trop vieille
Trop ou pas assez de liquide
Pas assez de sucre
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
De l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
Trop de lait influence la fermentation de la levure
f/k
c
Le pain est retombé Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
retombe
a/f
Fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à
de l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité
élevée.
c/h/i
Le pain présente de creux après
cuisson.
Pas assez de colle dans la farine
Trop de liquide
L
a/b/h
Structure lourde et contenant
des grumeaux
Trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
Pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
Trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
Farine trop vieille ou plus avariée e
La cuisson n‘a pas atteint le milieu Trop ou pas assez de liquide
Humidité élevée
Recettes réalisées avec des ingrédients humides tels que yaourt par exemple
a/b/g
h
g
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Trop d‘eau
Pas de sel
g
b
Humidité élevée, eau trop chaude h/i
Liquide trop chaud c
Surface en forme de champignon,
pas cuite
Volume du pain plus important que le moule
Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc
a/f
f
Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
Trop de sucre a/b
Ingrédients sucrés en plus du sucre b
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Le pain n‘a pas suffisamment refroidi (de la vapeur s‘est échappée) j
Restants de farine sur la croûte du
pain
Lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
niveau des parois du récipient
g
l
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78
Elimination des différents points critiques
a Mesurez correctement les ingrédients.
b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
e Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
f Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée.
Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
g Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
h En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
i Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps». Utilisez des liquides froids.
j Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur
une grille avant d’en couper une tranche.
k Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux
quantités indiquées.
l Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. INGRÉDIENTS
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour
la réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante
que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine,
sel, sucre et levure (il est possible d‘utiliser de la levure
fraîche ou de la levure sèche) influencent le résultat lors de
la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison
toujours les quantités correspondantes dans le rapport
adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez
le pain immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le
programme „sélection de temps“, les ingrédients doivent
être froids pour éviter une fermentation précoce de la
levure.
La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le
goût du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte
devienne plus claire sans que le résultat restant soit
influencé. Lorsque vous préférez une croûte plus molle et
plus claire, vous pouvez remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage
influence la structure du pain. Le mélange de farine idéal
est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de
farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers,
trempez-les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine
et de liquide (jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de
seigle. Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide
acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le
préparer vous-même, ce qui nécessite cependant du
temps. C‘est pour cette raison que nous utilisons dans
les recettes suivantes de la poudre de levain concentrée
disponible dans le commerce en paquets de 15 g (pour
1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ -
1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain
devient friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une
concentration différente (paquets de 100 g pour 1 kg de
farine), vous devez réduire la quantité d‘1 kg de farine de
80 g env. resp. l‘adapter suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être
utilisé. La quantité requise est indiquée sur l‘emballage.
Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et
ajoutez la quantité de liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce
améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il
est plus doux que le levain de seigle.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
79
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou
„pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate
soient assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très
léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour
500 g de farine et augmentez la quantité de liquide
d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen.
Le pain devient plus léger, il présente un volume amélioré,
il tombe plus rarement et est plus digeste. C‘est surtout
dans le cas de pain et de pâtisserie de farine complète
et de farine moulue à la maison que l‘effet est nettement
sensible.
Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt
d‘orge spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une
croûte plus foncées (p. ex. pain noir). Il est également
disponible en tant que malt de seigle qui n‘est pas aussi
foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins
de produits biologiques.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui
augmente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et
plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères
gras sont disponibles dans les magasins de produits
biologiques, dans les magasins et rayons d‘alimentation de
régime ou dans les moulins.
2. ADAPTATION DES INGRÉDIENTS
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité
d‘ingrédients, tenez compte que les rapports quantitatifs
doivent correspondre à la recette originale. Afin d‘obtenir
un résultat optimal, les règles de base suivantes pour
l‘adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle),
coller légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme
dans le cas de pâtes légères. Cela n‘est pas le cas pour les
pâtes lourdes. Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier
pétrissage. Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de
la farine jusqu‘à ce que la pâte ait la consistance correcte.
Lorsque la pâte est trop sèche, ajoutez en pétrissant de
l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez
des ingrédients d‘une recette par des ingrédients qui
contiennent du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), la
quantité de liquide correspondante doit être réduite. En
cas d‘utilisation d‘oeufs, cassez-les dans le gobelet gradué
et remplissez du liquide jusqu‘à la quantité prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de
750 m), la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la
levure peut être réduite d‘1/4 jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé
afin d‘éviter une levée excessive. Il en est de même pour
les régions où l‘eau est particulièrement douce.
3. ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus
particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de
temps), éviter tout contact entre la levure et le liquide.
Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de
mesure, c.-à-d. utilisez, lors de l‘indication de cuillerée à
soupe ou de cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes
à l‘appareil ou les cuillers que vous utilisez dans votre
cuisine.
Les indications en grammes devraient être pesées pour
assurer l‘exactitude. Pour les indications en millilitres,
utilisez le gobelet gradué. Voici la signification des
abréviations utilisées dans les recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de
farine - correspond à 10-15 g de levure fraîche
4. Ajouter des fruits, des noix ou des graines
Lorsque vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, vous
pouvez le faire, dans tous les programmes (sauf confiture)
toujours lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez
les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrisseur.
Dans ce cas également, il est possible de sélectionner
l‘échelon I ou II dans différents programmes.
Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une
recette étant que les programmes proposés ne disposent
pas d‘échelons, il est possible de préparer aussi bien les
grandes quantités que les petites quantités proposées
5. POIDS DE PAIN ET VOLUME
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes
du poids de pain que notre experte, Madame Blum, a
déterminé après la cuisson des pains. Vous constaterez
que le poids d‘un pain blanc pur est plus faible que celui
d‘un pain complet. Ceci est dû au fait que la farine blanche
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Unold 68425 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire