Unold 68415 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68415
Technische Daten ........................................................... 8
Symbolerklärung ............................................................. 8
Für Ihre Sicherheit .......................................................... 8
In Betrieb nehmen ......................................................... 10
Schnelleinstieg – das erste Brot ....................................... 11
Erläuterungen zum Bedienfeld/Einstellen des Gerätes ........ 12
Die Funktionen des Backmeisters
®
................................... 15
Zubereiten von Brot, Kuchen oder Teig ............................. 16
Reinigen und Pflegen ...................................................... 17
Tabelle zeitlicher Ablauf .................................................. 18
Fragen zum Gerät und zur Handhabung ............................ 20
Mögliche Fehler am Gerät ................................................ 22
Mögliche Fehler bei den Rezepten .................................... 22
Anmerkungen zu den Rezepten ........................................ 23
Brotrezepte .................................................................... 26
Brote aus Backmischungen .............................................. 28
Brote für Allergiker ......................................................... 28
Kuchen Grundrezept ....................................................... 30
Teig zubereiten ............................................................... 30
Konfitüre zubereiten ....................................................... 31
Garantiebestimmungen ................................................... 32
Entsorgung / Umweltschutz ............................................. 32
Informationen für den fachhandel .................................... 32
Service-Adressen ............................................................ 33
Bestellformular ............................................................... 34
Instructions for use model 68415
Technical specifications .................................................. 35
Explanation of symbols .................................................... 35
Safety information .......................................................... 35
Start-up ......................................................................... 37
Quick guide – the first bread ............................................ 37
Explanations of the control panel ..................................... 38
The functions of the breadmaker ...................................... 41
The program process of the breadmaker ............................ 42
Cleaning and care ........................................................... 43
Timing process of the programs ........................................ 44
Questions and answer concerning the
use of the breadmaker ..................................................... 46
Trouble shooting - appliance ............................................ 48
Trouble shooting - recipes ................................................ 49
Comments on baking ...................................................... 50
Bread recipes ................................................................. 52
Breads for persons with allergies ...................................... 54
Bread mixtures ............................................................... 55
Cake recipe ................................................................... 55
Dough preparation .......................................................... 56
Preparation of jam and marmelade ................................... 57
Guarantee conditions ...................................................... 58
Waste disposal / environmental protection ......................... 58
Service .......................................................................... 33
Notice d´utilisation modèle 68415
Spécification technique .................................................. 59
Explication des symboles ................................................. 59
Consignes de sécurité ..................................................... 59
Avant d’utiliser l’appareil ................................................. 61
Tout ce qu’il faut savoir pour réussir son premier pain ! ...... 62
Explications du champ de commande ............................... 63
Les fonctions du Backmeister
®
......................................... 66
Déroulement de programme du Backmeister
®
.................... 66
Nettoyage et entretien ..................................................... 67
Déroulement temporel des programmes ............................ 68
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation ................... 70
Défauts de l‘appareil ....................................................... 72
Faute de réalisation des recettes ...................................... 73
Remarques concernant la cuisson .................................... 74
Recettes ........................................................................ 76
Melanges de farine pour pain ........................................... 77
Pain pour les personnes allergiques .................................. 77
Gateau – recette de base ................................................ 78
Preparation de pate ........................................................ 79
Preparation de confiture .................................................. 79
Conditions de garantie .................................................... 80
Traitement des déchets / protection de l’environnement ...... 80
Service .......................................................................... 33
Gebruiksaanwijzing modell 68415
Technische gegevens ..................................................... 81
Verklaring van de symbolen .............................................. 81
Veiligheidsinstructies ...................................................... 81
Iinbedrijfname ................................................................ 83
Een snelle start – het eerste brood .................................... 83
Toelichtingen bij het bedieningspaneel ............................. 84
De functies van de Backmeister
®
...................................... 88
Het programma van de Backmeister
®
................................ 33
Schoonmaken en onderhoud ............................................ 89
Tijdschema van de programma’s ....................................... 90
Vragen over het apparaat en de werking ............................ 92
Fout aan het apparaat ..................................................... 94
Fout bij de recepten ........................................................ 95
Opmerkingen bij de recepten ........................................... 96
Recepten ....................................................................... 98
Broden uit bakmengsels .................................................. 99
Brood voor mensen met een allergie ................................. 100
Cake - basisrecept .......................................................... 101
Deegbereiding ................................................................ 101
Confituren bereiden ........................................................ 102
Garantievoorwaarden ....................................................... 103
Verwijderen van afval / milieubescherming ........................ 103
Service .......................................................................... 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Kneter Art-Nr. 6841572
2 Backform Art-Nr. 6841570
3 Bedienfeld mit Display
4 Messbecher Art-Nr. 8656152
5 Hakenspieß Art-Nr. 8656150
6 Messlöffel Art-Nr. 8656151
EN Page 35
1 Kneader
2 Baking pan
3 Control panel with display
4 Measuring cup
5 Hook
6 Measuring spoon
FR Page 59
1 Pale de pétrissage
2 Moule
3 Boutons de commande avec écran
4 Gobelet mesureur
5 Crochets pour retirer la pale de pétrissage
6 Cuillère mesureur
NL Pagina 81
1 Kneedhaak
2 Bakvorm
3 Bedieningsveld met display
4 Maatbeker
5 Haakspies
6 Maatlepel
IT Pagina 104
1 Pale impastatrici
2 Cestello
3 Panello comandi
4 Misurino a bicchiere
5 Gancio
6 Misurino a doppio cucchiaio
ES Página 127
1 Amasadora
2 Molde
3 Panel de control con pantalla
4 Vaso medidor
5 Gancho
6 Cuchara medidora
PL Strony 152
1
Wygniatarka
2
Nieprzywierająca forma do pieczenia
3
Wyświetlaczem LCD i elementy obsługi
4
Pojemnik do odmierzania
5
Szpikulec hakowy służący do usuwania
wygniatarki
6
Łyżka do odmierzania
CZ Strany 174
1
Hnětač
2
Forma na pečení
3
Ovládací panel s displejem
4
Odměřovací nádoba
5
Vidlice
6
Odměřovací lžička
Stand 14.5.2020
7 von 196
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
59 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
Puissance : 615 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (largeur/profondeur/hauteur)
Poids : Env. 7,6 kg
Moule : Dimensions du moule env. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm
Volume : 750 – 1.200 g
Cordon d’alimention : Env. 95 cm fixé
Boîtier : Acier inox brossé avec des éléments en plastique noir
Couvercle : Couvercle avec hublot de contrôle
Caractéristiques : 11 programmes en mémoire, 1 programme individuellement programmable, sélection du poids de pain,
sélection du du degré de brunissement, présélection du temps de départ du programme, jusqu’à 13 heures en
avance, chauffage automatique du pain, illumination de l’intérieur
Accessoires : Moule amovible avec revêtement anti-adhérent, pale de pétrissage, gobelet mesureur, cuillère mesureur,
crochet pour retirer la pale de pétrissage, notice d‘utilisation avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68415
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES SYMBOLES
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
limitées ou dont l’expérience et/ou
les connaissances sont insuffisantes,
si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont
été formés à une utilisation sûre de
l’appareil et aux dangers pouvant en
résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance
incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à
moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et occasionner des brûlures ! Une
prudence particulière est requise en
présence d’enfants et de personnes
menacées.
6. Vérifier que l’installation électrique
est compatible avec la puissance et
la tension indiquées sur la plaque
signalétique. Ne raccorder qu’à un
courant alternatif.
7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis
en marche au moyen d‘un minuteur
indépendant ou par un système de
commande à distance.
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou
des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
60 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
8. Les enfants devraient être sous
surveillance afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
9. Ne touchez pas les surfaces brûlantes
de l‘appareil, utilisez toujours des
manchettes ou des gants de protection.
Juste après la cuisson, le Backmeister
est brûlant.
10. Ne plongez jamais le câble de
raccordement ou l‘appareil dans l‘eau
ou dans du liquide.
11. L’appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique ou similaire
comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients
séjournant dans un hôtel, motel ou
autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons
de vacances.
12. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé
ainsi qu‘avant de le nettoyer, veuillez
le mettre hors service à laide de
l’interrupteur I/O et veuillez débrancher
la fiche de la prise secteur. Laissez
refroidir l‘appareil.
13. N‘utilisez jamais l‘appareil avec un
câble de raccordement défectueux, à
la suite d‘un mauvais fonctionnement
ou si l‘appareil est endommagé.
Dans pareil cas, laissez vérifier ou
réparer l‘appareil par le service après-
vente. Ne réparez pas vous-même
l‘appareil car vous perdriez dans ce
cas automatiquement vos droits de
garantie.
14. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas
été préconisés par le constructeur de
l‘appareil est susceptible d‘entraîner
des détériorations. N‘utilisez l‘appareil
qu‘à ses fins prévues.
15. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il
ne glisse pas du plateau de travail, ce
qui risque de se produire en pétrissant
une pâte lourde. Ceci doit être plus
particulièrement pris en considération
lorsque l‘appareil travaille en mode
préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de
surfaces de travail extrêmement lisses,
vous placer l‘appareil sur un mince
tapis de caoutchouc afin d‘exclure
tout risque de glissement.
16. Le Backmeister doit être placé distant
au moins de 10 cm d‘autres objets
et appareils quelconques lorsqu‘il
est en marche. Cet appareil doit être
exclusivement utilisé à l‘intérieur de
bâtiments.
17. Veillez à ce que le câble ne soit jamais
en contact de surfaces brûlantes et
à ce qu‘il ne pende pas le long d‘un
rebord de table de manière à ce que
des enfants ne puissent pas le tirer.
18. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à
côté d‘une cuisinière électrique ou à
gaz ou d‘un four brûlant.
19. Une extrême prudence est de règle
lorsque vous déplacez l‘appareil
rempli de liquides brûlants (p.e. de la
confiture).
20. N‘extrayez jamais le moule de cuisson
en cours de fonctionnement de
l‘appareil.
21. Surtout lorsque vous faites du pain
blanc, ne remplissez jamais une
quantité de pâte supérieure aux
quantités prescrites dans le moule.
Si cela est le cas, le pain ne sera
pas cuit de manière homogène ou
la pâte débordera du moule. A cet
effet, veuillez tenir compte de nos
consignes.
22. En essayant de nouvelles recettes
restez dans la proximité pour surveiller
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
61 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
l’appareil. Avant de programmer le
cuisson automatique pendant la nuit,
essayez tout d‘abord la recette une
première fois au cours de la journée
afin que vous puissiez constater si les
rapports des ingrédients utilisés sont
bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est
pas trop épaisse ou trop liquide ou si la
quantité est trop importante, donnant
lieu à un débordement éventuel du
moule.
23. Ne jamais mettre l’appareil en marche
sans que la moule est mise en place
et contient des ingrédients.
24. Pour enlever le pain, ne jamais frapper
la moule sur une table pour éviter des
endommagements.
25. Il est interdit d‘introduire des feuilles
métalliques (aluminium par exemple)
ou d‘autres matériaux dans l‘appareil
étant donné qu‘il y a sinon risque
d‘incendie ou de court-circuit.
26. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un
linge ou d‘autres matériaux. En effet, il
est indispensable que la forte chaleur
et que la vapeur se dissipent. Un
incendie peut se déclarer si l‘appareil
est recouvert ou entré en contact de
matériaux inflammables (rideaux,
doubles rideaux par exemple).
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Contrôlez si tous les composants et accessoires sont contenus
dans le carton et sont en bonne condition.
2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois veuillez
enlever tous les matériaux d’emballage et veuillez retirer tous
les composants détachés.
Tenir le matériel d‘emballage
hors de portée des enfants : risque d‘asphyxie !
3. Nettoyez les pieces detachable ainsi que l’appareil comme
décrit dans le chapître NETTOYAGE.
4. Mettez la fiche dans la prise de courant et établissez le contact.
Placer le recipient nécessaire dans l’appareil. Choisissez
la fonction BACKPULVER, et chauffez l’appareil pour env.
10 minutes. L’appareil peur fumer pendant le premier
chauffe. Puis mettez l’appareil hors marche en pressant la
touche START/STOPP . Laissez refroidir l’appareil et essuyez
l’intérieur avec un chiffon humide.
5. Séchez tous les elements soigneusement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
62 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR POUR RÉUSSIR SON PREMIER PAIN !
1. Préparez la machine à pain comme décrit dans le chapitre
« Mise en service ».
2. Ouvrez le couvercle du Backmeister
®
et retirez le moule.
3. Appliquez une bonne couche de margarine résistante à de
hautes températures dans l’orifice du pétrin pour éviter que la
pâte ne s’introduise et ne colle dans la cavité.
4. Fixez ensuite la lame de pétrissage sur l’axe d’entraînement
dans le moule à pain.
5. Versez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre
préconisé dans chaque recette. Pour un résultat de cuisson
optimal, il est recommandé pour les pâtes lourdes d’inverser
l’ordre d’ajout des ingrédients : les solides avant les liquides.
Lorsque vous utilisez la fonction de départ différée, veillez
cependant à ce que la levure n’entre pas en contact avec les
ingrédients liquides avant le début du programme.
6. Replacez le moule dans la machine à pain en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
7. Fermez le couvercle du Backmeister.
8. Insérez la fiche dans une prise secteur et mettez l’appareil
sous tension en appuyant sur l’interrupteur I/O (marche/arrêt).
9. Sélectionnez le programme désiré. Pour plus d’informations
sur les différents programmes, veuillez-vous reporter à la page
64. Le programme « BASIS » (base) est par exemple idéal
pour un pain classique à base de farine prête à l’emploi.
10. Sélectionnez le degré de brunissement désiré (Hell – clair,
Mittel – moyen, Dunkel – foncé). Remarque : cette fonction
ne peut pas être activée dans tous les programmes de cuisson.
Pour en savoir plus, veuillez-vous reporter à la page 64.
11. Choisissez le poids du pain. Remarque : cette fonction ne
peut pas être activée dans tous les programmes de cuisson.
Pour en savoir plus, veuillez-vous reporter à la page 64.
12. Une fois tous les préréglages effectués, appuyez sur la touche
Start/STOPP. Pour des raisons de sécurité, cette touche répond
avec un léger temps d’attente. Vous devez donc maintenir la
touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore
13. Selon le programme sélectionné, la machine émet un signal
sonore prolongé au cours du deuxième pétrissage. Vous
pouvez alors ouvrir le couvercle et ajouter à la pâte les autres
ingrédients (par ex. des noix). Refermez ensuite le couvercle.
14. Lorsque la cuisson est terminée, le Backmeister
®
émet à la
fin du programme plusieurs signaux sonores à intervalles
réguliers indiquant que vous pouvez sortir votre pain. Si vous
souhaitez retirer le pain avant que la machine ne se mette
en mode « Maintien au chaud », appuyez sur la touche
Start/STOPP en la maintenant enfoncée quelques secondes,
jusqu’à ce que l’arrêt manuel du programme soit confirmé par
un signal sonore.
15. Retirez le moule à cuisson avec précaution. Pour éviter tout
risque de brûlure, veuillez toujours utiliser des maniques ou
des gants adaptés. Retournez le moule et laissez refroidir le
pain sur une grille à pâtisserie. Si le pain ne se démoule pas
tout de suite, munissez-vous de maniques et faites bouger
plusieurs fois l’axe du pétrin par en dessous jusqu’à ce que
le pain tombe. Même si le pain reste collé, ne jamais taper
le moule contre un bord ou sur un plan de travail, pouvant
déformer le moule.
16. Si le pétrisseur reste coincé dans le pain après démoulage,
vous pouvez utiliser le crochet récupérateur pour l’enlever.
Introduisez le crochet dans l’ouverture du pétrisseur en
passant par le dessous du pain encore chaud et calez-le sur le
bord inférieur du pétrisseur, idéalement où se trouve l’ailette.
Tirez ensuite le pétrisseur avec précaution vers le haut à l’aide
du crochet. Vous pouvez ainsi voir à quel endroit se trouve
précisément l’ailette dans le pain et retirer sans problème le
pétrisseur.
17. Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le moule.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et
après l’utilisation !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
63 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE
Affichage
POSITION DE BASE
Dès que la fiche a été enfichée dans la prise de courant, l‘affi-
chage indique 3:00 - (les chiffres ne clignotent pas). Les flèches
sont dirigées sur „Basis“ (base) - „Stufe“ (échelon) et brunisse-
ment „mittel“ (moyen). Ceci indique l‘état de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement, la position du programme peut être
déterminée aussi bien par les indications temporelles descen-
dantes que par les indications sur l‘affichage. Les indications
apparaissent en anglais et ont les significations suivantes :
KNEAD (1+2) étrissage - est indiqué lorsque l‘appareil
se trouve en phase de pétrissage
ADD Addition - un son bîpe est audible en
plus. Ajouter les ingrédients.
RISE (1-3) Levée - indique les différentes phases
de levée
BAKE Cuisson - le pain est cuit
COMPLETE Fini - la cuisson est terminée - le pain
peut être retiré
KEEP WARM Maintien - le pain est maintenu chaud
pendant 1 heure
INTERRUPTEUR I/O
Pour mettre l’appareil en marche ou hors marche. Si vous n’uti-
lisez pas l’appareil veuillez toujours le débrancher à l’aide de
l’interrupteur et veuillez tirer la fiche de la prise de courant.
Les programmes ne puissent être activés qu’après que l’inter-rup-
teur se trouve dans la position I.
Touche START/STOPP
Pour lancer et terminer le déroulement du programme
La touche
START/STOPP vour permet d‘abandonner le pro-
gramme à chaque position. Maintenez la touche enfoncée jusqu‘à
ce que vous entendiez un son bîpe. L‘affichage indique la posi-
tion de début. Lorsque vous désirez utiliser un autre programme,
sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu.
Programmation avec delai de temps
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez
déjà essayées avec succès et que vous ne modifiez plus.
ATTENTION : Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait
dépasser des bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Tous les programmes (à l’exception de CUIRE/BACKEN) peuvent
être démarrés décalés dans le temps avec un delai de 12 heures
au maximum plus le temps de tenir au chaud (après la fin du
programme).
Exemple :
Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le
matin à 7,00 heures.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l’ordre pres-
crit et placez ce dernier dans l’appareil. Veillez à ce que la levure
n’entre pas en contact avec du liquide.
Choisissez le programme souhaité au moyen de la touche MENÜ/
MENU et choisissez le brunissement souhaité au moyen de la
touche BRÄUNUNG/BRUNISSEMENT ainsi que le poids du pain
avec la touché FUNKTION/FONCTION .
Dans l’exemple, nous choisissons le programme 1 = Basis, St. I
base qui nécessite 3:30 heures. Calculez le temps entre la pro-
grammation et la fin du programme et programme ce temps avec
la touche ZEIT/Temps.
Le temps (dans l’exemple, il est 20,00 heures) entre la program-
mation et la fin du programme est 11 heures. Donc augmenter
le temps indiqué du programme de 3,00 h à 11heures en pres-
sant la touche ZEITWAHL/MINUTEUR et les touches STD/HRS
et MIN . Finalement pressez la touche START/STOPP pour
démarrer le programme. Le programme démarre donc pendant
la nuit pour finir exactement à 7 h le matin, le pain est cuit et
peut être enlevé. Sinon, le temps de chauffe commence pour une
heure. A 8 h le plus tard il faut enlever le pain.
ATTENTION :
En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide,
plus la farine et les autres ingrédients et finalement la levure. Si
la levure entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne lève
pas. Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n’utilisez
pas d’ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt,
oignons, etc. Le signale pour ajouter des ingrédients et pour la
fin du programme ne peut pas être dé-activé.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
64 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
MENU
La touche MENU permet d‘appeler les différents programmes qui
sont décrits en détail dans le tableau „déroulement temporel“.
Les programmes sont utilisés pour les préparations suivantes :
BASIS/Base Pour pain blanc et pain bis ; ce
programme est utilisé le plus souvent
VOLLKORN/complet Pour pain complet
WEISSBROT/pain
blanc
Pour pain blanc avec levée plus longue
SCHNELL/Rapide Pour la préparation plus rapide de pain
blanc et de pain bis
HEFEKUCHEN/
Gâteau à la levure
Pour la préparation de levain sucré
BACKPULVER/
Levure en poudre
Pour pâtisseries préparées avec la levure
en poudre
KONFITÜRE/
Confiture
Pour la cuisson de confiture
Nous recommandons une deuxième
moule pour la préparation de confiture,
comme le pain pourrait coller dans une
moule utilisée pour la confiture.
TEIG/ pâte Pour la préparation rapide de pâte, de
pâte à pizza p. ex., sans cuisson
VOLLKORN
SCHNELL/Complete
rapide
Pour pain complete dans un temps plus
court, le pain reste solide
BACKEN/Cuisson Pour cuire un pain plus longtemps,
si il n’est pas assez cuit dans le
riogramme ´regulier ou bien pour cuire
une pâte préparée ailleurs (e.g. dans le
programme TEIG).
Ne pas convenable pour la pâte brisée
ou la pâte à choux
TEIG SCHNELL /
Pâte rapide
Pour préparer une pâte en peu de temps
Dans le programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFE-
KUCHEN, et BACKPULVER un signale acoustique vous indique
d’ajouter des ingrédients comme par exemples des raisins, des
noisettes etc. Ouvrez le couvercle, ajoutez les ingrédients en
question et fermez le couvercle pour continuer.
BRÄUNUNG / BRUNISSEMENT de la croute
Cette touche permet de régler le brunissement sur HELL/CLAIR –
MITTEL/MOYEN – DUNKEL/FONCÉ dans les programmes BASIS,
WEISSBROT, VOLLKORN. Cette fonction est déactivée dans les
autres programmes. Le degré choisi est indiqué par une flèche
dans l’affichage.
STUFE/ECHELON-Poids du pain
Les échelons suivants peuvent être réglés dans différents pro-
grammes (voir tableau) :
ECHELON I = pour un faible poids de pain 750-1.000 g environ
ECHELON II = pour un poids de pain élevé 1.200 g environ
Un choix du poids de pain n’est pas possible dans tous les pro-
grammes. Le degré choisi est indiqué par une flèche dans l’affi-
chage.
PAUSE
La touche PAUSE sert à interrompre le programme pour quelques
instants, par exemple pour ajouter des ingrédients ou pour en-
lever les pétrisseurs. Pressez la touche environ 1 seconde pour
interrompre le pro-gramme. L’affichage commence à clignote.
Ouvrez le couvercle et faites le nécessaire. Puis pressez la touche
de nouveau. L’affichage arrête de clignoter et la programme est
continué.
Attention : Ne pas interrompre le programme pour plus que
5 minutes. Si la pause dure plus longtemps cela peut influencer
la bonne levée de la pâte.
Tant que l’affichage clignote et la fonction PAUSE est activée, la
touche START/STOPP est bloquée et le programme ne peut pas
être annulé complètement.
LUMIÈRE
La machine à pain dispose d’une lampe à l’intérieur qui vous per-
met d’’inspecter la pâte sans ouvrir le couvercle. L’interieur n’est
pas constamment illuminé. Pressez la touche LICHT et la lampe
s’allume. Quand vous pressez la touche de nouveau ou bien après
une minute la lampe d’éteint.
EIGENPROGRAMM/ Programme
personnalisé
Le BACKMEISTER
®
offre de
nombreux programmes, dont
un programme que nous avons
appelé Programme personnalisé car vous pouvez le programmer
vous-même. Vous pouvez modifier le réglage de base préprogram-
mé par défaut ainsi que le déroulement des différentes phases
du programme, ou supprimer complètement différentes phases
du programme. Vous avez ainsi toute liberté pour fabriquer votre
pain personnalisé ou préparer une pâte personnalisée. Voici un
exemple de recette avec un programme personnalisé. Instructions
pour le réglage de base et l’utilisation du programme personna-
lisé:
Programmation personnalisée
Le programme offre les possibilités de sélection suivantes
Degré de cuisson de la croûte réglable
Présélection de la durée réglable
Etapes I et II Non réglable
Le déroulement préprogrammé correspond au programme BASE.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
65 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
Section Préréglé Durée réglable
Durée totale 3:00 heures
1. Pétrir 10 minutes 6-14 minutes
1. Lever 20 minutes 20-60 minutes
2. Pétrir 15 minutes 5-20 minutes
2. Lever 25 minutes 5-120 minutes
3. Lever 45 minutes 0-120 minutes
Cuire 65 minutes 0-80 minutes
Maintenir au
chaud
60 minutes 0/60 minutes
Les durées de phases programmées sont réglables – conformé-
ment à ce qui est indiqué.
Procédez de la manière suivante :
Sélectionnez le programme personnalisé à l’aide de la touche
Menu.
Sélectionnez la section souhaitée à l’aide de la touche section.
L’écran affiche Knead 1 (pale de pétrissage 1) et la durée pro-
grammée dans cette section 0:10.
La touche ZEITWAHL permet d’adapter la durée réglée. Appuyez
plusieurs fois jusqu’à ce que la durée souhaitée s’affiche à l’écran
(le cas échéant au-delà de OFF).
Effectuer la modification à l’aide de la touche section. Appuyer
de nouveau sur cette touche pour que la prochaine section de pro-
gramme et la durée qui y est programmée s’affichent à l’écran :
Rise 1 = (levée 1) et 0:20.
Si la durée réglable maximale indiquée de la section du pro-
gramme en question est dépassée lorsque vous appuyez sur la
touche ZEITWAHL, l’écran affiche O si c‘est possible conformé-
ment à l‘explication ci-dessus. Cette section est alors ignorée par
le programme.
Toute programmation doit être confirmée en appuyant sur la
touche ABSCHNITT pour que la programmation puisse être exé-
cutée à la prochaine section de programme.
Lorsque toutes les sections sont programmées comme vous le
souhaitez, terminez la programmation en appuyant sur la touche
ABSCHNITT, puis sur la touche START/STOPP. L’écran affiche la
durée programmée du programme personnalisé. Le programme
démarre soit immédiatement soit selon la durée réglée.
Nous avons testé la recette suivante :
Gâteau roulé au fromage blanc
Poids approximatif 700 g
Œuf 1
Fromage blanc 20 % 125 g
Rhum 2 ½ c. à soupe
Essence d’amandes
amères
2 gouttes
Citron, jus et zeste ½ citron
Beurre fondu 90 g
Farine type 405 250 g
Raisins secs 60 g
Poudre d’amandes 60 g
Poudre de noisettes 60 g
Ecorce de citron confite 20 g
Levure chimique ¾ de sachet
Sel 2 pincées
Sucre vanillé ½ sachet
Sucre 100 g
Programme personnalisé :
Pétrissage 1 = 14 minutes
Pétrissage 2 = 5 minutes
Procédez de la manière suivante :
À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes :
KNEAD 1 sur 14
KNEAD 2 sur 5
RISE I – RISE III sur minimum (20 ou 5 minutes)
BAKE sur OFF
KEEP WARM sur OFF.
Après le pétrissage, retirer la pâte du moule et former un
boudin. Faire cuire au four ordinaire à 180 °C, au four à
chaleur tournante à 160 °C.
La recette suivante est prévue pour la procédure programmée par
défaut dans le programme personnalisé :
Pain blanc croustillant
IDÉE RECETTE ET CONSEIL : Ce pain est particulièrement
bon lorsqu‘on 1½ c. à soupe de cumin.
Poids approximatif du
pain :
680 g
Eau 250 ml
Farine type 1050 500 g
Beurre 20 g
Sel 1 c. à café
Levure déshydratée ¾ de sachet
Programme personnalisé : Réglage de base
Le déroulement du programme correspond au réglage de base.
Si, à la suite des procédures de cuisson précédentes, votre pro-
gramme personnalisé est toujours en mémoire, rétablissez le
réglage de base conformément à l’explication de la page précé-
dente. Le programme doit indiquer 3:00.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et
après l’utilisation !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
66 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
®
Fonction du signale acoustique
Le signale acoustique est audible
lorsque la touche menu ou la touche ZEIT/Temps,
lorsque toutes les touches de programme sont actionnées,
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il est
maintenant possible d‘ajouter des graines, des noix, des
fruits ou d‘autres ingrédients, ce signale retentit aussi dans
la fonction décalée et ne peut pas être déactivée.
après la fin de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs fois un
son bîpe pendant la phase de maintien à chaud,
à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer que
le programme est terminé et le pain peut être enlevé, ce
signale retentit ne peut pas être déactivée.
Fonction de répétition
Au cas où, pendant le service du Backmeister
®
, il y a une panne
de courant, l‘appareil se remet automatiquement en service après
le rétablissement du courant et continue son travail là où il a été
interrompu dans la mesure où la panne de courant n‘a pas duré
plus de 2 minutes.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 minutes et que
l‘affichage indique le réglage de base, le Backmeister
®
doit
être démarré de nouveau. Ceci n‘est possible que lorsque la
pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de l‘interruption du
programme. Sinon, il faut recommencer dès le début.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre prescrit
et introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à ce que la levure
n‘entre pas en contact avec du liquide.
Fonctions de sécurité
Après que le programme est démarré il n’est plus recommendable
d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les phase de pétrissage, mais
dans aucun cas dans les phases de levée et de cuisson.
Lorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un
nouveau programme sélectionné (supérieure à 40 °C), H:HH
apparaît sur l‘affichage lors d‘un nouveau démarrage. Dans ce
cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à ce que l‘appareil ait
refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début du programme
sélectionné initialement.
L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle pour
des raisons de sécurité. Donc, la croûte reste plus clair.
Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche
START/STOPP, le règlement de température est en panne. Dans
ce cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service.
DÉROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
®
1. Mise en place du moule
Tenez le moule avec les deux mains à son bord et placez-le au
milieu du socle de l‘espace de cuisson.
Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle s’engage. Brossez
le creux du pétrin avec de la margarine pour éviter que la pâte y
colle, puis placez le deux pétrn sur l’arbres d‘entraînement.
2. Remplissage des ingrédients
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant
l‘ordre indiqué dans la recette.
En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans ce cas
il est important d’éviter tout contact entre le liquide et la levure
avant le début du programme.
3. Sélection du déroulement de programme
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au moyen
de la touche menu. Sélectionnez l‘échelon suivant le programme.
Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous pouvez retarder
le déroulement au moyen de la touche de sélection de temps.
Actionnez la touche start.
4. Mélange et pétrissage de la pâte
Le Backmeister
®
mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu‘à ce qu‘elle ait la consistance adéquate.
5. Temps de repos
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant
lequel le liquide pénètre lla levure et la farine.
6. Levée de la pâte
Après le dernier pétrissage, le Backmeister
®
génère la température
optimale pour la levée de la pâte.
7. Cuisson
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de
cuisson automatiquement.
8. Maintien à chaud
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs fois
afin de signaler que le pain ou autres peuvent être retirés. Un
temps de maintien à chaud d‘1 heure commence simultanément.
Piur enlever le pain avant la fin de ce phase pressez la touzche
START/STOPP.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
67 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
9. Fin du déroulement de programme
A la fin du déroulement de programme, le récipient doit être
tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat et être
renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement sur la grille,
agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du dessous
jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le pétrisseur demeure
dans le pain, servez-vous de la broche à crochet. Introduisez-la,
sur le dessous du pain encore chaud, dans l‘ouverture (presque)
ronde du pétrisseur et coincez-la au bord inférieur du pétrisseur
à l‘endroit où se trouve l‘aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur
ensuite avec précaution vers le haut en vous servant de la broche
à crochet. Vous voyez ainsi à quel endroit se trouve l‘aile du
pétrisseur dans le pain. Vous pouvez couper le pain légèrement à
cet endroit et retirer le pétrisseur entièrement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devrez patienter
une trentaine de minute
jusqu‘à ce que l‘appareil
se soit refroidi et qu‘il
puisse ensuite être de
nouveau utilisé pour la
cuisson et la préparation
de la pâte.
Avant le nettoyage,
n‘oubliez pas de toujours
mettre l’appareil hors
marche et de débrancher
la fiche du câble de
raccordement de l‘appareil
de la prise d‘alimentation
secteur et de laisser
refroidir l‘appareil.
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient
de cuisson du Backmeister en utilisant un nettoyant non
agressif. Nettoyez également le pétrisseur. Après utilisation,
laissez toujours l‘appareil refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
2. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en aucun cas
un détergent chimique, de l‘essence, du décape-fours ou des
produits qui risqueraient de rayer la surface.
3. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle,
du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d‘un chiffon
humide. Ne plongez jamais l‘appareil dans de l‘eau et ne
remplissez jamais d‘eau la chambre de cuisson.
4. Essuyez l‘extérieur du moule de cuisson au moyen d‘un
chiffon humide. De l‘intérieur, vous pouvez rincer le moule
avec un peu de nettoyant. Veuillez ne pas laisser le moule trop
longtemps sous l‘eau.
5. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement devraient
être immédiatement nettoyés après utilisation. Si le pétrisseur
demeure dans le moule, vous aurez par la suite des difficultés
à le retirer. Dans pareil cas, vous devriez remplir le récipient
d‘eau chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur pour
le nettoyer. Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction
antiadhésive Whitford
®
. Pour cette raison, ne le nettoyer avec
des objets métalliques susceptibles de rayer la surface. Si
vous constatez un changement de couleur du revêtement au
bout d‘un certain temps, ne vous inquiétez pas, cela est tout à
fait normal et n‘influence en aucun cas le bon fonctionnement
de l‘appareil.
6. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l‘eau de
condensation qui s‘accumule entre le couvercle intérieur et
extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au niveau du couvercle
une fois la cuisson terminé. Ceci est tout à fait normal. Les
modifications de couleur du couvercle qui en résultent sont
sans importance, ne vous inquiétez pas, vous pourrez les
enlever avec un peu de produit à récurer. Avant de ranger
l‘appareil après emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement
refroidi, qu‘il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez
l‘appareil à couvercle fermé.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
68 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
1 2 3 4 5
BASIS WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL HEFEKUCHEN
BASE Pain blanc Complet Rapide Gateau
Poids de pain/
échelon
ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II
Décalage
Croûte
Signale acoustique
pour ajouter des
ingrédients
Temps total 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50
2:55
1.pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur:
I/0
1s/1s
2 2 2 2 2 2 2 2
2
Moteur I/0
29 s/1s 4 4 4 4 4 4 4
4
Pétrir sans
arrêt 3 4 10 12 3 4 5 4
4
1.
Levée
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
20 20 40 40 25 25 5 5
5
2. pétrissage
Moteur:
I/0
29s/1s
5 5 2 2
5 5
Pétrir sans
arrêt
4
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
12
Ajouter
ingréd.
15
Ajouter
ingréd.
8
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter
ingréd.
8
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter
ingréd.
Moteur:
I/0
29s/1s 5 5 5 5 5 5 10
10
Chauffage
I/0 5s/25s
2.
Levée
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
20 20 20 20 20 20 20
20
Lissage de
pâte
I/0
0,5s/4,5s
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
0,5
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
4,5 4,5
3. Levée
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
45 45 50 50 70 70 55
55
Cuisson
Chauffage
I/0
22 s / 8 s
sans pétrir
32
28
35
30
37
28
40
30
32
28
35
30
50
20
33
25
37
25
Maint.
chaud
à 69°C
chauffage
I/0
60 60 60 60 60 60 60 60
60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
69 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
6 7 8 9 10 11
Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell
LEVURE POUDRE CONFITURE PATE COMPLET RAPIDE CUISSON PATE RAPIDE
Poids de pain/ échelon
Décalage
Croûte
Signale acoustique pour
ajouter des in-grédients
Temps total 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45
1. pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur:
I/0
1s/1s 2
2
2 2
Moteur I/0
29 s/1s
2 4
3
3
Pétrir sans
arrêt 2 14 5 3
1 Levée
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
5
15 ON/OFF
15s/15s
5
8
2. pétrissage
Moteur:
I/0
29s/1s
10
Ajouter
Affichage 1:43 4
Pétrir sans arrêt
5
Ajouter
Affichage 1:34 5 10
Moteur:
I/0
29s/1s 5
(Chauffage I/0)
2.Levée
Chauffage
I/0
5 s / 25 s 20 8 15
Lissage de pâte
I/0
0,5s/4,5s 0,5
Chauffage
I/0
5 s / 25 s 9 9,5
Enlever pétrin
Affichage
1:30
3. Levée
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
45 ON/OFF
0,5s/15s
sans pétrir
15s/15s 40 35
Cuisson
Chauffage
I/0
2 s / 8 s
sans pétrir
65
15
20
Reste 55 10-60
Maint.
chaud
à 69°C
chauffage
I/0 60 60 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
70 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes
env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile
(raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le
creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu
d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil
pour préparer de la confiture, nous recommandons d’acheter une
moule qui est utilisé exclusivement pour la confiture.
Comment éviter les trous dans le pain (par le pétrisseur) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts recouverts
de farine avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement
temporel du programme et indication sur l‘affichage). Lorsque
vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après
la cuisson. En procédant avec précaution, un grand trou peut être
évité.
La pate dépasse les bords de la moule
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine de
blé. Dans ce cas
reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson ?
Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la farine
manque de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez
d‘albumen (trop de pluie pendant l‘été) ou que la farine est trop
humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à
500 g de farine.
Utilisez un programme plus vite (SCHNELL ou ULTRA-
SCHNELL).
Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le milieu,
la température de l‘eau était éventuellement trop éle-vée ou
vous avez utilisé trop d‘eau,
la farine manque de gluten.
Le pain n’est pas suffisamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec un peu de crème et distribuez cette
mélange sur la pâte après le dernier pétrissage.
Quand le couvercle du Backmeister
®
peut-il être ouvert pendant la
cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de
pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si
nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain doit
avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder:
ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle avant la
dernière levée (indication sur l‘affichage) et grattez p. ex. une
décoration dans la croûte qui se forme en utilisant un couteau
préchauffé ou saupoudrez de graines ou appliquez un mélange
de farine de pommes de terre et d‘eau sur la croûte de pain pour
qu‘elle brille après la cuisson. Pendant le temps indiqué, il est
possible d‘ouvrir le Backmeister pour la dernière fois que sinon,
le pain retombe.
Qu‘est-ce que la farine complète ?
La farine complète est fabriquée à partir de toutes les céréales,
c.-à-d. également de blé. La désignation „complète“ signifie que
la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient
par conséquent davantage de substances de lest. La farine de blé
complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain complet n‘est pas
forcément un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève
presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un
„PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La pâte lève uniquement
lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine de seigle ne contenant pas de
gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de
la farine du type 550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant
de sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez aussi
des adresses de manufacteurs pour les produits diététiques.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus chimiques,
comme l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne
pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez
toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 -
1050 par la farine d’épéautre.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer
par la semoule de blé.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
71 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
Quelle est la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le
moins de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines
de types 405 et 550.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre
cuite écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain
que l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours
respecter les indications du fabricant et calculer la quantité
requise pour la quantité de farine utilisée. Si vous habitez dans
une région avec de l’eau très douce, la pâte se lève plus, donc
on peut réduire la levure. Il faut éventuellement quelques essais
pour trouver la relation optimale de levain et d’eau.
Lorsque le pain a le goût de levure :
Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci,
le pain devient cependant moins brun.
Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids
= 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à
soupe.
Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui est
d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la
fraîcheur du pain.
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts pouvant se
présenter éventuellement :
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de
substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant
qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
Allemagne Explication
Farine de
blé, type
405 farine de blé très fine et blanche
550 farine de blé fine, blanche, pour pain
1050 farine moyennement moulue
1600 farine grossièrement moulu pour pain
complet
Farine de
seigle, type
815 farine très fine
997 farine fine
1150 farine moyennement moulue
1740 farine grossièrement moulu pour pain
complet
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
72 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
DÉFAUTS DE L‘APPAREIL
Défaut Cause Remède
De la fumée s'échappe de la chambre de
cuisson ou des ouvertures d'aération.
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez
la paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Le pain est en partie retombé et son
dessous est humide
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule à la suite de la cuisson et de la
phase de maintien à température.
Enlevez le pain au plus tard une fois que
la fonction de maintien à température
s'est terminée.
Le pain ne se laisse que difficilement
démouler
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrisseur.
Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur
une fois la phase de cuisson terminée. A
cet effet, si nécessaire, remplir le moule
d'eau chaude pendant une trentaine de
minutes. Ensuite, la lame de pétrissage
peut être aisément retirée puis nettoyée.
Les ingrédients ne sont pas mélangés
ou le pain n‘est pas correctement cuit à
coeur.
Réglage de programme erroné Vérifiez de nouveau le programme sélec-
tionné de même que les autres réglages.
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine fonctionnait
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Le couvercle n'a le droit d'être ouvert que
si le temps affiché est plus de 1:30. As-
surez-vous que le couvercle a été fermé
après son ouverture.
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
La rotation du pétrisseur est bloquée. Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué
par des graines. Retirez le moule et véri-
fiez si le toc d'entraînement tourne. Si ce
n'est pas le cas, expédiez l'appareil au
service après-vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
73 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
ces causes
a/b
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
Pas de levure de boulangerie ou pas assez
Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
Liquide trop chaud
La levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
Farine pas appropriée ou trop vieille
Trop ou pas assez de liquide
Pas assez de sucre
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
De l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
Trop de lait influence la fermentation de la levure
f/k
c
Le pain est retombé Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
retombe
a/f
Fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à
de l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité
élevée.
c/h/i
Le pain présente de creux après
cuisson.
Pas assez de colle dans la farine
Trop de liquide
L
a/b/h
Structure lourde et contenant
des grumeaux
Trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
Pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
Trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
Farine trop vieille ou plus avariée e
La cuisson n‘a pas atteint le milieu Trop ou pas assez de liquide
Humidité élevée
Recettes réalisées avec des ingrédients humides tels que yaourt par exemple
a/b/g
h
g
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Trop d‘eau
Pas de sel
g
b
Humidité élevée, eau trop chaude h/i
Liquide trop chaud c
Surface en forme de champignon,
pas cuite
Volume du pain plus important que le moule
Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc
a/f
f
Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
Trop de sucre a/b
Ingrédients sucrés en plus du sucre b
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Le pain n‘a pas suffisamment refroidi (de la vapeur s‘est échappée) j
Restants de farine sur la croûte du
pain
Lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
niveau des parois du récipient
g
l
Elimination des différents points critiques
a Mesurez correctement les ingrédients.
b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
e Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
f Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée.
Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
g Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
h En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
i Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps». Utilisez des liquides froids.
j Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur
une grille avant d’en couper une tranche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
74 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
k Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux
quantités indiquées.
l Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. INGRÉDIENTS
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour la
réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante que l‘ordre
d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel,
sucre et levure (il est possible d‘utiliser de la levure fraîche ou de
la levure sèche) influencent le résultat lors de la préparation de
pain et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités
correspondantes dans le rapport adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez le pain
immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme „sélec-
tion de temps“, les ingrédients doivent être froids pour éviter une
fermentation précoce de la levure.
La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le goût
du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte devienne
plus claire sans que le résultat restant soit influencé. Lorsque
vous préférez une croûte plus molle et plus claire, vous pouvez
remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage influence
la structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de
40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-
les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide
(jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de seigle.
Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide acétique qui
rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même,
ce qui nécessite cependant du temps. C‘est pour cette raison
que nous utilisons dans les recettes suivantes de la poudre de
levain concentrée disponible dans le commerce en paquets de
15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ -
1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain devient
friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration
différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez
réduire la quantité d‘1 kg de farine de 80 g env. resp. l‘adapter
suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être uti-
lisé. La quantité requise est indiquée sur l‘emballage. Remplissez
le levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de
liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce amé-
liore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est plus
doux que le levain de seigle.
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain
complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient assu-
rées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et
riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et
augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain
devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus
rarement et est plus digeste. C‘est surtout dans le cas de pain et
de pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison
que l‘effet est nettement sensible.
Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt d‘orge
spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus
foncées (p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant que
malt de seigle qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procu-
rer ce malt dans les magasins de produits biologiques.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui aug-
mente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus
molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont
disponibles dans les magasins de produits biologiques, dans les
magasins et rayons d‘alimentation de régime ou dans les moulins.
2. ADAPTATION DES INGRÉDIENTS
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d‘ingrédients,
tenez compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre
à la recette originale. Afin d‘obtenir un résultat optimal, les règles
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
Stand 14.5.2020
75 von 196
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
de base suivantes pour l‘adaptation des ingrédients doivent être
respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller
légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme dans le cas de
pâtes légères. Cela n‘est pas le cas pour les pâtes lourdes. Contrô-
lez la pâte 5 minutes après le premier pétrissage. Lorsqu‘elle est
encore trop humide, ajoutez de la farine jusqu‘à ce que la pâte ait
la consistance correcte. Lorsque la pâte est trop sèche, ajoutez en
pétrissant de l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez des ingrédients
d‘une recette par des ingrédients qui contiennent du liquide (fro-
mage frais, yaourt, etc.), la quantité de liquide correspondante
doit être réduite. En cas d‘utilisation d‘oeufs, cassez-les dans
le gobelet gradué et remplissez du liquide jusqu‘à la quantité
prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m),
la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut
être réduite d‘1/4 jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé afin d‘éviter une
levée excessive. Il en est de même pour les régions où l‘eau est
particulièrement douce.
3. ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particu-
lièrement en cas d‘utilisation de la présélection de temps), éviter
tout contact entre la levure et le liquide. Utilisez, pour la mesure,
toujours les mêmes unités de mesure, c.-à-d. utilisez, lors de
l‘indication de cuillerée à soupe ou de cuillerée à thé, les cuillers
graduées jointes à l‘appareil ou les cuillers que vous utilisez dans
votre cuisine. Les indications en grammes devraient être pesées
pour assurer l‘exactitude. Pour les indications en millilitres, utili-
sez le gobelet gradué. Voici la signification des abréviations utili-
sées dans les recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine -
correspond à 10-15 g de levure fraîche
4. Ajouter des fruits, des noix ou des graines
Lorsque vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, vous pouvez le
faire, dans tous les programmes (sauf confiture) toujours lorsque
vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop
tôt, ils sont broyés par le pétrisseur. Dans ce cas également,
il est possible de sélectionner l‘échelon I ou II dans différents
programmes. Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans
une recette étant que les programmes proposés ne disposent pas
d‘échelons, il est possible de préparer aussi bien les grandes
quantités que les petites quantités proposées
5. POIDS DE PAIN ET VOLUME
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du
poids de pain que notre experte, Madame Blum, a déterminé
après la cuisson des pains. Vous constaterez que le poids d‘un
pain blanc pur est plus faible que celui d‘un pain complet. Ceci
est dû au fait que la farine blanche lève davantage et que des
limites sont ainsi posées. Malgré ces indications pondérales
exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids réel du pain
dépend essentiellement de l‘humidité de l‘air qui règne lors de
la préparation. Tous les pains avec une proportion prépondérante
de froment atteignent un volume plus grand et dépassent, dans
la classe pondérale la plus élevée, après la levée le bord du réci-
pient. Toutefois, ils ne débordent pas. Le bourrelet de pain au-
dessus du bord de récipient est ainsi moins bruni que le pain
dans le récipient. Lorsque, pour les pains sucrés, le programme
rapide est proposé, vous pouvez préparer les quantités plus pe-
tites (et uniquement celles-ci) des recettes également dans le
programme gâteau à levain, le pain devient ainsi plus léger. Dans
ce cas, sélectionnez l‘échelon I du programme gâteau à levain.
6. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des cir-
constances in situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude,
nature des ingrédients, etc.). C‘est pour cette raison que les indi-
cations des recettes constituent des points de repère qui doivent
éventuellement être adaptés. Le résultat de cuisson dépend plus
particulièrement des circonstances en situ (eau douce, humi-
dité élevée, grande altitude, nature des ingrédients, etc.). C’est
pour cette raison que les indications des recettes constituent
des points de repère qui doivent éventuellement être adaptés.
Lorsqu’une recette ne réussit pas immédiatement, tentez de trou-
ver la cause et essayez p. ex. d’autres rapports quantitatifs.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la
nuit, nous recommandons de faire d’abord un pain d’essai afin de
pouvoir modifier la recette si nécessaire.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
76 von 196
Stand 14.5.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZ
RECETTES
Pain boulot
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
500 g 750 g
Lait 180 ml 275 ml
Margarine/Beurre 15 g 25 g
Sel 1/3 CT 1 CT
Sucre 1/3 CT 1 CT
Farine Type
1050
330 g 500 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain campagnard
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
510 g 770 g
Eau 230 ml 350 ml
Farine de blé
noir
110 g 170 g
Farine de blé
complet
110 g 170 g
Farine d’épéautre 110 g 170 g
Sirop de mélasse 2/3 CT 1 CT
Graines de
piment
1 pincée ¼ CT
Coriandre 1 pincée ¼ CT
Muscat râpé 1 pt. pincée 1 pincée
Sel 2/3 CT 1 CT
Levain sec 1/3 sach. ½ sachet
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain complet
Degré Degré II
Poids du pain,
env.
570 g 860 g
Eau 230 ml 350 ml
Margarine/Beurre 15 g 25 g
Sel 2/3 CT 1 CT
Sucre 2/3 CT 1 CT
Farine Type 1050 180 g 270 g
Farine de blé
complet
180 g 270 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: VOLLKORN
Pain blanc classique
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
500 g 750 g
Eau 230 ml 350 ml
Sel ¾ CT 1 CT
Sucre ¾ CT 1 CT
Semoule de blé
dur
100 g 150 g
Farine, Type 550 230 g 350 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: SCHNELL
Pain au fromage frais
Degré I Degré II
Poids du pain, env. 530 g 800 g
Eau ou Lait 130 ml 200 ml
Margarine/Beurre 20 g 30 g
Oeufs 1 kleines 1
Sel 2/3 CT 1 CT
Sucre 2/3 CS 1 CS
Fromage frais 80 g 125 g
Farine Type 550 330 g 500 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: SCHNELL
Pain complet de ble
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
570 g 860 g
Eau 230 ml 350 ml
Sel 2/3 CT 1 CT
Huile végétale 2/3 CS 1 CS
Miel ½ CT ¾ CT
Sirop de mélasse ½ CT ¾ CT
Farine de blé
complet
330 g 500 g
Gluten de blé ½ CS ¾ CS
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS / VOLLKORN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
UNOLD ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Unold 68415 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à pain
Taper
Le manuel du propriétaire