Unold 68100 Instructions For Use Manual

Catégorie
Machines à pain
Taper
Instructions For Use Manual

Ce manuel convient également à

40
notice d´utilisation modèle 8600
consignes de sécurité
sPéciFication techniQue
Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver 1.
soigneusement pour toute consultation ultérieure.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes 2.
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes
dénuées d’expérience et/ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne 3.
jouent pas avec l’appareil.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants.4.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la 5.
puissance et la tension indiquées sur la plaque signalétique.
Ne raccorder qu’à un courant alternatif.
Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en marche au moyen 6.
d‘un minuteur indépendant ou par un système de commande
à distance.
Les enfants devraient être sous surveillance afin de s’assurer 7.
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l‘appareil, utilisez 8.
toujours des manchettes ou des gants de protection. Juste
après la cuisson, le Backmeister est brûlant.
Ne plongez jamais le câble de raccordement ou l‘appareil 9.
dans l‘eau ou dans du liquide.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique 10.
ou similaire comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine (bureaux et
autres lieux de travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel,
motel ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances.
Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi qu‘avant de le nettoyer, 11.
veuillez le mettre hors service à laide de l’interrupteur I/O
et veuillez débrancher la fiche de la prise secteur. Laissez
refroidir l‘appareil.
N‘utilisez jamais l‘appareil avec un câble de raccordement 12.
défectueux, à la suite d‘un mauvais fonctionnement ou si
l‘appareil est endommagé. Dans pareil cas, laissez vérifier
ou réparer l‘appareil par le service après-vente. Ne réparez
pas vous-même l‘appareil car vous perdriez dans ce cas
automatiquement vos droits de garantie.
L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été préconisés par 13.
le constructeur de l‘appareil est susceptible d‘entraîner des
détériorations. N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses fins prévues.
Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne glisse pas du 14.
plateau de travail, ce qui risque de se produire en pétrissant
une pâte lourde. Ceci doit être plus particulièrement
pris en considération lorsque l‘appareil travaille en mode
préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne sans surveillance. En
présence de surfaces de travail extrêmement lisses, vous
placer l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc afin
d‘exclure tout risque de glissement.
Le Backmeister doit être placé distant au moins de 10 cm 15.
d‘autres objets et appareils quelconques lorsqu‘il est en
marche. Cet appareil doit être exclusivement utilisé à
l‘intérieur de bâtiments.
Veillez à ce que le câble ne soit jamais en contact de surfaces 16.
brûlantes et à ce qu‘il ne pende pas le long d‘un rebord de
table de manière à ce que des enfants ne puissent pas le
tirer.
Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté d‘une cuisinière 17.
électrique ou à gaz ou d‘un four brûlant.
Une extrême prudence est de règle lorsque vous déplacez 18.
l‘appareil rempli de liquides brûlants (p.e. de la confiture).
N‘extrayez jamais le moule de cuisson en cours de 19.
fonctionnement de l‘appareil.
Surtout lorsque vous faites du pain blanc, ne remplissez jamais 20.
une quantité de pâte supérieure aux quantités prescrites dans
le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera pas cuit de manière
homogène ou la pâte débordera du moule. A cet effet, veuillez
tenir compte de nos consignes.
En essayant de nouvelles recettes restez dans la proximité 21.
pour surveiller l’appareil. Avant de programmer le cuisson
automatique pendant la nuit, essayez tout d‘abord la recette
une première fois au cours de la journée afin que vous
puissiez constater si les rapports des ingrédients utilisés sont
bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop
liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un
débordement éventuel du moule.
Puissance: 600 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: Env. 41,2 x 29,8 x 31,0 mm (L/B/H)
Poids: Env. 7,05 kg
Récipient: Dimensions du récipient env. 17,6 x 13,5 x 15,5 mm
Volume: 750 – 1.200 g
Cordon d’alimention: 100 cm fixé
Boîtier: Plastique isolé Cool Touch
Couvercle: Plastique, avec grand voyant
Caractéristiques: 12 programmes en mémoire
Sélection du poids de pain et du degré de brunissement
Présélection du temps de départ du programme, jusqu’à 13 heures en avance
Chauffage automatique du pain
Accessoires: Récipient amovible avec enduction antiadhérente QUANTANIUM®
Pétrin, gobelet gradué, cuillère graduée, crochet pour enlever le pétrin
Notice d’utilisation avec recettes
Sous réserve de modifications techniques / modifications de dessin.
41
Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est 22.
mise en place et contient des ingrédients.
Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table 23.
pour éviter des endommagements.
Il est interdit d‘introduire des feuilles métalliques (aluminium 24.
par exemple) ou d‘autres matériaux dans l‘appareil étant
donné qu‘il y a sinon risque d‘incendie ou de court-circuit.
Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge ou d‘autres 25.
matériaux. En effet, il est indispensable que la forte chaleur
et que la vapeur se dissipent. Un incendie peut se déclarer
si l‘appareil est recouvert ou entré en contact de matériaux
inflammables (rideaux, doubles rideaux par exemple).
Préparez la machine à pain comme décrit dans le chapitre « 1.
Mise en service ».
Ouvrez le couvercle du Backmeister2.
®
et retirez le moule.
Appliquez une bonne couche de margarine résistante à de 3.
hautes températures dans l’orifice du pétrin pour éviter que la
pâte ne s’introduise et ne colle dans la cavité.
Fixez ensuite la lame de pétrissage sur l’axe d’entraînement 4.
dans le moule à pain.
Versez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre 5.
préconisé dans chaque recette. Pour un résultat de cuisson
optimal, il est recommandé pour les pâtes lourdes d’inverser
l’ordre d’ajout des ingrédients : les solides avant les liquides.
Lorsque vous utilisez la fonction de départ différée, veillez
cependant à ce que la levure n’entre pas en contact avec les
ingrédients liquides avant le début du programme.
Replacez le moule dans la machine à pain en le tournant dans 6.
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Fermez le couvercle du Backmeister.7.
Insérez la fiche dans une prise secteur et mettez l’appareil 8.
sous tension en appuyant sur l’interrupteur I/O (marche/
arrêt).
Sélectionnez le programme désiré. Pour plus d’informations 9.
sur les différents programmes, veuillez-vous reporter à la page
42. Le programme « BASIS » (base) est par exemple idéal
pour un pain classique à base de farine prête à l’emploi.
Sélectionnez le degré de brunissement désiré (Hell clair, 10.
Mittel moyen, Dunkel foncé). Remarque : cette fonction
ne peut pas être activée dans tous les programmes de cuisson.
Pour en savoir plus, veuillez-vous reporter à la page 42.
Choisissez le poids du pain. Remarque : cette fonction ne 11.
peut pas être activée dans tous les programmes de cuisson.
Pour en savoir plus, veuillez-vous reporter à la page 42.
Une fois tous les préréglages effectués, appuyez sur la touche 12.
Start/Stop.
Selon le programme sélectionné, la machine émet un signal 13.
sonore prolongé au cours du deuxième pétrissage. Vous
pouvez alors ouvrir le couvercle et ajouter à la pâte les autres
ingrédients (par ex. des noix). Refermez ensuite le couvercle.
Lorsque la cuisson est terminée, le Backmeister14.
®
émet à la
fin du programme plusieurs signaux sonores à intervalles
réguliers indiquant que vous pouvez sortir votre pain. Si vous
souhaitez retirer le pain avant que la machine ne se mette
en mode « Maintien au chaud », appuyez sur la touche Start/
Stop en la maintenant enfoncée quelques secondes, jusqu’à
ce que l’arrêt manuel du programme soit confirmé par un
signal sonore.
Retirez le moule à cuisson avec précaution. Pour éviter tout 15.
risque de brûlure, veuillez toujours utiliser des maniques ou
des gants adaptés. Retournez le moule et laissez refroidir le
pain sur une grille à pâtisserie. Si le pain ne se démoule pas
tout de suite, munissez-vous de maniques et faites bouger
plusieurs fois l’axe du pétrin par en dessous jusqu’à ce que
le pain tombe. Même si le pain reste collé, ne jamais taper
le moule contre un bord ou sur un plan de travail, pouvant
déformer le moule.
Si le pétrisseur reste coincé dans le pain après démoulage, 16.
vous pouvez utiliser le crochet récupérateur pour l’enlever.
Introduisez le crochet dans l’ouverture du pétrisseur en
passant par le dessous du pain encore chaud et calez-le sur le
bord inférieur du pétrisseur, idéalement où se trouve l’ailette.
Tirez ensuite le pétrisseur avec précaution vers le haut à l’aide
du crochet. Vous pouvez ainsi voir à quel endroit se trouve
précisément l’ailette dans le pain et retirer sans problème le
pétrisseur.
Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le moule 17.
(cf. conseils, page 44).
avant d’utiliser l’aPPareil
Contrôlez si tous les composants et accessoires sont contenus 1.
dans le carton et sont en bonne condition.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois veuillez enlever 2.
tous les matériaux d’emballage et veuillez retirer tous les
composants détachés.
Nettoyez les pieces detachable ainsi que l’appareil comme 3.
décrit dans le chapître NETTOYAGE.
Mettez la fiche dans la prise de courant et établissez le contact. 4.
Placer le recipient nécessaire dans l’appareil. Choisissez
la fonction BACKPULVER, et chauffez l’appareil pour env.
10 minutes. L’appareil peur fumer pendant le premier
chauffe. Puis mettez l’appareil hors marche en pressant la
touche START/STOP . Laissez refroidir l’appareil et essuyez
l’intérieur avec un chiffon humide.
Séchez tous les elements soigneusement.5.
tout ce Qu’il Faut savoir Pour réussir son Premier Pain !
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
42
INTERRUPTEUR I/O
Pour mettre l’appareil en marche ou hors marche. Si vous
n’utilisez pas l’appareil veuillez toujours le débrancher à l’aide de
l’interrupteur et veuillez tirer la fiche de la prise de courant.
Les programmes ne puissent être activés qu’après que l’inter-
rupteur se trouve dans la position I.
Touche START/STOP
Pour lancer et terminer le déroulement du programme
La touche Start/Stop vour permet d‘abandonner le programme
à chaque position. Maintenez la touche enfoncée jusqu‘à ce
que vous entendiez un son bîpe. L‘affichage indique la position
de début. Lorsque vous désirez utiliser un autre programme,
sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu.
Programmation avec delai de temps
Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez
déjà essayées avec succès et que vous ne modifiez plus.
ATTENTION : Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait
dépasser des bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage.
Tous les programmes (à l’exception de ULTRA-SCHNELL I et II))
peuvent être démarrés décalés dans le temps avec un delai de
12 heures au maximum plus le temps de tenir au chaud (après la
fin du programme).
Exemple :
Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le
matin à 7,00 heures.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l’ordre prescrit
et placez ce dernier dans l’appareil. Veillez à ce que la levure
n’entre pas en contact avec du liquide.
Choisissez le programme souhaité au moyen de la touche MENÜ/
MENU et choisissez le brunissement souhaité au moyen de la
touche BRÄUNUNG/BRUNISSEMENT ainsi que le poids du pain
avec la touché FUNKTION/FONCTION .
Dans l’exemple, nous choisissons le programme 1 = Basis, St.
I base qui nécessite 3:30 heures. Calculez le temps entre la
programmation et la fin du programme et programme ce temps
avec la touche ZEIT/Temps.
Le temps (dans l’exemple, il est 20,00 heures) entre la
programmation et la fin du programme est 11 heures. Donc
augmenter le temps indiqué du programme de 3,00 h à
11 heures en pressant la touche touche ZEITWAHL/MINUTEUR
et les touches STD/HRS et MIN . Finalement pressez la
touche START/STOP pour démarrer le programme.
Le programme démarre donc pendant la nuit pour finir exactement
à 7 h le matin, le pain est cuit et peut être enlevé. Sinon, le
temps de chauffe commence pour une heure. A 8 h le plus tard
il faut enlever le pain.
ATTENTION :
En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide,
plus la farine et les autres ingrédients et finalement la levure.
Si la levure entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne
lève pas.
Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n’utilisez pas
d’ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt,
oignons, etc.
Le signale pour ajouter des ingrédients et pour la fin du programme
ne peut pas être dé-activé.
MENU
La touche MENU permet d‘appeler les différents programmes qui
sont décrits en détail dans le tableau „déroulement temporel“.
Les programmes sont utilisés pour les préparations suivantes :
BASIS
Base
Ce programme est utilisé le plus
souvent , pour pain blanc et pain bis
WEISSBROT
pain blanc
Pour pain blanc avec levée plus longue
VOLLKORN
complet
Pour pain complet
SCHNELL
Rapide
Pour la préparation plus rapide de pain
blanc et de pain bis
HEFEKUCHEN
Gâteau à la levure
Pour la préparation de levain sucré
ULTRA-SCHNELL I
Ultra-Rapide I
Pour toutes les recettes de l’échelon
I, qui sont préparées dans les
programmes BASIS, WEISSBROT,
RAPIDE, ou TOAST. La levée estplus
courte dans ce programme, donc le
pain est plus compact. Ce programme
ne peut pas être opéré avec un délai
de temps. Nous recommandons des
liquides tièdes pour la preparation.
ULTRA-SCHNELL II
Ultra-Rapide II
Pour les recettes de l’échelon II, qui
sont préparées dans les programmes
BASIS, WEISSBROT, RAPIDE, ou
TOAST. Voir ULTRA-SCHNELL I.
TEIG
Pâte
Pour la préparation rapide de pâte, de
pâte à pizza p. ex., sans cuisson
KONFITÜRE
Confiture
Pour la cuisson de confiture.
Nous recommandons une deuxième
moule pour la préparation de confiture.
BACKPULVER
Levure en poudre
Pour pâtisseries préparées avec la
levure en poudre
TOASTBROT
Toast
Pour pain à toast ou pain blanc plus
compact
BACKEN
Cuisson
Pour cuire une pâte préparée ailleurs
(e. g. dans le programme TEIG)
Dans le programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFE-
KUCHEN, TOASTBROT et BACKPULVER un signale acoustique
vous indique d’ajouter des ingrédients comme par exemples
des raisins, des noisettes etc. Ouvrez le couvercle, ajoutez les
ingrédients en question et fermez le couvercle pour continuer.
KRUSTE / BRUNISSEMENT de la croute
Cette touche permet de régler le brunissement sur HELL/CLAIR
MITTEL/MOYEN DUNKEL/FONCÉ dans les programmes
BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, TOASTBROT. Cette fonction
est déactivée dans les autres programmes. Le degré choisi est
indiqué par une flèche dans l’affichage.
STUFE/ECHELON-Poids du pain
Les échelons suivants peuvent être réglés dans différents
programmes (voir tableau) :
ECHELON I = pour un faible poids de pain 750-1.000 g environ
ECHELON II = pour un poids de pain élevé 1.000-1.200 g
environ
Un choix du poids de pain n’est pas possible dans tous les
programmes. Le degré choisi est indiqué par une flèche dans
l’affichage.
eXPlications du chamP de commande
43
les Fonctions du Backmeister
®
Fonction du signale acoustique
Le signale acoustique est audible
lorsqu’une touche active est actionnée,
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il est
maintenant possible d‘ajouter des graines, des noix, des
fruits ou d‘autres ingrédients, ce signale retentit aussi dans
la fonction décalée et ne peut pas être déactivée.
après la fin de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs fois un
son bîpe pendant la phase de maintien à chaud,
à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer que
le programme est terminé et le pain peut être enlevé, ce
signale retentit ne peut pas être déactivée.
Fonction de répétition
Au cas où, pendant le service du Backmeister
®
, il y a une panne
de courant, l‘appareil se remet automatiquement en service après
le rétablissement du courant et continue son travail là où il a été
interrompu dans la mesure la panne de courant n‘a pas duré
plus de 2 minutes.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 minutes et que
l‘affichage indique le réglage de base, le Backmeister
®
doit
être démarré de nouveau. Ceci n‘est possible que lorsque la
pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de l‘interruption du
programme. Sinon, il faut recommencer dès le début.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre prescrit
et introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à ce que la levure
n‘entre pas en contact avec du liquide.
Fonctions de sécurité
Après que le programme est démarré il n’est plus recommendable
d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les phase de pétrissage, mais
dans aucun cas dans les phases de levée et de cuisson.
Lorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour un
nouveau programme sélectionné (supérieure à 40 °C), H:HH
apparaît sur l‘affichage lors d‘un nouveau démarrage. Dans ce
cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à ce que l‘appareil ait
refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début du programme
sélectionné initialement.
L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle pour
des raisons de sécurité. Donc, la croûte reste plus clair.
Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche
START/STOP, le règlement de température est en panne. Dans ce
cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service.
déroulement de Programme du Backmeister
®
Mise en place du moule1.
Tenez le moule avec les deux mains à son bord et placez-le au
milieu du socle de l‘espace de cuisson.
Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle s’engage. Brossez
le creux du pétrin avec de la margarine pour éviter que la pâte y
colle, puis placez le deux pétrn sur l’arbres d‘entraînement.
Remplissage des ingrédients2.
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant
l‘ordre indiqué dans la recette.
En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans ce cas
il est important d’éviter tout contact entre le liquide et la levure
avant le début du programme.
Sélection du déroulement de programme3.
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au moyen
de la touche menu. Sélectionnez l‘échelon suivant le programme.
Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous pouvez retarder
le déroulement au moyen de la touche de sélection de temps.
Actionnez la touche start.
Mélange et pétrissage de la pâte4.
Le Backmeister
®
mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu‘à ce qu‘elle ait la consistance adéquate.
Temps de repos5.
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant
lequel le liquide pénètre lla levure et la farine.
Levée de la pâte6.
Après le dernier pétrissage, le Backmeister
®
génère la température
optimale pour la levée de la pâte.
Cuisson7.
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de
cuisson automatiquement.
Maintien à chaud8.
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs fois
afin de signaler que le pain ou autres peuvent être retirés. Un
temps de maintien à chaud d‘1 heure commence simultanément.
Piur enlever le pain avant la fin de ce phase pressez la touzche
START/STOP.
Fin du déroulement de programme9.
A la fin du déroulement de programme, le récipient doit être tourné
à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat et être renversé.
Si le pain ne tombe pas automatiquement sur la grille, agitez
l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du dessous jusqu‘à ce
que le pain tombe. Lorsque le pétrisseur demeure dans le pain,
servez-vous de la broche à crochet. Introduisez-la, sur le dessous
du pain encore chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du
pétrisseur et coincez-la au bord inférieur du pétrisseur à l‘endroit
se trouve l‘aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur ensuite avec
précaution vers le haut en vous servant de la broche à crochet.
Vous voyez ainsi à quel endroit se trouve l‘aile du pétrisseur dans
le pain. Vous pouvez couper le pain légèrement à cet endroit et
retirer le pétrisseur entièrement.
44
nettoyage et entretien
Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient 1.
de cuisson du Backmeister en utilisant un nettoyant non
agressif. Nettoyez également le pétrisseur. Après utilisation,
laissez toujours l‘appareil refroidir avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Vous devrez patienter une trentaine de minute jusqu‘à ce que 2.
l‘appareil se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite être de nouveau
utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte.
Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de toujours mettre l’appareil 3.
hors marche (interrupteur I/O) et de débrancher la fiche du câble
de raccordement de l‘appareil de la prise d‘alimentation secteur
et de laisser refroidir l‘appareil.
Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en aucun cas 4.
un détergent chimique, de l‘essence, du décape-fours ou des
produits qui risqueraient de rayer la surface.
Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du 5.
couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen
d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais l‘appareil dans de
l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau la chambre de cuisson.
Pour simplifier le nettoyage, enlevez le couvercle en retirant
le couvercle de la charnière. Essuyez l‘extérieur du moule de
cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur, vous
pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant. Veuillez ne
pas laisser le moule trop longtemps sous l‘eau.
Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement devraient 6.
être immédiatement nettoyés après utilisation. Si le pétrisseur
demeure dans le moule, vous aurez par la suite des difficultés
à le retirer. Dans pareil cas, vous devriez remplir le récipient
d‘eau chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur pour
le nettoyer. Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction
antiadhésive Quantanium
®
. Pour cette raison, ne le nettoyer
avec des objets métalliques susceptibles de rayer la surface.
Si vous constatez un changement de couleur du revêtement au
bout d‘un certain temps, ne vous inquiétez pas, cela est tout à
fait normal et n‘influence en aucun cas le bon fonctionnement
de l‘appareil.
Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l‘eau de 7.
condensation qui s‘accumule entre le couvercle intérieur et
extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au niveau du couvercle
une fois la cuisson terminé. Ceci est tout à fait normal. Les
modifications de couleur du couvercle qui en résultent sont
sans importance, ne vous inquiétez pas, vous pourrez les
enlever avec un peu de produit à récurer. Avant de ranger
l‘appareil après emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement
refroidi, qu‘il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez
l‘appareil à couvercle fermé.
45
déroulement temPorel des Programmes
1 2 3 4 5
BASIS WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL HEFEKUCHEN
BASE Pain blanc Complet Rapide Gateau
Poids de pain/
échelon
ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II
Décalage
Croûte
Signale acoustique
pour ajouter des
ingrédients
Temps total 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50
2:55
1. pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur
I/0
1 s/1 s
2 2 2 2 2 2 2 2
2
Moteur
I/0
29 s/1 s
4 4 4 4 4 4 4
4
Pétrir sans
arrêt 3 4 10 12 3 4 5 4
4
1.
Levée
Chauffage
I/0
5 s/25 s
sans pétrir
20 20 40 40 25 25 5 5
5
2. pétrissage
Moteur
I/0
29 s/1 s
5 5 2 2
5
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
Pétrir sans
arrêt
4
Ajouter
ingréd.
5
Ajouter
ingréd.
12
Ajouter
ingréd.
15
Ajouter
ingréd.
8 10 8
10
Ajouter
ingréd.
10
Ajouter
ingréd.
Moteur
I/0
29 s/1 s 5 5 5 5 5 5 10
10
Chauffage
I/0
2.
Levée
Chauffage
I/0
5 s/25 s
20 20 20 20 20 20 20
20
Lissage de
pâte
I/0
0,5 s/4,5 s
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
0,5
Chauffage
I/0
5 s/25 s
4,5 4,5
3. Levée
chauffage
I/0
5 s/25 s
sans pétrir
45 45 50 50 70 70 55
55
Cuisson
Chauffage
I/0
5 s /25 s
60 65 65 70 55 60 80 50
55
Maint.
chaud
à 72 °C
Chauffage
I/0
60 60 60 60 60 60 60 60
60
46
6 7 8 9 10 11 12
ULTRA-
SCHNELL I
ULTRA-
SCHNELL
II
TEIG KON-
FITÜRE
BACK-
PULVER
TOASTBROT BACKEN
ULTRA-
RAPIDE I
ULTRA-
rapide II
Pate Confiture Levure
poudre
Toast Cuisson
Poids de pain/
échelon
ST. I ST. II ST. I ST. II
Décalage
Croûte
Signale acoustique
pour ajouter des
ingrédients
Temps total 0:58 0:58 1:30 1:20 2:50 1:20 1:30 1:00
1. pétrissage
(Chauffage I/0)
Moteur:
I/0
1s/1s
2 1 2 2 3 3
Moteur I/0
29 s/1s 4 3 4 4 2 2
Kneten ohne
Pause 6 5 14 4 10 10
1.
Levée
Heizung
I/0
5 s / 25 s
kein Kneten
15
Chauffage
I/0
15s/15s
5 40 40
2. pétrissage
Moteur:
I/0
29s/1s
5
Ajouter
ingréd.
1
Ajou.
ingr.
1
Ajou.
ingr.
Pétrir sans
arrêt 15 2 2
Moteur:
I/0
29s/1s 2 2
(chauffage
I/0)
2.
Levée
chauffage
I/0
5 s / 25 s
11 9 20 29 24 24
lissage de
pâte
I/0
0,5s/4,5s
0,5 0,5 0,5 0,5
Chauffage
I/0
5 s / 25 s
9,5 0,5 0,5 0,5
3. Levée
chauffage
I/0
5 s / 25 s
sans pétrir
35 40 40
45
Pétrir I/0
chauffe
I/0
25s/5s
35 40 40
Cuisson
chauffage
I/0
5 s / 25 S
60 60 70 50 55 60
Maint.
chaud
à 72°C
chauffage
I/0
60 60 60 60
REST
20 60 60
47
Questions concernant l‘aPPareil et l‘utilisation
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes
env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile
(raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le
creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu
d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil
pour préparer de la confiture, nous recommandons d’acheter une
moule qui est utilisé exclusivement pour la confiture.
Comment éviter les trous dans le pain (par le pétrisseur) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts recouverts
de farine avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement
temporel du programme et indication sur l‘affichage). Lorsque
vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après
la cuisson. En procédant avec précaution, un grand trou peut être
évité.
La pate dépasse les bords de la moule
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine de
blé. Dans ce cas
reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson ?
Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la farine
manque de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez
d‘albumen (trop de pluie pendant l‘été) ou que la farine est trop
humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à
500 g de farine.
Utilisez un programme plus vite (SCHNELL ou ULTRA-
SCHNELL).
Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le milieu,
la température de l‘eau était éventuellement trop éle-vée
ou
vous avez utilisé trop d‘eau,
la farine manque de gluten.
Le pain n’est pas suffisamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec un peu de crème et distribuez cette
mélange sur la pâte après le dernier pétrissage.
Quand le couvercle du Backmeister
®
peut-il être ouvert pendant la
cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de
pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si
nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain doit
avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder
: ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle avant la
dernière levée (indication sur l‘affichage) et grattez p. ex. une
décoration dans la croûte qui se forme en utilisant un couteau
préchauffé ou saupoudrez de graines ou appliquez un mélange
de farine de pommes de terre et d‘eau sur la croûte de pain pour
qu‘elle brille après la cuisson. Pendant le temps indiqué, il est
possible d‘ouvrir le Backmeister pour la dernière fois que sinon,
le pain retombe.
Qu‘est-ce que la farine complète ?
La farine complète est fabriquée à partir de toutes les céréales,
c.-à-d. également de blé. La désignation „complète“ signifie que
la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu‘elle contient
par conséquent davantage de substances de lest. La farine de blé
complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain complet n‘est pas
forcément un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève
presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un
„PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La pâte lève uniquement
lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine de seigle ne contenant pas de
gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de
la farine du type 550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant
de sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez
aussi des adresses de manufacteurs pour les produits
diététiques.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus chimiques,
comme l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne
pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez
toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 -
1050 par la farine d’épéautre.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer
par la semoule de blé.
Quelle est la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le
moins de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines
de types 405 et 550.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre
cuite écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain
que l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours
respecter les indications du fabricant et calculer la quantité
requise pour la quantité de farine utilisée. Si vous habitez dans
une région avec de l’eau très douce, la pâte se lève plus, donc
on peut réduire la levure. Il faut éventuellement quelques essais
pour trouver la relation optimale de levain et d’eau.
Lorsque le pain a le goût de levure :
Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci,
le pain devient cependant moins brun.
Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids
= 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à
soupe.
Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui est
d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la
fraîcheur du pain.
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts pouvant se
présenter éventuellement :
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de
substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant
qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
Allemagne Explication
Farine de
blé, type
405 farine de blé très fine et
blanche
550 farine de blé fine, blanche,
pour pain
1050 farine moyennement moulue
1600 farine grossièrement moulu
pour pain complet
Farine de
seigle, type
815 farine très fine
997 farine fine
1150 farine moyennement moulue
1740 farine grossièrement moulu
pour pain complet
48
déFauts de l‘aPPareil
Défaut Cause Remède
De la fumée s'échappe de la chambre de
cuisson ou des ouvertures d'aération.
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez
la paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Le pain est en partie retombé et son
dessous est humide
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule à la suite de la cuisson et de la
phase de maintien à température.
Enlevez le pain au plus tard une fois que
la fonction de maintien à température
s'est terminée.
Le pain ne se laisse que difficilement
démouler
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrisseur.
Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur
une fois la phase de cuisson terminée. A
cet effet, si nécessaire, remplir le moule
d'eau chaude pendant une trentaine de
minutes. Ensuite, la lame de pétrissage
peut être aisément retirée puis nettoyée.
Les ingrédients ne sont pas mélangés
ou le pain n‘est pas correctement cuit à
coeur.
Réglage de programme erroné Vérifiez de nouveau le programme
sélectionné de même que les autres
réglages.
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine fonctionnait
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Le couvercle n'a le droit d'être ouvert
que si le temps affiché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été
fermé après son ouverture.
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
La rotation du pétrisseur est bloquée. Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué
par des graines. Retirez le moule et
vérifiez si le toc d'entraînement tourne.
Si ce n'est pas le cas, expédiez l'appareil
au service après-vente.
Faute de réalisation des recettes
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
ces causes
a/b
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
Pas de levure de boulangerie ou pas assez
Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
Liquide trop chaud
La levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
Farine pas appropriée ou trop vieille
Trop ou pas assez de liquide
Pas assez de sucre
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
De l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
Trop de lait influence la fermentation de la levure
f/k
c
Le pain est retombé Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
retombe
a/f
Fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à
de l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité
élevée.
c/h/i
Le pain présente de creux après
cuisson.
Pas assez de colle dans la farine
Trop de liquide
L
a/b/h
Structure lourde et contenant
des grumeaux
Trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
Pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
Trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
Farine trop vieille ou plus avariée e
La cuisson n‘a pas atteint le milieu Trop ou pas assez de liquide
Humidité élevée
Recettes réalisées avec des ingrédients humides tels que yaourt par exemple
a/b/g
h
g
49
Elimination des différents points critiques
a Mesurez correctement les ingrédients.
b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
e Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
f Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée.
Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
g Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
h En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
i Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps». Utilisez des liquides froids.
j Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur
une grille avant d’en couper une tranche.
k Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux
quantités indiquées.
l Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Trop d‘eau
Pas de sel
g
b
Humidité élevée, eau trop chaude h/i
Liquide trop chaud c
Surface en forme de champignon,
pas cuite
Volume du pain plus important que le moule
Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc
a/f
f
Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
Trop de sucre a/b
Ingrédients sucrés en plus du sucre b
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Le pain n‘a pas suffisamment refroidi (de la vapeur s‘est échappée) j
Restants de farine sur la croûte du
pain
Lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
niveau des parois du récipient
g
l
remarQues concernant la cuisson
INGRÉDIENTS1.
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour la
réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante que l‘ordre
d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel,
sucre et levure (il est possible d‘utiliser de la levure fraîche ou de
la levure sèche) influencent le résultat lors de la préparation de
pain et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités
correspondantes dans le rapport adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez le
pain immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme
„sélection de temps“, les ingrédients doivent être froids pour
éviter une fermentation précoce de la levure.
La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le goût
du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte devienne
plus claire sans que le résultat restant soit influencé. Lorsque
vous préférez une croûte plus molle et plus claire, vous pouvez
remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage influence
la structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de
40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-
les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide
(jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de seigle.
Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide acétique qui
rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même,
ce qui nécessite cependant du temps. C‘est pour cette raison
que nous utilisons dans les recettes suivantes de la poudre de
levain concentrée disponible dans le commerce en paquets de
15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ -
1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain devient
friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration
différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez
réduire la quantité d‘1 kg de farine de 80 g env. resp. l‘adapter
suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé.
La quantité requise est indiquée sur l‘emballage. Remplissez le
levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de
liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce
améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est
plus doux que le levain de seigle.
50
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou „pain
complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate soient
assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et
riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et
augmentez la quantité de liquide d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen. Le pain
devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus
rarement et est plus digeste. C‘est surtout dans le cas de pain et
de pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison
que l‘effet est nettement sensible.
Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt d‘orge
spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus
foncées (p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant
que malt de seigle qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous
procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui augmente
le volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus molle et qui
prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras
sont disponibles dans les magasins de produits biologiques,
dans les magasins et rayons d‘alimentation de régime ou dans
les moulins.
ADAPTATION DES INGRÉDIENTS2.
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d‘ingrédients,
tenez compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre
à la recette originale. Afin d‘obtenir un résultat optimal, les règles
de base suivantes pour l‘adaptation des ingrédients doivent être
respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller
légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme dans le cas
de pâtes légères. Cela n‘est pas le cas pour les pâtes lourdes.
Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier pétrissage.
Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de la farine jusqu‘à
ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte est trop
sèche, ajoutez en pétrissant de l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez des ingrédients
d‘une recette par des ingrédients qui contiennent du liquide
(fromage frais, yaourt, etc.), la quantité de liquide correspondante
doit être réduite. En cas d‘utilisation d‘oeufs, cassez-les dans
le gobelet gradué et remplissez du liquide jusqu‘à la quantité
prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude partir de 750 m),
la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut
être réduite d‘1/4 jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé afin d‘éviter une
levée excessive. Il en est de même pour les régions l‘eau est
particulièrement douce.
ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS3.
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus
particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de temps),
éviter tout contact entre la levure et le liquide.
Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de mesure,
c.-à-d. utilisez, lors de l‘indication de cuillerée à soupe ou de
cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes à l‘appareil ou les
cuillers que vous utilisez dans votre cuisine.
Les indications en grammes devraient être pesées pour assurer
l‘exactitude. Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet
gradué. Voici la signification des abréviations utilisées dans les
recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine -
correspond à 10-15 g de levure fraîche
Ajouter des fruits, des noix ou des graines4.
Lorsque vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, vous pouvez le
faire, dans tous les programmes (sauf confiture) toujours lorsque
vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop
tôt, ils sont broyés par le pétrisseur. Dans ce cas également,
il est possible de sélectionner l‘échelon I ou II dans différents
programmes.
Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une recette étant
que les programmes proposés ne disposent pas d‘échelons, il
est possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les
petites quantités proposées
POIDS DE PAIN ET VOLUME5.
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du
poids de pain que notre experte, Madame Blum, a déterminé
après la cuisson des pains. Vous constaterez que le poids d‘un
pain blanc pur est plus faible que celui d‘un pain complet. Ceci
est au fait que la farine blanche lève davantage et que des
limites sont ainsi posées. Malgré ces indications pondérales
exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids réel du pain
dépend essentiellement de l‘humidité de l‘air qui règne lors de
la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment
atteignent un volume plus grand et dépassent, dans la classe
pondérale la plus élevée, après la levée le bord du récipient.
Toutefois, ils ne débordent pas. Le bourrelet de pain au-dessus
du bord de récipient est ainsi moins bruni que le pain dans le
récipient.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé,
vous pouvez préparer les quantités plus petites (et uniquement
celles-ci) des recettes également dans le programme gâteau à
levain, le pain devient ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez
l‘échelon I du programme gâteau à levain.
Résultats de cuisson6.
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des
circonstances in situ (eau douce, humidité élevée, grande
altitude, nature des ingrédients, etc.). C‘est pour cette raison que
les indications des recettes constituent des points de repère qui
doivent éventuellement être adaptés.
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des
circonstances en situ (eau douce, humidité élevée, grande
altitude, nature des ingrédients, etc.). C’est pour cette raison
que les indications des recettes constituent des points de repère
qui doivent éventuellement être adaptés. Lorsqu’une recette ne
réussit pas immédiatement, tentez de trouver la cause et essayez
p. ex. d’autres rapports quantitatifs.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la
nuit, nous recommandons de faire d’abord un pain d’essai afin de
pouvoir modifier la recette si nécessaire.
51
recettes
Pain boulot
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
500 g 750 g
Lait 180 ml 275 ml
Margarine/Beurre 15 g 25 g
Sel 1/3 CT 1 CT
Sucre 1/3 CT 1 CT
Farine Type
1050
330 g 500 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain campagnard
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
510 g 770 g
Eau 230 ml 350 ml
Farine de blé
noir
110 g 170 g
Farine de blé
complet
110 g 170 g
Farine d’épéautre 110 g 170 g
Sirop de mélasse 2/3 CT 1 CT
Graines de
piment
1 pincée ¼ CT
Coriandre 1 pincée ¼ CT
Muscat râpé 1 pt. pincée 1 pincée
Sel 2/3 CT 1 CT
Levain sec 1/3 sach. ½ sachet
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain complet
Degré Degré II
Poids du pain,
env.
570 g 860 g
Eau 230 ml 350 ml
Margarine/Beurre 15 g 25 g
Sel 2/3 CT 1 CT
Sucre 2/3 CT 1 CT
Farine Type 1050 180 g 270 g
Farine de blé
complet
180 g 270 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: VOLLKORN
Pain blanc classique
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
500 g 750 g
Eau 230 ml 350 ml
Sel ¾ CT 1 CT
Sucre ¾ CT 1 CT
Semoule de blé
dur
100 g 150 g
Farine, Type 550 230 g 350 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: SCHNELL
Pain aux fines herbes
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
560 g 850 g
Eau 230 ml 350 ml
Farine de blé
Type 550
350 g 525 g
Farine de blé dur 50 g 75 g
Sucre 2/3 CT 1 CT
Sel 2/3 CT 1 CT
Fines herbes
hachées
1 CS 1 ½ CS
Gousses d’ail
hachées
1 2
Beurre 10 g 15 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS / SCHNELL
Pain au fromage frais
Degré I Degré II
Poids du pain, env. 530 g 800 g
Eau ou Lait 130 ml 200 ml
Margarine/Beurre 20 g 30 g
Oeufs 1 kleines 1
Sel 2/3 CT 1 CT
Sucre 2/3 CS 1 CS
Fromage frais 80 g 125 g
Farine Type 550 330 g 500 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: SCHNELL
52
Pain aux figues et aux noix
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
600 g 900 g
Eau 230 ml 350 ml
Farine de blé
Type 1050
170 g 260 g
Farine de blé
noir
260 g 400 g
Sel 2/3 CT 1 CT
Figues hachées 30 g 50 g
Noix 30 g 50 g
Miel 1 CT 1 ½ CT
Levain sec ½ sachet ¾ sachet
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain complet de ble
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
570 g 860 g
Eau 230 ml 350 ml
Sel 2/3 CT 1 CT
Huile végétale 2/3 CS 1 CS
Miel ½ CT ¾ CT
Sirop de mélasse ½ CT ¾ CT
Farine de blé
complet
330 g 500 g
Gluten de blé ½ CS ¾ CS
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS / VOLLKORN
melanges de Farine Pour Pain
Comme nos recettes pevoient les mélanges de pain en vente 1.
sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre
les mélanges en vente dans votre région et de suivre les
instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre
plus que 500 g de mélange de pain et 350 ml de liquide
environ.
Pain Pour les Personnes allergiQues
Pour toutes les personnes, qui souffrent d’une allergie contre les
grains ou qui sont forcées de suivre des régimes spéciaux, nous
avons essayé des mélanges de farine sur la base de fécule de
maïs, de riz ou de pomme de terre et nous avons eu de bons
résultats dans notre Backmeister
®
. Nous avons obtenu des
résultats excéllents avec les produits des producteurs Schär et
Hammermühle Diät GmbH, qui sont en vente en Allemagne. Nous
recommadons de vous renseignes dans les magasin de produits
diététiques concernant des produits en vente en France.
En cas de questions veuillez contacter les manufacteurs des
produits diététiques:
Hotline Dr. Schaer Italie +39 (0) 4 73/29 33 00
Hotline Hammermühle
Allemagne +49 (0) 63 21/9 58 90
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent
aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale
(coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les
quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés
dans le Backmeister
®
reste bien solide. Mettez les ingrédients
dans l’ordre préscrit dans le moule.
Choisissez les programmes suivants:
pour la préparation de pain : BASIS sombre pour une
croûte bien dorée / SCHNELL sombre pour une croûte
moyennement dorée.
pour la préparation de pâte: Programme TEIG
pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou
levure de tartre: programme BACKPULVER
gateau – recette de Base
Le Backmeister
®
est idéal pour préparer des gateaux. Comme la
machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide,
mais le goût est excellent. La préparation de gateau ne peut pas
être programmée en avance. Ajoutez les ingrédients de votre
choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités
mentionnées ci-dessous. Après la cuisson, enlevez le moule et
mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ.
Après enlevez le gateau.
Ingrédients pour un gateau de env. 750 g
Oeufs 3
Beurre mou 100 g
Sucre 100 g
Sucre à la vanille 1 sachet
Farine Type 405 300 g
Levure chimique 1 sachet
½ TL
Ingrédients aux choix: 50 g
50 g
Noisettes rapées 50 g
ou: chocolat râpé 50 g
ou: flocons de coco 50 g
ou : une pomme coupée

Programme: BACKPULVER
53
PreParation de Pate
Votre Backmeister
®
vous permet de préparer facilement une pâte
pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme
TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son
pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y
a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités
différents..
Christstollen – pain de noel
Poids 1000 g
Lait 125 ml
Beurre liquide 125 g
Oeuf 1
Rhum 3 CS
Farine Type 405 500 g
Sucre 100 g
Citronat 50 g
Orangeat 25 g
Amandes moulues 50 g
Raisins secs 100 g
Sel 1 pincée
Canelle 2 pincéen
Levure sec 2 sachet
Enlevez la pâte et formez un pain. Faites cuire dans le four
à 180°C (dans le four à circulation d’air à 160°C) pour env.
1 h.
Programme: TEIG
Pizza de farine complète
Ingrédients pour env. 2 pizzas
Eau 150 ml
Sel ½ CT
Huile d’olives 2 CS
Farine de blé complet 300 g
Germes de blé 1 CS
Levure sèche ½ sachet
Roulez la pâte, mettez-la dans un moule ronde et laissez lever
pendant 10 min. Distribuez la sauce de pizza sur la pâte et
mettez les ingrédients de votre choix. Faites cuire pendant 20
minutes.
Programme: TEIG
PreParation de conFiture
Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau
dure comme les pommes, les pèches, les poires etc. Ne prenez
que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au
programme. Avec d’autres quantités la masse bouillit trop vite
et écoule.
Pesez les fruits, coupez les en petits morceaux (max.1 cm) ou
purez-les et remplissez cette masse dans le recipient. Ajoutez le
gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre
normale ou du gélisuc „1:1“, comme la confiture ne gélit pas
dans ce cas. Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le
programme.
Confiture aux fraises
Fraises fraîches, lavées et
coupées
600 g
Gélisuc „2:1“ 400 g
Jus de citron 1-2 CT
Mélangez tous les ingrédients dans le moule, démarrez le
programme „confiture“. Enlevez le sucre qui colle aux côtés du
moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc,. Si le son retentit,
enlevez le moule en utilisant des poignées à plat. Versez la
confiture dans des vers et fermez-les soigneusement.
Programme: KONFITÜRE
Confiture aux oranges
Oranges, pêlées et coupées 600 g
Citrons pêlées et coupées 50 g
Gélisuc „2:1“ 400 g
Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en petits
morceaux.
Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le récipient.
Démarrez le programme „confiture“.
Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une
spatule de caoutchouc.
Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées à
plat.
Versez la confiture dans des vers et fermez-les soigneusement.
Programme: KONFITÜRE
116
garantieBestimmungen
guarantee conditions
conditions de garantie
garantievoorwaarden
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Län-
dern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur.
Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell er-
stellten Kauf belegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und frei-
gemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden entstandene Versandkosten zurückerstattet.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der
Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter
Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in
case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we
will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option.
Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the respon-
sible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date
of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed
for the shipping costs. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply
with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the appliance
by third parties.
Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes
informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront
réparés gratuitement.
Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez
contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de
défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé et proprement emballé. Les coûts de transport seront
remboursés en cas de garantie en Allemagne et en Autriche. Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-
respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des inter-
ventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie
geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantie-
termijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze.
Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur
aanspreken.
Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegene-
reerde kassabon waaruit de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klan-
tenservice worden toegezonden, porto betaald. Als er sprake van garantie is, worden de verzendingskosten in Duitsland
en Oostenrijk aan de klant vergoed. De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve
handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op garantie vervalt, wanneer repa-
raties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Eventuele rechten van de eindgebruiker t.o.v.
de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
120
entsorgung / umweltschutz
waste disPosal / environmental Protection
traitement des déchets / Protection de l’environnement
verwiJderen van aFval / milieuBescherming
smaltimento / tutela dell’amBiente
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer
her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren
Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt
und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen
Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher
Weise entsorgt wird.
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert repairs by our
after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective and repair is not possible we
ask you to follow the following instructions for disposal.
Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved col-
lection point for recycling of electric and electronic products.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product
is disposed in an adequate way to protect health and environment.
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un entretien régulier
et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil
est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes.
Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupéra-
tion de produits électriques et électroniques.
Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans
risque pour la santé et l’environnement.
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige onderhoud en vakkundig
reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd
worden, let op de volgende instructies.
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het
recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren.
Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hul-
pbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una
corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo
del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che
seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di
raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e
far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Unold 68100 Instructions For Use Manual

Catégorie
Machines à pain
Taper
Instructions For Use Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues