GIANT BICYCLES TwisT 2002 Motorized Bicycle Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur
107
1. Lisez ce manuel ! 109
1.1 Marques déposées 109
1.2 Certificat de conformité 110
2. Terminologie 110
2.1 Généralités 110
2.2 Batterie et chargeur 111
2.3 Guidon et potence 111
2.4 Emplacement des numéros de série 112
3. Taille et sécurité 113
3.1 Taille 113
3.2 Position de la selle 114
3.3 Hauteur et inclinaison du guidon 115
3.4 Equipements de sécurité 115
3.4.1 Eclairages 115
3.4.2 Catadioptres 116
3.4.3 Casque 116
3.5 Contrôles de sécurité mécanique 116
3.5.1 Ecrous et boulons 116
3.5.2 Pneus et roues 116
3.5.3 Freins 116
3.5.4 Blocages rapides 117
3.5.5 Alignement du guidon et de la selle 117
4. Sécurité et responsabilité sur les routes 118
4.1 Les bases 118
4.2 Règles de la circulation routière 118
4.3 Rouler par temps humide 118
4.4 Rouler de nuit 118
5. Fonctionnement de la batterie et du chargeur 119
5.1 Détachement, chargement et installation de la batterie 119
5.1.1 Généralités 119
5.1.2 Détachement, chargement, installation 119
5.1.3 Chargement de régénération 121
5.1.4 Indicateur d’énergie 123
5.1.5 Capacité, rayon d'action et temps de chargement de la batterie 124
5.1.6 Rayon d’action 124
5.2 Rangement et transport 125
Ranger la batterie 125
Transport du Lafree Twist 125
5.3 Entretien 125
La batterie 125
Le chargeur 126
5.4 Enlèvement de la batterie : que faut-il en faire lorsqu'elle ne marche plus? 126
MANUEL DU LAFREE TWIST
108
6. Comment cela fonctionne t’il ? 127
6.1 Généralités 127
6.2 Interrupteur de commande d’énergie 127
6.3 Levier de blocage rapide de la roue avant 128
6.3.1 Généralités 128
6.3.2 Réglage du mécanisme de blocage rapide 129
6.3.3 Mécanismes secondaires de fixation de la roue avant 129
6.3.4 Démontage d'une roue avant à blocage rapide 129
6.3.5 Montage d'une roue avant à blocage rapide 130
6.4 Freins 130
Fonctionnement des freins 131
6.5 Changement de vitesse 131
6.5.1 A quoi servent les vitesses ? 131
6.5.2 Changement de vitesse 131
6.6 Pneus et chambre à air 131
6.6.1 Pneus 131
6.6.2 Valves de chambre à air 132
6.7 Système d'éclairage 132
6.8 Antivol 132
6.9 Béquille 132
6.10 Porte-bagages 133
7. Transport du Lafree Twist 133
8. Entretien et révisions 134
8.1 Généralités 134
8.2 Programme de révision et d'entretien. 134
8.3 Couples de serrage recommandés 137
9. Outillage et procédures d'urgence 138
9.1 Outils et accessoires d'urgence 138
9.2 En cas de crevaison 138
9.3 Si vous cassez un rayon 139
9.4 En cas d'accident 139
10. Accessoires facilitant le confort et les performances 140
11. Services offerts par le distributeur 140
11.1 Votre distributeur 140
11.2 Conditions de garantie de Lafree Europe 140
Veuillez lire attentivement tous les
renseignements contenus dans ce manuel,
qui vous aideront à tirer le meilleur parti de
votre bicyclette électrique Lafree Twist en
matière de performance, de plaisir et de
sécurité.
Félicitations ! Vous venez d’entrer dans
l’univers extraordinaire de l’assistance
électrique pour bicyclette. Tout en présentant
toutes les caractéristiques d’une bicyclette
traditionnelle, le Lafree Twist est équipé d’une
unité d’assistance électrique intégrée. Le
pédalage à assistance électrique est facile à
comprendre et à utiliser, mais en raison de sa
technologie avancée, il est extrêmement
important que vous suiviez scrupuleusement
les instructions qui vous sont données dans
ce manuel. Dans le cas contraire, vous
risqueriez d’endommager le moteur,
l’alimentation électrique (batterie/chargeur) ou
la bicyclette entière.
Même si le Lafree Twist fonctionne comme un
bicyclette normale, nous vous
recommandons de revoir les chapitres
traitant de ces fonctions, particulièrement si
vous n’avez pas roulé à bicyclette ces dix
dernières années. Les performances et la
configuration ont radicalement évolué, et,
bien que faciles à comprendre et à utiliser,
elles peuvent être différentes de celles que
vous connaissez ! Vous goûterez d’autant
mieux le plaisir de chaque sortie que vous
aurez pris un peu de temps pour vous
familiariser avec le fonctionnement du Lafree
Twist.
Lisez le chapitre 5.1 : «Détachement,
chargement et installation de la batterie»
avant d’utiliser les fonctions assistées
électriquement du Lafree Twist. L’alimentation
électrique du Lafree Twist doit être en pleine
charge pour que le moteur (pédalage assisté
électriquement) puisse fonctionner.
1.1 Marques déposées
Voici les marques déposées par Giant en
Europe et ailleurs :
Lafree
•Twist
1.2 Certificat de conformité
Cette bicyclette Lafree Twist est conforme
aux exigences de la directive CE suivante :
Directive relative à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE).
109
1
LISEZ CE MANUEL !
2.1 Généralités
1. Guidon
2. Potence (2 versions : homme et dame)
3. Interrupteur d’énergie - côté gauche
4. Changement de vitesse,
3 vitesses - côté droit
5. Cadre
6. Tube de selle
7. Fourche avant
8. Roue
9. Pneu
10. Bande de roulement
11. Flanc
12. Valve (partie de la chambre à air)
13. Chambre à air (à l’intérieur du pneu)
14. Jante
15. Rayon
16. Moyeu
17. Levier de la came de blocage rapide
18. Boîtier de pédalier
19. Manivelle
20. Plateau (à l’intérieur du logement moteur)
21. Chaîne
22. Pédale
23. Moyeu arrière à 3 vitesses / pignon
24. Tige de selle
(2 versions : homme et dame)
25. Selle
26. Blocage de la tige de selle
27. Frein avant
28. Patins de frein
29. Frein arrière
30. Catadioptre
31. Logement du moteur
32. Béquille
33. Garde-boue (avant et arrière)
34. Dynamo
35. Phare avant
36. Phare arrière
37. Antivol
38. Porte-bagages
110
2
TERMINOLOGIE
25
4
3
1
1
24
26
3729
38
30
36
33
23
32 21 31 18 20 19 22
7
17
12
16
14
15
13
34
27
28
6 5
33
35
FIG. 1
9
8
10
11
2.2 Batterie et chargeur
1Batterie
2 Antivol batterie
3 Poignée
4Indicateur d’énergie
5 Fiche de chargement
2.3 Guidon et potence
1. Guidon
2. Potence (2 versions: homme et dame)
3. Poignée
4. Interrupteur de commande d’énergie
5. Sonnette
6. Commande du changement de vitesse
7. Indicateur des vitesses
8. Manette de frein avant
9. Manette de frein arrière
10. Barillet de réglage de frein
11. Boulon de réglage de hauteur de potence
12. Boulon d’inclinaison de potence
13. Boulon de serrage du guidon
3
2
3 1
4 7
10
9
65 8
1
4
FIG. 2 FIG. 3
8
3
4
5
1
2
6
7
9
FIG. 4
vis plongeur
marque d'insertion
minimum
vis d'inclinaison
de la potence
vis de serage
du guidon
13
12
11
10
FIG. 5
FIG. 6
6 Bouchon de la fiche
7 Chargeur
8 Fiche de chargement
9 Fiche d’alimentation électrique
10 Bouton de régénération
111
2.4 Emplacement des numéros
de série
Bien noter le numéro de série de la bicyclette
et de la batterie du Lafree. Le numéro de
série de la bicyclette est indiqué sur la patte
arrière gauche du cadre. La patte est la pièce
du cadre qui tient l’essieu gauche de la roue.
Numéro de série de la batterie.
112
FIG. 7
FIG. 8
Numéro de série de la batterie.
3.1 Taille
Assurez-vous que la bicyclette est adaptée à
votre taille car une bicyclette trop grande ou
trop petite est inconfortable pour le cycliste et
peut être difficile à contrôler, ce qui peut
provoquer une perte du contrôle ou une chute.
Taille du cadre.
Votre vendeur vous a recommandé la taille du
cadre qui convient le mieux à la vôtre, sur la
base des informations que vous lui avez
fournies. Si vous êtes passé prendre le vélo
directement chez le vendeur, ce dernier a
vérifié avec vous que la taille du cadre était
bien adaptée à la vôtre. Si quelqu’un d’autre
l’a choisi pour vous, pour vous faire un
cadeau par exemple, il est important de
vérifier que la taille vous convient avant de
rouler pour la première fois.
Hauteur de pied (voir fig.10).
Il s’agit de la distance entre le sol et le
sommet du tube supérieur au point où votre
entrejambe se trouverait si vous enfourchiez
la bicyclette, en vous tenant à mi-chemin
entre la selle et la potence. Pour contrôler
cette distance, enfourchez la bicyclette. Si
votre entrejambe touche le cadre, cela
signifie que le vélo est trop grand pour vous.
Un vélo qui sert uniquement à rouler sur route
devrait pouvoir offrir un espace libre de 2,5 à
5 cm minimum entre le tube supérieur et
votre entrejambe. Un vélo utilisé pour les
chemins devrait offrir un espace libre de 7,5
cm au minimum, tandis qu’un vélo tout
terrain qui serait utilisé sur des terrains
escarpés devrait offrir un espace libre de 10
cm ou plus.
113
3
TAILLE ET SÉCURITÉ
FIG. 9
3.2 Position de la selle
La hauteur et la position de la selle sont des
facteurs déterminants en matière de confort
et de performance.
a Réglage de la hauteur.
La hauteur de votre jambe détermine la bonne
hauteur de la selle. Pour contrôler si la hauteur
de votre selle convient, effectuez ceci :
• asseyez-vous sur la selle
• mettez un talon sur la pédale
• tournez la manivelle jusqu’au moment
où le talon posé sur la pédale se trouve
dans la position la plus basse et que la
manivelle est parallèle au tube de selle.
• votre jambe est pratiquement tendue.
Si ce n’est pas le cas, il suffit de
quelques réglages.
Pour régler la hauteur de la selle : desserrer le
boulon de fixation de la tige de selle (voir fig.
11a), puis relever ou abaisser la tige de selle
jusqu’à la hauteur désirée. Ensuite, s’assurer
que la selle se trouve en position parallèle par
rapport à la poutre centrale du vélo, et
resserrer le boulon de fixation de la tige de la
selle de manière à ce qu’il ne soit plus
possible de la dérégler. Vérifier le réglage de
la hauteur comme indiqué plus haut. La tige
de la selle NE doit PAS être relevée au-delà du
repère d’insertion minimum (voir fig. 11b).
REMARQUE :
Afin de garantir la qualité du cadre, Giant
propose différents types de tige de selle pour
les bicyclettes Lafree Twist, qu’il s’agisse d’un
vélo pour homme ou pour dame. La différence
entre les 2 types de tige de selle réside dans
l’emplacement du repère d’insertion
minimum. La longueur d’insertion minimum de
la tige de selle pour les vélos pour dame est
de 15 cm.La longueur d’insertion minimum de
la tige de selle pour les vélos pour homme est
de 10 cm.Ayez toujours cette différence à
l’esprit lorsque vous devez acheter une
nouvelle tige de selle et soyez attentif lorsque
vous changez la tige de selle des vélos pour
dame ou pour homme.
b Réglage avant et arrière.Pour trouver la
position qui vous convient le mieux,
desserrer le collier de serrage de la selle et
ajuster celle-ci vers l’avant ou vers l’arrière,
selon vos préférence. Resserrer le collier de
serrage de la selle. (Voir fig. 12).
c Réglage de l’inclinaison de la selle.La
plupart des cyclistes préfèrent une selle
horizontale mais certains d’entre eux
choisissent parfois de l’incliner légèrement
vers le haut ou vers le bas. Régler
l’inclinaison de la selle en desserrant le
collier de serrage de la selle, puis incliner
la selle sur la position qui vous convient le
mieux et resserrer le collier de serrage de
la selle.De très petits changements au
niveau de la position de la selle peuvent
apporter une énorme différence.
N’effectuez qu’un seul changement à la
fois et uniquement par petites étapes,
jusqu’à ce que vous ayez trouvé la
position idéale pour vous.
114
fermé
ouvert
marque d'insertion
minimum
FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12
AVERTISSEMENT:
Après le réglage de la selle, il faut s’assurer
que le mécanisme de serrage est bien ajusté
avant d’utiliser votre bicyclette. Le
mécanisme de serrage doit être vérifié
périodiquement.
3.3 Hauteur et inclinaison du
guidon
Boulon de réglage de la hauteur de la
potenceRepère d’insertion min.Boulon de
serrage du guidon
Boulon d’inclinaison
a Hauteur de la potence.Vous pouvez
soulever ou baisser les guidons. Desserrer
le boulon de réglage de la hauteur de la
potence (voir fig. 13) en donnant trois ou
quatre tours de clé dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Si le boulon se
soulève et que la potence reste immobile,
faites descendre le boulon en le frappant
doucement à l’aide d’un marteau de
plastique ou de bois. Réglez la potence à la
hauteur voulue en la maintenant
perpendiculaire à la roue avant. Resserrer le
boulon de manière à assurer la solidité de
l’ensemble (voir chapitre 8.3 «Couples de
serrage recommandés»). Le repère
d’insertion minimum NE doit PAS être
visible.
REMARQUE :
Afin de garantir la qualité du cadre et de la
fourche, Giant propose différents types de
potence pour les bicyclettes Lafree Twist,
qu’il s’agisse d’un vélo pour homme ou pour
dame. La différence entre les 2 types de
potence réside dans l’emplacement du repère
vis plongeur
marque d'insertion
minimum
vis d'inclinaison
de la potence
vis de serage
du guidon
FIG. 13
d’insertion minimum.La longueur d’insertion
minimum de la potence pour les vélos pour
dame est de 80 mm.La longueur d’insertion
minimum de la potence pour les vélos pour
homme est de 65 mm.Ayez toujours cette
différence à l’esprit lorsque vous devez vous
procurer une nouvelle potence.
b Inclinaison du guidon.En inclinant le
guidon, il est possible d’orienter les
poignées plus ou moins vers le haut ou
vers le bas. Il s’agit d’une affaire de goût.
Desserrer le boulon qui se trouve à l’avant
de la potence (boulon de serrage du
guidon). Incliner le guidon dans la position
voulue. Resserrer le boulon en assurant la
solidité de l’ensemble (voir le chapitre 8.3
«Couples de serrage recommandés»).
Vérifier l’inclinaison et au besoin ajuster la
position des manettes de frein.
c Inclinaison de la potence.Certains modèles
sont équipés d’une potence à inclinaison
variable. Desserrer le boulon d’inclinaison
et fixer l’extension en fonction de
l’inclinaison requise. Serrer le boulon en
fonction du schéma de couple requis (voir
le chapitre 8.3 «Couples de serrage
recommandés»). Vérifier et si nécessaire,
ajuster l’angle du guidon et la position des
manettes de frein.
Après avoir modifié la position du guidon ou
de la potence assurez-vous que le guidon
peut tourner sans contrainte dans les deux
sens, sans qu’aucun câble n’attrape ou
n’entoure un quelconque élément.Il est vital
de s’assurer scrupuleusement que le guidon
et la potence sont bien serrés et qu’ils ne
bougent pas après les réglages effectués.
3.4 Equipements de sécurité
3.4.1 Eclairage
Les phares sont essentiels pour la sécurité et
sont partie intégrale du Lafree Twist. Votre
bicyclette doit être équipée d’éclairages de
manière à vous permettre de voir la route et
d’éviter les obstacles, et également de
permettre aux autres de vous voir.
115
3.4.2 Catadioptres
Ces dispositifs réfléchissants sont essentiels
pour la sécurité et sont partie intégrale du
Lafree. Ils sont conçus pour réfléchir
l’éclairage urbain et les phares des
automobiles de manière à vous faire
reconnaître comme un cycliste en
mouvement.
ATTENTION:
Vérifier régulièrement l’état de vos
catadioptres et de leurs fixations pour vous
assurer qu’ils sont entiers, droits, propres et
bien attachés. Demandez à votre distributeur
de réparer et de remplacer tout catadioptre
en mauvais état.
3.4.3 Casque
Nous vous conseillons de porter un casque
de bonne qualité à chaque fois que roulez à
vélo.
3.5 Contrôles de sécurité
mécanique
3.5.1 Ecrous et boulons
Inspecter soigneusement la bicyclette de
l’avant à l’arrière pour détecter la présence
de composants usés ou cassés. Tenir le
guidon à deux mains et soulever la roue
avant à quelque 5-10 centimètres du sol, puis
la laisser brusquement tomber sans lâcher le
guidon. Si vous entendez, sentez ou voyez
que quelque chose de mal fixé, inspectez
rapidement la bicyclette. Localisez la source
du bruit ou les éléments desserrés, puis
resserrez-les. En cas de doute, demandez à
quelqu’un d’expérimenté de vérifier ou portez
le Lafree Twist à votre distributeur agréé
Lafree.
3.5.2 Pneus et roues
Vérifiez le gonflage des pneus en plaçant
votre main dessus. En mettant tout le poids
de votre corps sur le bras tendu, regardez le
point du pneu qui touche le sol. La
compression doit être minime. Si votre pneu
doit être gonflé, utilisez une pompe à pied
standard (voir le chapitre 6.6.1: «Pneus»). Si
vous n’avez à votre disposition qu’un de ces
compresseurs que l’on trouve dans les
stations-service, soyez très prudent en
gonflant le pneu et introduisez de l’air par
petites quantités car ce genre de
compresseur est conçu pour les pneus de
voiture, bien plus grands en volume que les
pneus de vélo. Trop de pression ajoutée à la
fois peut faire exploser la chambre à air,
endommageant le pneu et pouvant entraîner
des blessures graves
Faire tourner la roue doucement pour
rechercher toute trace de coupure de la
bande de roulement et des flancs. Tout pneu
endommagé doit être remplacé avant
d’utiliser la bicyclette.
Faire tourner la roue et vérifier que la jante
n’est pas en contact avec les freins et qu’elle
ne vacille pas. Si une roue vacille d’un côté à
l’autre ou que les patins de freins sont en
contact avec la jante, il faut faire aligner la
roue par un réparateur qualifié.
ATTENTION:
Les roues doivent être alignées pour un bon
fonctionnement des freins. L’alignement des
roues exige une certaine compétence et
l’utilisation d’outils particuliers. Ne pas
essayez d’aligner une roue sauf si vous êtes
qualifié et disposez des outils nécessaires.
3.5.3 Freins
Vérifier que les câbles sont bien disposés
(voir fig. 14a).
Serrer les manettes de frein. Le frein doit
engager les patins lorsque la manette est à
peu près à mi-chemin, ou à environ 2,5 cm
de la poignée du guidon. Pour vérifier la
course de la manette de frein, encercler la
poignée avec le pouce et l’index, puis serrer
la manette de frein avec les autres doigts. Si
la manette touche l’index, il faut faire vérifier
les freins par un réparateur qualifié.
Il faut s’assurer que la totalité des patins du
frein avant est en contact avec la jante (voir
fig. 14b). Vérifier également que les patins
n’entrent pas en contact avec les flancs du
pneu lorsque l’on actionne la manette de
frein, car ce défaut risque d’endommager le
116
3.5.4 Blocages rapides
Vérifier que le levier de blocage rapide de la
roue avant est bien réglé et en position de
verrouillage. Voir le chapitre 6.3: «Blocage de
la roue avant» pour plus de détails.
AVERTISSEMENT :
Il y a danger à rouler sur une bicyclette dont les
blocages rapides de roue sont mal réglés : la
roue vacille ou se décroche, ce qui risque de
provoquer des dégâts au vélo et des blessures
graves pour la personne se trouvant dessus.
3.5.5 Alignement du guidon et de la selle
La selle et la potence sont elles alignées dans
l’axe sont elles suffisamment serrées de sorte
qu’il est impossible de les mettre hors
d’alignement ?
FIG. 14 FIG. 15
pneu et de perforer la chambre à air, d’où
perte de contrôle et chute. Ne pas rouler
avec la bicyclette avec des freins mal réglés.
Voir le chapitre 6.4: «Freins» pour plus de
détails.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une bicyclette dont les freins ne
sont pas bien réglés ou dont les patins de
frein sont usés est dangereuse, et peut
entraîner de graves blessures.
117
REMARQUE :
Rouler à bicyclette comporte certains risques
de casse et de blessure. En choisissant de
rouler à bicyclette vous assumez la
responsabilité de ces risques. Les personnes
qui vous ont vendu la bicyclette, le fabricant,
le distributeur et les personnes qui
entretiennent les routes et les chemins que
vous empruntez ne sont pas responsables de
vos actes. Il est donc extrêmement important
que vous compreniez les principes d’une
circulation sûre et responsable (et que vous
les appliquiez !) et que vous utilisez votre bon
sens dans la mesure du possible.
4.1 Les bases
Toujours effectuer les vérifications de sécurité
mécanique (voir le chapitre 3.5) avant de
monter sur le Lafree Twist.
4.2 Règles de la circulation
routière
Apprendre les règles de la circulation pour les
bicyclettes. Dans de nombreux pays des lois
exigent un permis pour les bicyclettes,
réglementent la circulation sur les trottoirs,
l’utilisation des pistes cyclables, etc. Certains
édictent des lois sur le port du casque, sur le
transport des enfants ou la circulation de
deux-roues spéciaux. Dans la plupart des
pays, le cycliste doit observer le même code
qu’un conducteur de voiture ou un
motocycliste. Vous devez connaître et
respecter le Code.
4.3 Rouler par temps humide
Par temps humide, la puissance de freinage
de votre véhicule (ainsi que celle des autres
véhicules circulant sur la route) est
considérablement diminuée ainsi que
l’adhérence de vos pneus (la «traction»). Il est
ainsi beaucoup plus difficile de maîtriser sa
vitesse et son véhicule. Par temps humide,
réduisez la vitesse et freinez plus tôt et plus
progressivement que vous le feriez par temps
sec et normal.
4.4 Rouler de nuit
Il est beaucoup plus dangereux de rouler la
nuit que le jour.
AVERTISSEMENT :
Rouler au crépuscule, après le coucher du
soleil ou à des heures de mauvaise visibilité
sans un éclairage conforme au code et sans
catadioptre est dangereux et peut
occasionner de graves blessures.
Avant de partir au crépuscule ou après le
coucher du soleil, prenez les précautions
suivantes pour vous rendre plus visible :
Assurez-vous que votre bicyclette est
équipée d’un système d’éclairage et de
catadioptres parfaitement installés et
présentant toutes les garanties de sécurité
(voir les chapitres 3.4.1, 3.4.2 et 6.7).
Assurez-vous que les lumières et les
catadioptres ne sont pas masqués par vos
vêtements, des accessoires ou ce que
vous transportez sur votre bicyclette.
118
4
SÉCURITÉ ET RESPONSABILITÉ SUR LES ROUTES
5.1 Détachement, chargement
et installation de la
batterie
5.1.1 Généralités
ATTENTION:
Veuillez lire les conseils de sécurité généraux
suivants avant de charger ou régénérer la
batterie du Lafree Twist.
• La zone de chargement doit être bien
plane, ventilée, dégagée de toute
humidité et protégée contre les rayons
directs du soleil.
• Charger la batterie à une température
ambiante située entre 0 et 40 degrés
centigrades (lorsque la température
intérieure de la batterie est inférieure à
0°C ou supérieure à 40°C, le chargeur
reste en mode de veille et ne permet pas
le chargement de la batterie).
• Ne pas essayer de charger une batterie
Twist présentant une prise de
chargement cassée ou pliée.
• Ne pas utiliser d’autre source
d’alimentation que le courant alternatif
220~230 volts.
• Ne pas couvrir la batterie durant le
chargement ou le chargement de
régénération.
• En cas d’odeur suspecte, de vapeur ou
de fumée, arrêter la procédure de
chargement immédiatement ! Apporter la
bicyclette Lafree Twist auprès du
distributeur agréé Lafree en vue de sa
réparation ou de son remplacement.
• Si le rayon d’action par charge devient
trop court, même après avoir régénéré la
batterie (voir le chapitre 5.1.3:
«Régénérer le chargement»), il se peut
que la durée de vie de la batterie soit
terminée. Remplacer par une nouvelle
batterie.Si elle est utilisée conformément
aux directives de ce manuel, la batterie
NiMH possède une durée de vie de plus
de 500 cycles de chargement.
• Ne pas charger ni régénérer la batterie
pendant plus de 24 heures sous peine de
réduire sérieusement sa durée de vie.
5.1.2 Détachement, chargement,
installation
L’enlèvement et le rangement de la batterie
du Twist ne posent aucune difficulté. La
batterie doit avoir été préalablement enlevée
de la bicyclette avant d’être chargée. Si cela
n’a pas été effectué de manière appropriée,
la batterie risque d’être endommagée.
Comment enlever la batterie de la bicyclette,
l’installer à nouveau et comment la charger.
119
5
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE ET DU
CHARGEUR
120
Étape 1.Tenir la batterie et tourner la clé de l’antivol de la
batterie dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin d’ouvrir le mécanisme. Voir fig. 15 et 16.
Étape 2. Déplacer la batterie latéralement à 45º. Ejecter la
poignée et sortir la batterie du support. Voir fig. 17.
Étape 3. Placer la batterie en position stable, de façon a voir
l’indicateur d’énergie. Voir fig. 18.
Étape 4. Enlever le bouchon de la fiche de chargement de la
batterie, situé dans la partie inférieure de la
batterie.Voir fig. 19.
Étape 5. Mettre la fiche de chargement dans la fiche de
chargement de la batterie indiquée avec une flèche
pointée vers le haut. Voir fig. 20 et 21.
Étape 6. Raccorder la fiche d’alimentation électrique dans
une prise électrique (CA 220~230 volts) en
s’assurant que les broches sont bien enfoncées. Voir
fig. 22.S’assurer que les alentours de la prise sont
bien ventilés et qu’aucun débris ou quelconque
combustible ne traîne afin d’éviter les risques
d’incendie dus à des étincelles ou une surchauffe.
Étape 7. NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE
REGENERATION DU CHARGEUR.
Pour le « chargement de REGENERATION » voir le
chapitre 5.1.3 (ci-dessous).Le voyant lumineux
ROUGE situé sur le chargeur s’allume, indiquant que
l’électricité circule vers la batterie. D’abord il clignote
pendant quelques secondes, puis il reste ROUGE
durant le chargement et clignote lentement après
environ 4~5 heures (en cas de charge totale),
indiquant que la batterie a atteint sa pleine capacité
et que le chargement est terminé. Voir fig. 23 et 24.
arrow mark
Chargement normal :
5.1.3 Chargement de régénération
Le chargeur du Lafree Twist permet de
régénérer la batterie. La régénération est un
procédé qui décharge complètement la
batterie avant de la recharger à nouveau com-
plètement. Ce procédé est très important pour
allonger la durée de vie des batteries Twist.
Le chargement de régénération nécessite
plus de temps comparé à un chargement
normal. En fonction de la quantité d’énergie
toujours présente dans la batterie, le procédé
peut durer environ 15 heures.
Il convient d’effectuer cette opération
régulièrement.
Le procédé de régénération doit être réalisé
après 15 chargements normaux, mais au
moins une fois tous les 3 mois.
Procéder comme suit :
121
VOYANT LUMINEUX DU DUREE? QUE SE PASSE-T-IL?
CHARGEUR
1. Voyant ROUGE clignote Quelques instants Le chargement va bientôt
0,9 sec «marche»/0,1 sec débuter («attente»)
«arrêt»
2. Voyant ROUGE s’allume 4~5 heures max. Chargement
3. Voyant ROUGE clignote Tant que la fiche Charging Chargement terminé ! («fin»)
lentement2 sec «marche»/ d’alimentation électrique
2 sec «arrêt» n’est pas déconnectée
Étape 8. Enlever la fiche d’alimentation électrique de la prise.
Voir fig. 22.
Étape 9. Enlever la fiche de chargement de la batterie.
Voir fig. 25.
Étape 10.Replacer la batterie sur la bicyclette (les étapes 2 et
1 en sens inverse). S’assurer que la batterie est
placée sur la position «ANTIVOL», de telle façon
qu’elle ne peut pas se déplacer latéralement. Voir
fig. 26 et 27.
Étape 1.Tenir la batterie et tourner la clé de l’antivol de la
batterie dans le sens inverse des aiguilles afin
d’ouvrir le mécanisme. Voir fig. 15 and 16.
122
arrow mark
Étape 2. Déplacer la batterie latéralement à 45º. Ejecter la
poignée et sortir la batterie du support. Voir fig.17.
Étape 3. Placer la batterie en position stable, de façon a voir
l’indicateur d’énergie. Voir fig. 18.
Étape 4. Enlever le bouchon de la fiche de chargement de la
batterie, situé dans la partie inférieure de la
batterie.Voir fig. 19.
Étape 5. Mettre la fiche de chargement dans la fiche de
chargement de la batterie indiquée avec une flèche
pointée vers le haut. Voir fig. 20 and 21.
Étape 6. Raccorder la fiche d’alimentation électrique dans une
prise électrique (CA 220~230 volts) en s’assurant que
les broches sont bien enfoncées. Voir fig. 22.
S’assurer que les alentours de la prise sont bien
ventilés et qu’aucun débris ou un quelconque
combustible ne traîne afin d’éviter les risques
d’incendie dus à des étincelles ou une surchauffe.
Étape 7. Le voyant lumineux ROUGE situé sur le chargeur
s’allume, indiquant que l’électricité circule vers la
batterie. D’abord il clignote pendant quelques
secondes. APPUYER SUR LE BOUTON DE
REGENERATION DU CHARGEUR. Voir fig. 23 et 28.
Le voyant lumineux VERT du chargeur commence à
s’allumer, indiquant que la batterie se décharge / se
régénère (voir fig. 24).
Étape 8. Le voyant passe du ROUGE au VERT, indiquant que
la régénération est à présent terminée et que la
batterie va être rechargée.
Étape 9. Lorsque le voyant ROUGE qui est allumé commence
à clignoter lentement, cela signifie que la batterie a
atteint sa pleine capacité.
5.1.4 Indicateur d’énergie
La quantité d’énergie disponible est indiquée
au moyen d’une chaîne de diodes à
luminescence (DEL), située sur la batterie.
(voir fig. 18 et 29). L’indicateur ne s’allume
que si vous appuyez sur le bouton «
APPUYER ». Les cinq DEL sont allumées
pour indiquer une charge pleine. Au fur et à
mesure de l’utilisation de l’énergie, les DEL
diminuent en intensité, pour s’éteindre après
quelques secondes.
123
VOYANT LUMINEUX DU DUREE? QUE SE PASSE-T-IL?
CHARGEUR
1. Voyant ROUGE clignote Quelques instants seulement Le chargement va bientôt
0,9 sec «marche» / 0,1 sec
débuter («attente»)
«arrêt»
2
Appuyer sur le bouton «REGENERATION» du chargeur
3. Voyant VERT s’allume 10 heures max Déchargement / régénération
4. Voyant ROUGE s’allume 4 ~ 5 heures max Chargement
5Voyant ROUGE clignote Tant que la fiche Opladen voltooid!
lentement 2 sec d’alimentation électrique Chargement terminé ! («fin»))
«marche» / 2 sec «arrêt» n’est pas déconnectée
Étape 10.Enlever la fiche d’alimentation électrique de la prise.
Voir fig. 22.
Étape 11.Enlever la fiche de chargement de la batterie. Voir
fig. 25.
Étape 12.Replacer la batterie sur la bicyclette (les étape 2 et 1
en sens inverse). S’assurer que la batterie est placée
sur la position «ANTIVOL», de telle façon qu’elle ne
peut pas se déplacer latéralement. Voir fig. 26 et 27
Chargement-régénération :
FIG. 16 FIG. 17
5.1.5 Capacité, rayon d’action et temps
de chargement de la batterie
* Remarque 1: le rayon d’action restant n’est
qu’une référence car les figures indiquées sont
basées sur une conduite en mode « normal ».Le
rayon d’action restant réel dépend du mode choisi
ECO » ou « normal »), des conditions
météorologiques, du style de conduite, des
5.1.6 Rayon d’action
Le rayon d’action est la distance que l’on
peut parcourir avec l’assistance électrique en
une charge. Il dépend de plusieurs facteurs
que l’on peut diviser en 2 groupes :
La capacité et l’état de la batterie
Les conditions de circulation et
l’entretien de la bicyclette.
Voici un résumé des facteurs qui peuvent
avoir une influence directe sur la distance
parcourue :
1. L’âge de la batterie: plus la batterie est
âgée, moins elle est efficace. Ainsi une
nouvelle batterie bien chargée vous
permettra de parcourir une plus grande
distance par rapport à une batterie vieille
d’un an.
2. Le nombre de chargements de la batterie :
le rayon d’action de circulation diminue
après un certain nombre de chargements.
Cet inconvénient peut être en partie
compensé par le « chargement de
régénération » (voir le chapitre 5.1.3).
3. La température : la performance de la
batterie dépend de la température. En cas
de froid plus prononcé, la capacité de la
batterie est amoindrie, et ne vous permet
pas d’atteindre la distance maximale avec
votre Lafree.
4. Le vent : il est facile à comprendre que
lorsque vous circulez avec un vent fort de
face, le Lafree consomme plus d’énergie
et réduit la distance d’assistance.
5. Le terrain (plat, côtes escarpées, en pente,
revêtement): identique au point précédent
(4), si vous faites l’ascension d’une côte ou
circulez sur un revêtement accidenté, le
moteur nécessite plus d’énergie que sur
des routes planes ou à la surface égale.
6. Le poids du cycliste et des bagages:
un cycliste léger ne transportant pas de
bagages utilise moins d’énergie qu’un
cycliste plus lourd ou transportant des
bagages.
7. Le nombre d’arrêts et de démarrages:
la conduite en plein trafic dense ou en
ville, qui est soumise à de nombreux feux
de signalisation signifie que vous devez
vous arrêter et démarrer plus souvent que
lorsque vous circulez en campagne.
L’énergie consommée durant l’accélération
provoquée par les nombreux arrêts et
démarrages raccourcit le rayon d’action.
8. Utilisation intelligente des vitesses:
une utilisation correcte des vitesses de la
bicyclette permettra d’économiser de
l’énergie (du cycliste mais également de la
batterie !). Les accélérations et les
montées de côtes devraient être
effectuées à l’aide des vitesses les plus
faibles, comme dans le cas de la conduite
d’une voiture. Commencer à rouler en
première, puis, au fur et à mesure que la
vitesses sélectionnées, etc. Voir le chapitre 5.1.6:
«Rayon d’action».
** Remarque 2: les temps de chargement sont
également donnés seulement à titre indicatif. Les
temps réels dépendent de l’âge de la batterie et du
nombre de chargements / déchargements qu’elle a
subis. Les temps de chargement augmentent avec
l’âge de la batterie.
124
DEL allumée Energie disponible Rayon d’action Temps de
restant* [km] chargement**
1 (clignotant) Moins de 1% < 1 km. 4 ~ 5 heures
11 ~ 20% < 5 km. 3 ~ 4 heures
2 21 ~ 40% 5 ~ 15 km. 2 ~ 3 heures
3 41 ~ 60% 10 ~ 20 km. 1.5 ~ 2 heures
4 61 ~ 80% 15 ~ 25 km. 1 ~ 1.5 heures
5 81 ~ 100% 20 ~ 35 km. 0.5 ~ 1 heures
vitesse augmente, passer en deuxième
puis en troisième. Vous économiserez ainsi
de l’énergie et augmenterez par la même
occasion votre rayon d’action.
9. Qualité et état des composants de la
bicyclette, comme par exemple:-
des pneus trop ou trop peu gonflés.- une
chaîne sale, rouillée, sèche ou une chaîne
propre et bien lubrifiée.Un mauvais
entretien du vélo entraîne de la résistance
et nécessite plus d’énergie, ce qui vide la
batterie plus rapidement.
Il semble évident qu’il n’est pas facile
d’indiquer la distance que vous pouvez
parcourir avec votre Twist à assistance
électrique, en pleine charge, simplement
parce qu’il y a trop de facteurs susceptibles
d’influencer la batterie.
Dans le meilleur des cas, vous pouvez rouler
au max. 25 ~ 35 km en mode « normal »
au max. 30 ~ 40 km en mode « ECO ».
En mode « Eco » l’électricité d’assistance
est environ deux fois moindre qu’en mode
normal, ce qui permet de réduire la
consommation d’énergie et d’allonger le
rayon d’action. Le mode « ECO » réduit la
consommation d’énergie et allonge le rayon
d’action d’environ 50%.Les distances des
parcours mentionnés ici ne sont données
qu’à titre indicatif. Dans certains cas,
l’assistance électrique s’arrête avant
d’atteindre le repère des 20 km, tandis que
dans d’autres conditions, un autre cycliste
peut parcourir plus de 40 km.
Résumé des recommandations pour un
rayon d’action élevé :
Charger la batterie dans un local où la
température varie entre 15 et 25 degrés C.
Essayer de vider la batterie au maximum
avant de la recharger
Régénérer la batterie après 15
chargements normaux, mais au moins une
fois tous les 3 mois
Utiliser les vitesses lors des accélérations
ou en pente
Ne pas rouler avec des pneus mal gonflés
et une chaîne sale et mal lubrifiée.
5.2 Rangement et transport
Ranger la batterie
En cas de rangement de la batterie pendant
une période prolongée, il est recommandé de
la charger une fois tous les trois mois durant
la période de rangement. Dans le cas
contraire, il est possible que sa capacité à
conserver l’énergie soit affectée.
ATTENTION:
Ranger la batterie dans un endroit frais, sec, à
niveau, sûr, bien ventilé et éloigné de toute
source de chaleur.Si la bicyclette Lafree Twist
doit être rangée avec la batterie installée,
tourner l’interrupteur de commande d’énergie
du guidon sur la position d’arrêt « OFF ». Si
l’interrupteur reste sur « ON » sans que la
bicyclette ne soit utilisée, il s’ensuivra une
perte d’énergie plus rapide.
Transport du Lafree Twist
Durant le transport de votre Twist, il est
préférable d’enlever la batterie. Le vélo est
plus léger, ce qui lui permet d’être soulevé et
manipulé plus facilement.
5.3 Entretien
La batterie
Il n’existe pas de pièce de rechange pour la
batterie. En cas de problème, amener le Twist
et sa batterie au distributeur agréé Lafree.
ATTENTION:
Lire les recommandations générales de
sécurité qui suivent pour l’entretien de la
batterie du Lafree Twist.
•Ne pas mettre la batterie au feu ni à
proximité d’une source de chaleur, sous
peine d’explosion et de blessures graves.
Pour nettoyer le boîtier de la batterie, utiliser
un chiffon humide, imbibé d’eau unique-
ment. N’utiliser ni détergent ni solvant.
Ne pas essayer d’ouvrir le boîtier de la
batterie. Les pièces de rechange situées à
l’intérieur de la batterie ne sont d’aucun
service. En cas de problème, amener le
Twist et sa batterie au distributeur agréé
Lafree.
125
Vérifier régulièrement que la batterie ne
présente aucune fissure, aucun résidu
suspect ni changement d’aspect. Ne pas
utiliser la batterie si le boîtier comporte
des fissures ou des fentes.
La batterie du Twist sert uniquement à
alimenter le Lafree Twist.
•Toujours tirer le cordon délicatement. Pour
retirer un cordon d’une prise, tirer sur la
fiche, pas sur le cordon.
Utiliser le chargeur approprié du Lafree
Twist pour charger la batterie.
Le chargeur
DANGER:
Il est à noter qu’une manipulation
inappropriée risque d’entraîner des accidents
mortels, de graves blessures ou
l’endommagement du produit et de la
propriété.
Ne pas court-circuiter les prises et les
fiches du chargeur en utilisant des objets
métalliques.
Ne pas essayer de démonter ni de
modifier le chargeur. Les pièces de
rechange situées à l’intérieur de la batterie
ne sont d’aucun service. En cas de
problème, amener le Twist et sa batterie au
distributeur agréé Lafree.
Le chargeur sert uniquement à charger la
batterie du Lafree Twist (Ni-MH
24V/130Ah). Si tel n’est pas le cas, il y a
risque de surchauffe, d’incendie ou de
décharge électrique.
•Ne pas exposer le chargeur aux
secousses, en le laissant tomber par
exemple, ni à des liquides.
Ne pas utiliser un chargeur ou des
composants endommagés (par exemple,
un boîtier, un cordon, une prise).(Sinon il y
a risque de décharge électrique, de court-
circuit ou d’incendie).
Ne pas toucher une prise avec des mains
humides (sinon, risque de décharge
électrique).
Ne pas appliquer trop de pression sur les
cordons ou les prises.(par exemple en
coinçant le cordon entre un mur et un
cadre de fenêtre, ou en plaçant des objets
lourds sur le câble ou la prise, ce qui
risque de provoquer une décharge
électrique ou un incendie).
Conserver le chargeur hors de portée des
enfants ou des animaux domestiques
(risque de décharge électrique ou de
blessure).
S’assurer que la prise mâle est
entièrement enfoncée dans la prise
électrique (sinon, risque de décharge
électrique et de surchauffe pouvant
provoquer un incendie).
Ne pas utiliser la prise de chargement
et/ou la prise d’une source d’alimentation
si elle est recouverte de poussière.
L’humidité qui est absorbée par la
poussière peut conduire de l’électricité et
provoquer un incendie.Enlever la fiche
d’alimentation électrique et la nettoyer à
l’aide d’un chiffon sec.
Ne pas appliquer de tension autre que la
valeur nominale au chargeur. Ne pas
utiliser de fiche, de connecteur et d’autres
appareils de raccordement avec une
source d’alimentation autre qu’une source
standard de CA 220~230 volts. Risque de
surchauffe, d’incendie ou de décharge
électrique.
Ne pas toucher le chargeur avec la même
partie du corps pendant une longue
période de chargement. Risque de brûlure
de la peau étant donné que la température
extérieure du chargeur durant l’opération
de chargement peut atteindre 40°C - 60°C.
Ne pas placer le chargeur dans une
position instable. L’utilisation du chargeur
dans le sens inverse ou l’étirement du
câble peut entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil, un incendie ou une décharge
électrique.Placer le chargeur fermement
sur une surface plane.
Ne pas couvrir le chargeur ou l’encombrer
d’objets. Risque de surchauffe ou
d’incendie.
5.4 Enlèvement de la batterie:
que faut-il en faire
lorsqu’elle ne marche plus
Après un certain temps, en fonction du
nombre de chargements de la batterie et du
126
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

GIANT BICYCLES TwisT 2002 Motorized Bicycle Manuel utilisateur

Catégorie
Vélos
Taper
Manuel utilisateur