JET JCP-803 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
Compresseurs d’Air Duplex à Deux Étages
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèles: JCP-803 et JCP-804
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Ph: 1.800.274.6848
www.jettools.com
IN572201AV 7/17
N° de pièce M-506801
Édition 3 07/2017
Droits d’auteur © 2017 JET
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer des blessures et/
ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation
ultérieure.
RAPPEL :
Se reporter au dos de la présente brochure pour les informations
concernant la garantie dayton et d’autres informations importantes.
N° de modèle : __________________
N° de série : ____________________
Date d’achat : ___________________
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
Pour de l’information sur les pièces,
produits et services
visitez le www.jettools.com
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Téléphone : 1.800.274.6848
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les compresseurs à air à deux étages JET sont des compresseurs alternatifs lubrifiés à l’huile.
Série d’Utilisation General Inclus Modelés:
Pompe de compresseur
Récepteur d’air ASME avec soupape de sûreté
• Moteur électrique
• Pressostat
Référence rapide
Huile Recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 comme Mobil 1
®
.
Capacité d’huile
Environ 1,89 L
DÉBALLAGE
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer que le modèle
soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les
refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s’il y a
des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis
sont inclus avec l’appareil. En cas de pièces endommagées ou perdues, ou si vous avez des questions, veuillez
visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou
l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
Articles requis - non inclus
• Huile
F1
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F2F2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures
graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
POURRAIT mener à la mort ou à de graves blessures.
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT
mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est
pas respectée.
IMPORTANT : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et
précautions importants de sécurité.
Proposition 65 de Californie
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de
Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales.
Importantes Instructions de Sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il
y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez des
questions, veuillez visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:
Risque
de pièces
mobiles
Risque
de pièces
chaudes
Risque
d’explosion
Risques de
fumées
Risque de
pression
Risque de
choc
MANUAL
Lire le
manuel
d’abord
Risque
d’incendie
Porter une
protection
oculaire et un
masque
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Importantes Instructions de Sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour
fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées,
et le fabricant nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des
arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou
réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables
près du compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans
avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts
matériels.
Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en
marche.
Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures.
Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un problème.
Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Pour ce compresseur, c’est indispensable d’installer une soupape de décharge selon les
normes de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression Maximale de Service
Permise (MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et
de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l’éclatement. La soupape de sûreté
dans le refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système.
MANUAL
F4
Généralités sur la Sécurité (Suite)
La pression maximale de service est 1 207 kPa (175 psi) pour les compresseurs à deux étages.
Ne pas utiliser avec des manostats ou des soupapes qui sont réglés à plus que 1 207 kPa (175
psi) [deux étages].
Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une
source d’ignition y compris le compresseur.
Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin
que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits
chimiques toxiques.
Conserver ces instructions
Ne pas les jeter
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne
peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur doit comprendre
que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit, mais doivent être fournis
par l’opérateur.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F5
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Figure 1 - Caractéristiques du compresseur
Apprenez à connaître votre compresseur
Filtre à air
Protection de
courroie
Manostat
Pompe de
compresseur
Moteur
Purgeur manuel du
réservoir
Manomètre de
réservoir
Sortie de l’air
F6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
JCP-803 JCP-804
Numéro de nomenclature 506803 506804
Moteur HP 7.5 7.5
Alimentation 208-230V 208-230/460V* (précâblé 208-230V)
Étape 1 3
Déplacement CFM 889,2 L/min 889,2 L/min
Débit d'air CFM 710,8 L/min @ 1207 kPa 710,8 L/min @ 1207 kPa
Bars max. 1207 kPa 1207 kPa
Pompe RPM 1020 1020
Capacité du réservoir 302.8 L 302.8 L
Poids de l'unité 244,94 kg 244,94 kg
Ampérage 31 19.8-17.9/9
Cycle d'exploitation max. 80/20 80/20
Sortie du réservoir 19.1 mm (3/4 po) (F) NPT 19.1 mm (3/4 po) (F) NPT
Réservoir MAWP 1379 kPa 1379 kPa
Indice acoustique 87 dB(A) à 1 m 87 dB(A) à 1 m
* Nécessite l’installation de 460V démarreur
et chauffage (fourni)
DIMENSIONS
JCP-803 JCP-804
Longueur 35 po (88.90 cm) 35 po (88.90 cm)
Largeur 27 po (68.58 cm) 27 po (68.58 cm)
Hauteur 71 po (180.34 cm) 71 po (180.34 cm)
MODÈLE VISSÉ
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
68,58
cm
120.00
17,15
cm
34,29
cm
29,69
cm
29,69
cm
o
F7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la
pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien
du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer que le modèle
soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les
refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 60,96 cm (24 po) d’une
obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température
de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 37,8° C. Ceci assure
un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et
permet de l’espace pour l’entretien.
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
près de vapeurs, pulvérisation de peinture,
endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre source de
contamination.
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud
et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air
extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source
externe.
Montage du réservoir
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton plat et
égal ou sur une fondation en béton séparée. Utiliser des tampons
isolateurs entre la jambe du réservoir et le plancher.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs
afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un tuyau
ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la tuyauterie
de service.
Manque d’installer le réservoir correctement peut
causer des fentes aux joints soudés et la
possibilité d’éclatement.
Tuyauterie
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique
(CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en
blessures graves ou perte de vie.
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit
pouvoir résister la température qui est produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression
du système d’air doivent avoir une valeur nominale de pression de 1 379 kPa (200 psi) ou plus. La sélection
ou l’installation incorrecte de n’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en
blessures. Brancher le système de tuyauterie au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de
l’orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D’air Comprimé
m
3
/min
Longueur Du Système
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
10 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm
20 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm
40 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
60 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
100 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Figure 3 - Coussinet isolant
≥ 61 cm
≥ 61 cm
≥ 61 cm
Figure 2 - Emplacement
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Installation d’une soupape d’arrêt
Une vanne d’arrêt (non fournie) devrait être installée à l’orifice de sortie du réservoir afin de contrôler le débit d’air
hors du réservoir. La soupape devrait être située entre le réservoir et le système de tuyauterie.
Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le réservoir. Ceci
peut résulter en blessures personnelles et/ou dommage à l’équipement. Ne jamais utiliser un
appareil de réduction dans le tuyau flexible de refoulement.
Pour un système d’installation permanent pour la distribution d’air
comprimé, calculer la longueur du système et choisir la taille du tuyau
selon le tableau. Enterrer les lignes souterraines sous le niveau de gélée
et éviter les poches où la condensation pourrait s’accumuler et geler.
Appliquer la pression d’air à la tuyauterie et assurer que toutes les
jointures sont sans fuites AVANT de couvrir les lignes souterraines.
Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant
d’utiliser le compresseur.
Installation de fils
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié
au courant des contrôles à moteurs industriels. L’installation doit conformer aux codes locaux
et nationaux.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages
d’incendie.
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux concernant les
appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la taille correcte de fil et
assurer que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même ligne. Le
tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75°C
S’assurer que la tension est correcte avec le câblage du moteur.
REMARQUE: Si l’on utilise une monophase de 208 volts, s’assurer que la plaque
signalétique du moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les
moteurs monophases de 230 volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne
soit une valeur de 208 volts.
Monophasé Triphasé
HP Amps 230V 208/230V 460/575V
7.5 8 AWG 10 AWG 12 AWG
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des
ordonnances locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute
de tension excessive sur la ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au
coût de réparation ou de remplacement d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de fils
d’alimentation trop petits.
Figure 4 - Soupape d’arrêt
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Mise à la terre
Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mises à la terre tiennent le risque
de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mises à la terre correctement
pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mis à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil
d’échappement si un court-circuit se produit. Ce produit doit étre installé et utilisé avec un cordon d’alimentation
qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un électricien agréé. Des fusibles et disjoncteurs à retardement
sont nécessaires pour ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut indiquer un court-circuit
direct à la terre, un tirage élevé de courant, un mauvais câblage, un fusible ou un disjoncteur de mauvaise taille
et/ou type. Ceci doit être évalué par un électricien agréé.
Branchement du moteur et installation du démarreur
La protection de branchement doit être fournie selon le code des États-Unis; National Electrical Code, Chapter 2,
“Wiring Design and Protection.” Article 210, dans l’article “For Motors and Motor Controllers,” (Article 430, Table
430-1 52).
IMPORTANT: La protection contre les surcharges est exigée pour tous les moteurs. Certains moteurs ont la
protection contre les surcharges incorporée. Se référer à la taille du bâti indiquée sur la plaque indicatrice du
moteur afin de déterminer si un moteur a la protection contre les surcharges incorporée.
La protection contre les surcharges est incorporée sur les moteurs de taille R56HZ, Y56Y et L143T. Aucun
dispositif protecteur additionnel est exigé. Utiliser le schéma d’installation de fils sur la Figure 5.
La protection contre les surcharges N’EST PAS incorporée sur les moteurs de taille 184T, 215T, 254T et 284T.
Un démarreur magnétique est exigé. Utiliser le schéma d’installation de fils à la Figure 5.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
L1
L2
T2T1
X2
T2
X2
L1
L2
L3
T3
T1
Figure 5 - Schéma de câblage du démarreur de moteur
Schéma D’Installation de Fils Monophasé
Moteur
Disjoncteur
ou fusible
sectionné
Schéma D’Installation de Fils
Triphasé
Moteur
Coil
Coil
Disjoncteur
ou fusible
sectionné
Sur-
charge
Sur-
charge
Unités
thermiques
Unités
thermi-
ques (3)
Manostat
Manostat
F10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Installer le filtre d’entrée d’air
Utilisez les vis auto-taraudeuses fournies pour attacher
le boîtier du filtre d’entrée à la tête de la pompe. Ensuite,
assemblez la pompe avec le filtre intérieur. Voir la figure 7.
Sens de rotation
REMARQUE : La rotation incorrecte peut diminuer la durée
du modèle.
Le sens de rotation doit être dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (indiquée par une flèche sur le
volant à la Figure 6) quand vous êtes en face du volant. La
plaque indicatrice du moteur indique l’information relative à
l’installation des fils pour la rotation au sens contraire des
aiguilles d’une montre.
La direction correcte est très importante. Le sens de rotation
pour un moteur triphasé peut être inversé en échangent
deux fils. Pour les moteurs monophasés, se référer à la
plaque indicatrice du moteur.
Graissage
CE MODÈLE NE CONTIENT PAS
D’HUILE. Avant d’utiliser le
compresseur. Remplir au centre de la jauge visuelle (voir la
figure 7).
L’utilisation d’un autre type d’huile
pourrait raccourcir la durée de la
pompe et endommager les soupapes.
Huile Recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à
viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 comme Mobil 1
®
.
Capacité d’huile
Environ 1,89 L
Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge visuelle en
utilisant l’ouverture de remplissage d’huile (voir la figure
7).
NE PAS remplir la pompe jusqu’à l’ouverture du bouchon
de reniflard, car ceci pourrait mener à une fuite d’huile et une
pulvérisation vers l’extérieur durant l’utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans la
pompe des tests en usine laissant une mince couche sur
la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire
fonctionner l’unité.
Figure 6 - Direction de rotation
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Figure 7
Capuchon de
reniflard
Ouverture de remplissage d’huile
Regard
Plein
Bas
Filtre d’entrée
F11
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT: Vérifier la rotation du moteur avant d’utiliser le compresseur.
Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé. Installer
l’équipement pour l’enlevage d’eau / huile et commandes convenables à l’application.
Manque d’installer l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile peut endommager les
machines ou l’objet de travail.
Carters
Le carter de courroie fourni doit être installé avant l’utilisaton du modèle.
Toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Tous les couvercles électriques doivent être installés avant de
mettre en circuit.
Rodage Recommandé
Le compresseur doit fonctionner pendant une heure en continu afin de permettre l’ajustage des segments de
piston.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pendant 60 minutes.
2. Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à être
utilisé.
Manostat Démarrage - Arrêt
REMARQUE : Ce compresseur a une pression maximale
d’exploitation de 1207 kPa pour les compresseurs à deux étages et
de 931 kPa pour les compresseurs à un étage. Ne modifiez pas les
réglages de pression sur les composants de contrôle au dessus de
cette limite.
Le compresseur se démarre et s’arrête selon les réglages de
manostat qui sont réglés d’avance. Le manostat a un appareil de
déchargement qui est une soupape qui sert à ventiler l’air et permet le
démarrage facile du modèle (Voir la Figure 8).
Reniflard du Carter
Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de fonctionnement
sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et une fois que les
segments de piston auront été ajustés.
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vidé du réservoir chaque jour.
Cycle de service
Chaque pompe sur ce compresseur est conçue pour
fonctionner jusqu’à 75% du temps. Un fonctionnement
à long terme ou pour une durée de plus de 75% du
temps pourrait diminuer la durée de vie de la pompe et
du moteur.
Figure 8 - Manostat
Vers la pression du réservoir
Déchargeur
Figure 9 - Drain de réservoir manuel
F12
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le moteur ronron et
fonctionne lentement
ou pas du tout
1. Tension basse ou manque de tension 1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans le
démarreur magnétique ou rajuster l’interrupteur sur le moteur. Si le
disjoncteur à réenclenchement se déclenche à maintes reprises, le
problème n’est pas avec le moteur.
2. BobinnEage de moteur raccourci ou
ouvert
2. Remplacer le moteur
3. Fonctionnement défectueux du clapet
ou de la soupape de déchargement
3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement
4. Fonctionnement défectueux du
manostat - les contacts ne se ferment
pas
4. Réparer ou remplacer le manostat
Appareil de
réenclenchement
se coupe à maintes
reprises ou les fusibles
sautent à maintes
reprises
1. Réglage du manostat trop haut 1. Remplacez le manostat
2. Fonctionnement défectueux du clapet 2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse
3. Taille de fusibles ou chaufferette de
démarreur magnétique défectueux
3. Vérifier la classification des fusibles et des rechauffeurs
4. Fonctionnement défectueux du
moteur
4. Remplacer le moteur
5. Fils desserrés 5. Vérifier tous les raccordements électriques
Bruit excessif pendant
le fonctionnement
1. Poulie, volant, courroie, carter de
courroie, etc, dégagés
1. Serrer
2. Manque d’huile dans le carter 2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir l’huile
3. Montage du compresseur dégagé 3. Caler, niveler et serrer ou placer sur des tampons isolateurs
4. Fonctionnement défectueux du clapet 4. Remplacer le clapet
5. L’appareil n’est pas placé sur des
coussinets de vibration
5. Installez des coussinets de vibration sous les pieds du compresseur
De l’huile laiteuse
dans le carter de
l’huile
1. Faible usage du compresseur - l'eau
se condense dans le carter
1. Faites rouler le compresseur en continu pendant 1 heure. La chaleur
générée pendant cette période de fonctionnement évaporera l'humidité
de l'huile
2. Mauvais type d'huile 2. N'utilisez pas d'huile automobile SAE-30. L'utilisation d'une mauvaise
huile peut provoquer des problèmes d'hiver avec la pompe et annulera
la garantie. N'utilisez que les huiles recommandées par le mode
d'emploi
3. Environnement inadéquat 3. L'unité ne devrait pas être installée dans une zone avec une ventilation
inadéquate ou exposée aux conditions de froid et de chaleur extrêmes.
La gamme normale de fonctionnement devrait être entre 32°F et 100°F
4. Mauvaise rotation 4. Vérifiez afin de vous assurer que le compresseur roule dans la direction
de la flèche du volant. Le débit d'air devrait être tel que le volant dirige
l'air à travers la tête de la pompe. Lorsque vous vous tenez en face du
compresseur (du côté où il n'y pas de protection de courroie) l'air devrait
circuler de l'arrière vers l'avant.
5. Légère fuite du clapet anti-retour du
réservoir
5. L'air se refroidit et condense, puis s'écoule dans la pompe. Le réservoir
d'évacuation de l'air après l'utilisation s'occupera normalement de cette
situation.
Consommation d’huile
excessive ou huile
dans les canalisations
d’air
1. Vérifier s’il y a un problème 1. Diagnostiquer les problèmes de contamination d’huile en vérifiant l’air de
débit ou la consommation d’huile du carter
2. Restriction à la prise d’air 2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air
3. Viscosité d’huile incorrecte 3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile de viscosité correcte
4. Segments de piston usés 4. Remplacer les segments de piston
5. Fuites d’huile 5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités ou les joints
toriques
6. Cylindre rayé 6. Remplacer le cylindre
Eau dans l’air de
Fonctionnement
défectueux du clapet
de réservoir débit
1. Eau excessive dans le réservoir 1. Purger le réservoir
2. Temps chaud et humide 2. Acheter un sécheur
Air qui souffle hors de
l’orifice d’admission
1. Soupape d’admission de première
étage en panne(compresseur à deux
étages);
1. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Panne de la soupape d’admission
(compresseur à une étage
2. Remplacer l’assemblage de soupape
Pression insuffisante 1. Demande d’air trop haute 1. Limiter l’utilisation d’air
2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou
tubes
2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux ou tubes
3. Patinage de courroies 3. Serrer les courroies
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F13
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Le réservoir ne tient
pas la pression quand
le compresseur est
hors circuit et la
soupape d’arrêt est
fermée
1. Clapet usé 1. Remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet s’il y a
de l’air dans le réservoir.
2. Vérifier tous les connexions et les
raccordements pour le serrage
2. Serrer
3. Vérifier le réservoir pour des fentes
ou trous d’épingle
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé
Usure excessive
de courroie. (La
poussière légère est
normale. Les courroies
usées se séparent aux
couches)
1. Poulie hors d’alignement 1. Redresser la poulie du moteur
2. Courroies trop serrées ou dégagées 2. Ajuster la tension
La pression du
réservoir s’accumule
lentement
1. Filtre à air sale 1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
2. Joint de culasse de cylindre crevé 2. Installer un nouveau joint
3. Soupapes d’admission/de sortie
usées/cassées
3. Installer un nouveau montage de plaque de soupape
4. Fuites d’air 4. Serrer les joints
La pression du
réservoir s’accumule
rapidement sur le
compresseur
Eau excessive dans le réservoir Purger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau Rendement
Soupape de sûreté
ASME s’ouvre pendant
que le compresseur
fonctionne
1. Manostat réglé à élevé 1. Remplacez le manostat
2. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté ASME
2. Remplacer la soupape de sûreté ASME
3. Contacts du manostat soudés 3. Remplacer le manostat
Le manostat souffle
l’air continuellement
de la soupape de
déchargement
Fonctionnement défectueux du clapet Remplacer le clapet si le déchargeur purge en continu
La soupape de
déchargement du
manostat ne lâche pas
l’air lorsque le modèle
s’arrête
Fonctionnement défectueux de la
soupape de déchargement sur le
manostat
Remplacer le manostat si le modèle ne siffle pas un peu quand le modèle
s’arrête
Soupape de sûreté
entre étages se claque
pendant que le modèle
fonctionne
1. Joint de culasse ou joint dans le
montage de plaque de soupape en
panne
1. Remplacer la plaque de soupape et les joints
2. Soupape n’est pas bien ajustée 2. Remplacer la plaque de soupape et les joints
3. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté
3. Remplacer la soupape de sûreté
Soupape de sûreté
entre étages se claque
après que le modèle
s’arrête
Fonctionnement défectueux du clapet de
réservoir
Remplacer le clapet
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F14
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute
la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à
l’entretien.
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en
bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 10). Tirer sur la
bague de la soupape de sûreté et la laisser revenir à sa position normale. Cette soupape laisse échapper de l’air
automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance. Remplacer la
soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape est lâchée ou si la soupape est grippée.
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage ou n’importe
quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou en explosion.
Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.
Purger le réservoir quotidiennement.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des
soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. L’huile devrait être changée tous les trois mois
ou après chaque 500 heures de fonctionnement, selon la première éventualité.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne fournie
pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile contaminée peut
endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par la garantie. Pour éviter la
condensation d’eau dans l’huile, il est nécessaire de faire fonctionner le compresseur à 1 034 kPa (150 psi) pour
les compresseurs à deux étages ou 827 kPa (120 psi) pour les compresseurs à une étage en ouvrant le robinet
de purge ou une soupape d’air qui est branchée au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant
une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission
ou avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voir la figure 11). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le filtre
d’air est sale, il faut le remplacer.
Figure 11
Figure 10 - Soupape de sûreté ASME
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F15
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION (SUITE)
Refroidisseur intermédiaire
Les ailettes du refroidisseur sont pointues, toujours porter des gants et prendre précaution
pendant le nettoyage du refroidisseur ou si vous travaillez près du refroidisseur.
Vérifier le serrage de tous les raccords du refroidisseur chaque semaine. Nettoyer la saleté, la poussière et
toutes autres accumulations des ailettes du refroidisseur.
Pièces d’étachées
Couper tout courant et nettoyer la tête du cylindre, le moteur, les lames du ventilateur, les conduites d’air,
le refroidisseur et le réservoir chaque mois.
Courroies
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression
du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection
de 0,9 cm à 1,2 cm avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la
face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la
limande (Voir la Figure 12). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer l’alignement correct des
courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de la
courroie.
AB
C
Figure 12 - Vue du dessus
Compresseur d’air
Moteur
Volant
Raclette
Poulie
d’entraînement
du moteur
Vis de serrage
Horaire d’entretien
Fonctionnement Quotidiennement Mensuel lement 3 Mois
Vérifier la soupape de sûreté
Purger le réservoir
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer ou changer le filtre à air
Vérifier le refroidisseur
Nettoyer les pièces du modèle
Vérifier le serrage de la courroie
Changer l’huile (Voir la Figure 7)
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F16
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en
vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES JCP-803 et JCP-804
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES JCP-803 et JCP-804
47
1
2
3
46
48
18
17
17
49
16
13
44, 45
42
14
13
9
6
44, 45
21
19
23
22
24
30
28
29
5
4
18
17
11
10
12
15
13
43
13
13
15
16
20
14
44, 45
13
39
41
33
37
40
38
32
31
35
36
34
27
26
25
7
31
8
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en
vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
F18
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
F19
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES JCP-803 et JCP-804
1 ÉCROU À OREILLES, 1/4 PO-20
1
2 RONDELLE, 1/4 PO
1
3 CARTOUCHE FILTRANTE JCP803-019 1
CARTOUCHE FILTRANTE JCP803-020 1
4 VIS, 1/4 PO-20 X 1/2 PO JCP803-021 3
5 JOINT TORIQUE (INCLUS AVEC
RÉF. #46)
-- 1
6 VIS, 3/8 PO-16 X 3 - 1/2 PO
9
7 JOINT TORIQUE JCP803-022 1
8 VIS AUTO-TARAUDEUSE DE ¼
PO -20 X 2,5
1
9 CULASSE JCP803-023 1
10 JOINT TORIQUE, CULASSE À
PLAQUE DE SOUPAPE
-- 1
11 ASSEMBLAGE DE PLAQUE DE
SOUPAPE
JCP803-024 1
12 JOINT TORIQUE, CYLINDRE À PL.
DE SOUPAPE
-- 1
13 JOINT TORIQUE -- 6
14 VIS, 1/4 PO-20 X 3/4 PO -- 9
15 RACCORD DE TUBE -- 2
16 REFROIDISSEUR -- 1
17 BAGUE DE RETENUE -- 4
18 AXE DE PISTON -- 2
19 CYLINDRE -- 1
20 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, CYLINDRE
AU CARTER
-- 1
21 VIS À TÊTE HEXAGONALE, 3/8
PO-24 X 1 PO
-- 6
22 ASSEMBLAGE DE BIELLE -- 2
23 ROULEMENT À AIGUILLES -- 2
24 VIS À TÊTE CREUSE, 5/16 PO-18
X 1 - 1/2 PO
4
25 CAPUCHON DE RENIFLARD -- 1
26 ASSEM. DE BREATHER TUBE -- 1
27 JOINT TORIQUE -- 1
28 VIS À TÊTE CREUSE, 5/16-18 X
3/4 PO
-- 6
29 CHAPEAU DE PALIER -- 1
30 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, 0,015 PO -- 1
31 ROULEMENT À BILLES -- 2
32 VILEBREQUIN AVEC PALIERS -- 1
33 JAUGE DE NIVEAU D’HUILE -- 1
34 BOUCHON DE VIDANGE, 1/4
PO-18 NPT
-- 1
35 BOUCHON DE REMPLISSAGE,
1/2 PO-14 NPT
-- 1
36 CARTER -- 1
37 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ -- 1
38 VOLANT JCP803-025 1
39 RONDELLE -- 1
40 RONDELLE-FREIN -- 1
41 VIS, 1/2-13 -- 1
42 RACCORD DE TUBE -- 1
43 SOUPAPE DE SÛRETÉ JCP803-026 1
44 ÉCROU DE TUBE -- 3
45 VIROLE -- 3
Nécessaires de rechange et accessoires
46 NÉCESSAIRE DE FILTRE, (# 1-5
COMPRIS)
JCP803-027 1
NÉCESSAIRE DE FILTRE, (# 1-5
COMPRIS)
JCP804-003 1
47 NÉCESSAIRE DE BAGUES JCP803-028 1
48 ASSEM. DE PISTON, HAUTE
PRESSION
JCP803-029 1
49 ASSEM. DE PISTON, BASSE
PRESSION
JCP803-030 1
NÉCESSAIRE DE JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ
JCP803-031 1
()
OBJET DE QUINCAILLERIE STANDARD, DISPONIBLE
AU QUARTIER
Nº de
Réf. Description Nº de Pièce Qté.
Nº de
Réf. Description Nº de Pièce Qté.
Nº de Réf. Description Couple
6 VIS, TÊTE 3/8 PO-16 5,80 kg m
8 VIS AUTO-TARAUDEUSE DE ¼ PO
-20 X 2,5
115,30 kg cm
21 VIS, CYLINDRE 3/8 PO -24 2,07 kg m
24 VIS, BIELLE 5/16 PO -18 1,94 kg m
28 VIS, CHAPEAU DE PALIER 5/16 PO
-18
1,94 kg m
41 VIS DE COUPLE - VOLANT 1/2 PO 6,92 kg m
COUPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

JET JCP-803 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues