Roland GAIA SH-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Mode d’emploi
2
Caractéristiques principales
Capable de produire un large éventail de sons par des opérations très simples, le GAIA SH-01 est un synthétiseur analogique
virtuel compact et léger mais complet, constituant un véritable atout sur scène ou au studio.
Richesse sonore équivalant à trois synthétiseurs
Un synthétiseur est constitué de diverses sections: OSC (oscillateur, p.30), FILTER (ltre, p.32), AMP (amplicateur, p.35), ENV
(diverses enveloppes, p.32, p.34, p.35) et un LFO (p.36). Le GAIA SH-01 se sert d’un générateur de sons novateur proposant simultané-
ment trois synthétiseurs de ce type.
Vous pouvez créer facilement les sons que vous voulez, des plus simples aux plus complexes, en exploitant les combinaisons
les plus variées.
Lagencement de la façade reète le processus de synthèse
Les sections OSC, FILTER et AMP qui fournissent les composants essentiels de la création sonore sont agencées de façon
logique, de droite à gauche, et se terminent par la section de sortie OUTPUT. Si vous utilisez un synthétiseur pour la première
fois, cet agencement simplie l’apprentissage de la création de sons (p.10).
Si vous avez connaissez déjà le principe de fonctionnement des synthétiseurs analogiques, cet agencement facilite l’accès aux
paramètres.
La section deets étend encore les possibilités de création sonore
Cette puissante section propose cinq eets que vous pouvez utiliser simultanément: distorsion, modulation, delay, reverb et
low boost (p.38). En combinant ces eets, vous élargissez encore vos horizons sonores.
Une simple pression sur le bouton LOW BOOST accentue le grave, un eet très ecace pour les sons de basse.
Un instrument compact, se glissant partout
Le GAIA SH-01 dispose de 37 touches et d’un boîtier compact et léger.
Comme il peut fonctionner sur piles (p.13), vous pouvez l’utiliser non seulement chez vous ou sur scène mais aussi dans la rue.
Entrée EXT IN pour votre musique favorite
La prise EXT IN (p.40) vous permet de brancher un baladeur ou un autre lecteur audio pour écouter votre musique sans console
de mixage. Elle vous ore des possibilités nouvelles pour vos répétitions ou vos concerts.
La fonction “CENTER CANCEL permet d’éliminer les sons situés au centre de l’image sonore. Lorsque vous écoutez un morceau,
cette fonction vous permet de supprimer le solo pour le jouer vous-même sur le GAIA SH-01.
Fonctions puissantes pour la scène
Contrôleur D BEAM (p.21)
Le contrôleur D BEAM vous permet d’ajouter des eets en déplaçant main au-dessus du capteur. Vous pouvez aussi lui assigner
des fonctions de commandes en façade. Cette approche non conventionnelle du jeu vous ouvre également des perspectives
inédites.
Arpégiateur (p.22)
64 motifs d’arpèges internes vous permettent de produire des arpèges en jouant simplement un accord. Comme un motif
d’arpège peut être sauvegardé dans un Patch avec vos réglages de son favoris, le chargement de ces réglages en concert est
très simple.
Enregistreur de phrases (p.24)
En plus de l’enregistrement de votre jeu, vous pouvez aussi enregistrer et reproduire le mouvement des commandes.
Cela vous permet, par exemple, de jouer sur le clavier tout en reproduisant des données de ltre an d’appliquer automatique-
ment un ltre à vos données de jeu.
3
Sauvegarde de vos données sur mémoire USB
La prise USB MEMORY vous permet de brancher une mémoire USB (vendue séparément) pour y sauvegarder des Patchs ou des
phrases personnelles.
Elle vous permet aussi de conserver une copie des données auxquelles vous tenez particulièrement.
Les données de Patchs ou de phrases peuvent être chargées directement à partir de la mémoire USB.
Il est également très simple de charger un Patch ou une phrase d’une mémoire USB puis de le/la resauvegarder en mémoire
interne.
Connexion à lordinateur avec la prise USB COMPUTER
Comme le GAIA SH-01 est compatible USB MIDI/AUDIO, vous pouvez utiliser votre logiciel de station de travail audio numé-
rique (DAW) tournant sur ordinateur pour enregistrer ce que vous jouez sur le GAIA SH-01 ou les signaux de la prise EXT IN.
Les données MIDI reproduites par votre station de travail logicielle peuvent piloter le générateur de sons du GAIA SH-01. De
plus, les données audio lues par la station de travail audio numérique peuvent être envoyées au GAIA SH-01.
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p.4) et “Remarques impor-
tantes” (p.6). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour
maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi.
Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
202
Copyright ©2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que
ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. Roland et GAIA sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
4
AVERTISSEMENT
002c
N’ouvrez pas et ne modiez d’aucune façon le produit
ou son adaptateur secteur.
003
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des
instructions spéciques pour le faire). Conez tout
entretien ou réparation à votre revendeur, au service
de maintenance Roland le plus proche ou à un dis-
tributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
004
N’installez jamais le produit dans des endroits
soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
de chauage, au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
exposés à de la vapeur ou de la fumée,
exposés au sel,
à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux ou sablonneux,
particulièrement instables ou soumis à de fortes
vibrations.
005
Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un
stand recommandé par Roland.
006
Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de façon à
ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez
ni stand ni support, veillez à placer l’appareil dans
un endroit orant une surface bien horizontale et un
soutien solide et stable.
008c
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installa-
tion correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
008e
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
AVERTISSEMENT
009
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo-
querait des courts-circuits et couperait l’alimentation
de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplicateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient
endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor-
table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou
si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
011
Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
012b
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distribu-
teur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”) quand:
l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la che
est endommagé(e)
il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
des objets ou du liquide a pénétré dans le produit,
le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou ache un changement de performance marqué.
013
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter
les précautions nécessaires au maniement de ce
produit.
014
Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
5
AVERTISSEMENT
015
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
ce produit une prise murale avec un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant
avec des multiprises. La puissance totale utilisée par
tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge
excessive peut augmenter la température du câble et,
éventuellement, entraîner une fusion.
016
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
019
Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauées,
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
023
N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD
audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre
un niveau entraînant une perte d’audition irréversible.
Les enceintes et/ou tout autre élément du système
d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
027
N’exposez jamais les piles à hydrure métallique de
nickel à une chaleur excessive (en plein soleil, près
d’un feu etc.).
ATTENTION
101b
Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
101c
Cet instrument (GAIA SH-01) est conçu pour être utilisé
exclusivement avec le support KS-18Z Roland. L’utili-
sation de tout autre support, pied ou stand pourrait
entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles
blessures en cas de chute.
101f
Veillez à lire et à respecter les conseils de prudence
et les précautions gurant dans la documentation
accompagnant ce produit.
Notez que selon la manière dont l’instrument est
utilisé, il peut tomber du support ou le support peut
basculer alors même que vous aviez respecté toutes
les consignes et tous les conseils donnés dans le mode
d’emploi du produit. Pour cette raison, eectuez tou-
jours un contrôle avant d’utiliser le support.
102c
Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors
du branchement (débranchement) au secteur ou au
produit.
103b
A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chion sec pour enlever
toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses
broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimenta-
tion. Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la che d’alimentation peut nuire à l’isola-
tion et causer un incendie.
104
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi-
vent être placés hors de portée des enfants.
ATTENTION
106
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
107c
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les ches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débran-
chez d’une prise murale ou de l’unité.
108b
Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant
à des appareils périphériques.
109b
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale
(p.13).
110b
S’il y a risque dorage, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
111: Selection
Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser
ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou
corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre
les conseils suivants (p.13):
1
Suivez consciencieusement les instructions d’instal-
lation des piles et veillez à en respecter la polarité.
2
Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de
types diérents.
3
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
5
Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé
dans le compartiment avec un chion doux ou
une serviette en papier. Insérez ensuite des piles
neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez
tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre de liquide
de pile dans les yeux. Si cela devait se produire,
rincez immédiatement la zone en question sous
l’eau courante.
6
Ne conservez jamais vos piles avec des objets
métalliques tels que des stylos, des colliers, des
épingles à cheveux etc.
112
Les piles usées doivent être mises au rebut en respec-
tant la réglementation en vigueur dans le pays ou la
région où vous résidez.
6
Alimentation
301
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit
auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo,
machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un
moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits
secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits
parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépen-
dante, utilisez un ltre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
303a
Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la
consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous pré-
férez utiliser des piles, choisissez des piles à hydrure métallique de
nickel.
304a
Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimenta-
tion de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement
connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’en-
dommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
307
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
ADD
Si vous débranchez ou rebranchez le câble d’alimentation à l’adap-
tateur secteur ou si vous débranchez la che de l’adaptateur de la
prise DC de l’instrument alors qu’il fonctionne sur piles, vous coupez
l’alimentation. Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou
débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Emplacement
351
L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou équipe-
ments contenant des transformateurs de forte puissance) peut être
source de bourdonnements. Modiez l’orientation du produit, ou
éloignez-le de la source d’interférence.
352a
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne
l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de ce produit ou coupez-le.
354a
N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près
d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
355b
Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour
que la condensation s’évapore.
358
Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
360
Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou
laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds
en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le pro-
duit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401a
Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou un linge
légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un
linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite
soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
402
N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque
sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation
de l’instrument.
Réparations et données
452
Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de
l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez
toujours les données auxquelles vous tenez sur ordinateur ou sur
papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions
sont prises an d’éviter la perte des données. Cependant, il peut
se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même
sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant
la perte de ces données.
Remarques importantes
7
Précautions supplémentaires
551
Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais manie-
ment de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des
données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur
ordinateur.
552
Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire d’un ordinateur une fois qu’elles ont été per-
dues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la
perte de ces données.
553
Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un mini-
mum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises
et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
556
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
559a
Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son embal-
lage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
561
Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (EV-5,
en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous
risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager
le produit.
562
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
informations.
566a
La zone de réaction du contrôleur D BEAM est considérablement
réduite lorsque vous utilisez l’appareil en plein soleil. Ne l’oubliez pas
lorsque vous vous servez du contrôleur D BEAM à l’extérieur.
566b
La sensibilité du contrôleur D BEAM varie en fonction de la lumi-
nosité ambiante. Sil ne fonctionne pas comme vous l’escomptez,
ajustez la sensibilité en fonction de la luminosité environnante.
Avant d’utiliser la mémoire USB
704
Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être
bien en place.
705
Ne touchez jamais les contacts de la mémoire USB. Veillez égale-
ment à ce qu’ils restent propres.
708
Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniez-
les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les
points suivants.
Pour éviter d’endommager la mémoire USB avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre
propre corps avant de manier la mémoire USB.
Ne touchez pas les contacts de la mémoire USB et évitez quils
n’entrent en contact avec du métal.
Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre la mémoire
USB à des chocs violents ou de fortes vibrations.
Ne laissez pas une mémoire USB en plein soleil, dans un véhi-
cule fermé ou dans d’autres endroits de ce type.
La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
Ne démontez et ne modiez pas une mémoire USB.
Maniement de CD-ROM (pilote), DVD
801
Évitez de toucher ou de grier la surface inférieure brillante (surface
encodée) du disque. Les CD-ROM/DVD endommagés ou sales
peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un
produit de nettoyage disponible dans le commerce.
Copyright
853
N’utilisez jamais cet instrument à des ns qui risqueraient d’en-
freindre les législations relatives aux droits d’auteur. Nous déclinons
toute responsabilité pour violation de droits d’auteur résultant de
l’utilisation de ce produit.
220
Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont
des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
ADD
MatrixQuest™ 2010 TEPCO UQUEST, LTD.
Tous droits réservés.
La fonction USB du GAIA SH-01 exploite la technologie mid-
dleware MatrixQuest de TEPCO UQUEST, LTD.
ADD
MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble
de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par
Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette tech-
nologie sous licence de TPL Group.
8
Sommaire
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . 2
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Noms et fonctions des diérents éléments 10
Face supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installer des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extraire les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Quand remplacer les piles (témoin BATTERY) . . . . . . . . . . . . 14
POWER SAVE MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Structure du GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Structure de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctions de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Description de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du volume (VOLUME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Les Patchs en deux mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajouter de la dynamique au son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changer la hauteur (BENDER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajouter du vibrato (MODULATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transposer le clavier (OCTAVE UP/DOWN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transposer le clavier par demi-tons (TRANSPOSE) . . . . . . . . . . 20
Jouer des notes seules (MONO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transition uide d’une note à la suivante (PORTAMENTO) . . . 20
Vitesse du changement de hauteur (PortamentoTime) . . 20
Changer la hauteur/le volume à la main (DBEAM) . . . . . . . . . . 21
Changer la hauteur (PITCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changer le paramètre assigné (EFFECTS/ASSIGN) . . . . . . . . 21
Ajouter de l’expression en changeant le volume (VOLUME) 22
Jouer des arpèges automatiquement (ARPEGGIO) . . . . . . . . . . 22
Jouer un arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection du type d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changer le tempo (TAPTEMPO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Enregistrement (PHRASERECORDER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eacer des opérations enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Choisir le type de données à enregistrer ou à eacer . . . . . 25
Sauvegarder la phrase enregistrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Choisir une phrase à reproduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproduire ou arrêter la phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation d’une pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenir les notes (HOLD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conférer plus d’expression au jeu (EXPRESSION) . . . . . . . . . 27
Utiliser ‘V-LINK’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Créer des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Processus de création sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Les trois éléments du son (OSC,FILTER,AMP) . . . . . . . . . . . . 28
Changement dans le temps (ENVELOPE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Changement cyclique (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Eets (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sons de base (TONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sélectionner un Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Copier un Tone (TONE COPY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Spécier la forme d’onde et la hauteur (OSC) . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler le timbre et l’épaisseur (FILTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler l’attaque et la chute du son (AMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modulation du son (LFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Puissance, ampleur et réverbération (EFFECTS) . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarder un son (WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Jouer avec un baladeur ou un autre dispositif
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Régler le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Supprimer le son central (CENTERCANCEL). . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Changer la façon dont le son central est supprimé (TYPE) 41
Couper le signal d’entrée (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utiliser le GAIA SH-01 avec un ordinateur ou
un module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrer le son ou les données sur ordinateur (USB) . . . . . . 42
Connexion du SH-01 à l’ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utiliser le SH-01 comme contrôleur ou module (MIDI). . . . . . . 43
Prises MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Canaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Opérations avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres de Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Paramètres ‘DBEAM ASSIGN’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Paramètres deet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Paramètres système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9
Mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation d’une mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Formater la mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sauvegarder des Patchs utilisateur sur mémoire USB . . . . . 56
Charger les données de la mémoire USB dans le SH-01 . . . 56
Sauvegarder vos phrases enregistrées sur mémoire USB . 56
Charger les phrases de la mémoire USB dans le GAIA SH-01 . 56
Sauvegarder toutes les données sur mémoire USB . . . . . . . 57
Charger toutes les données de la mémoire USB dans le
GAIA SH-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rétablir les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . 58
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tableau déquipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . 61
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . 62
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10
Noms et fonctions des diérents éléments
Face supérieure
1 9
2
3
4 5 6 7
10
15
14131211
8
1
D BEAM (p.21)
Active/coupe la fonction “D BEAM”. En déplaçant la main au-dessus
du contrôleur D BEAM, vous pouvez produire divers eets.
2
Bouton [TONE COPY] (p.30)
Copie tous les réglages d’un Tone dans un autre Tone.
Bouton USB MEMORY [PATCH] (p.55)
Permet de sauvegarder des Patchs ou des phrases sur mémoire USB,
ou de charger ces données d’une mémoire USB dans le GAIA SH-01.
3
TONE 1~3 (p.29)
Cette section permet de choisir le Tone à éditer et de sélectionner les
Tones audibles.
4
LFO (oscillateur basse fréquence)
(p.36)
Cette section permet d’appliquer une modulation cyclique à la hau-
teur pour obtenir un vibrato, au volume pour créer un trémolo ou au
ltre pour produire un eet wah.
5
OSC (Oscillateur, p.30)
Cette section génère la forme d’onde déterminant les caractéristiques
du son et sa hauteur.
6
FILTER (p.32)
Le ltre change le timbre ou la densité du son. Vous pouvez aussi
ajouter des caractéristiques tonales propres aux sons de synthétiseur.
7
AMP (p.35)
Cette section détermine le volume du signal venant de la section
ltre.
8
EFFECTS (p.38)
Le GAIA SH-01 propose 5 eets internes: distorsion, modulation,
delay, reverb et low boost. Vous pouvez eectuer des réglages dis-
tincts pour chaque eet.
9
EXT IN (entrée d’une source
externe, p.40)
Détermine la façon dont l’appareil branché à la prise INPUT est
audible. Vous pouvez en régler le volume ou en modier le son en
coupant le chant ou d’autres signaux centraux.
11
10
Bouton [V-LINK] (p.27)
Ce bouton active/coupe la fonction V-LINK .
Bouton [TAP TEMPO] (p.23)
Vous pouvez utiliser ce bouton pour déterminer le tempo de l’arpé-
giateur ou de l’enregistreur de phrase.
Bouton [KEY HOLD] (p.22)
Ce bouton maintient les notes quand vous relâchez les touches du
clavier.
Bouton [MONO] (p.20)
Ce bouton permet de récréer les techniques de jeu d’un instrument
mono.
Bouton [PORTAMENTO] (p.20)
Ce bouton active/coupe la fonction “Portamento”.
Bouton [TRANSPOSE] (p.20)
En maintenant le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant sur le
bouton OCTAVE [UP/+] ou [DOWN/–], vous pouvez transposer le cla-
vier vers le haut ou le bas par demi-tons (–5~+6 demi-tons).
Boutons OCTAVE [UP/+], [DOWN/–] (p.20)
Ces boutons transposent le clavier par octaves (–3~+3). En combi-
naison avec d’autres, ces boutons permettent aussi de modier des
paramètres.
11
Bouton [CANCEL/SHIFT]
Ce bouton annule l’opération en cours d’exécution.
Utilisé avec d’autres boutons, il permet d’accéder à diverses fonctions.
Bouton [WRITE] (p.25, p.39)
Ce bouton permet de sauvegarder des Patchs ou des phrases.
Vous pouvez initialiser le Patch sélectionné en maintenant le bouton
[CANCEL/SHIFT] enfoncé et en appuyant sur le bouton [WRITE].
Témoin WRITE PROTECT (p.39)
Ce témoin s’allume quand vous sélectionnez un Patch protégé contre
l’écriture.
Pour activer/couper la protection, maintenez le bouton [CANCEL/
SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton NUMBER concerné.
Bouton [ARPEGGIO] (p.22)
Ce bouton active/coupe l’arpégiateur.
Bouton [PRESET PATCH] (p.18)
Ce bouton permet de sélectionner des Patchs préprogrammés.
Bouton [USER PATCH] (p.18)
Ce bouton permet de sélectionner des Patchs utilisateur.
En appuyant simultanément sur les boutons [PRESET PATCH] et [USER
PATCH], vous activez la fonction “Manual” qui change les réglages
des paramètres en fonction de la position des commandes et des
curseurs (p.30).
12
Bouton [BANK] (p.18)
Utilisez ce bouton en combinaison avec les boutons NUMBER [A]~[H]
pour changer de banque.
Boutons NUMBER [1]~[8] (p.18)
Ces boutons permettent de sélectionner des Patchs ou des phrases.
13
PHRASE RECORDER (p.24)
Bouton [PLAY/STOP]
Appuyez sur ce bouton pour lancer/arrêter l’enregistreur de phrases.
Bouton [REC]
Appuyez sur ce bouton pour lancer l’enregistrement.
Témoin BATTERY (p.14)
Indique l’état des piles quand l’appareil fonctionne sur piles.
Normalement, il est éteint. Il s’allume quand les piles s’épuisent. Si
vous continuez à utiliser le GAIA SH-01, le témoin se met à clignoter.
Arrêtez-vous et chargez les piles.
* Si vous continuez à jouer quand le témoin BATTERY clignote,
l’instrument peut cesser de fonctionner à tout instant.
14
OUTPUT (p.18)
Commande [VOLUME]
Détermine le volume global du signal envoyé aux sorties OUTPUT et
PHONES en face arrière.
15
Levier Pitch Bend/Modulation (p.19)
Permet de contrôler le Pitch Bend ou d’appliquer du vibrato.
12
988
16
Antivol ( )
http://www.kensington.com/
17
Commutateur [POWER] (p.15)
Met l’instrument sous/hors tension.
Prise DC IN (adaptateur secteur) (p.13)
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Crochet pour câble (p.13)
Enroulez le câble de l’adaptateur secteur ici pour éviter tout débran-
chement accidentel.
18
Prise PHONES (casque) (p.15)
Branchez-y un casque (disponible en option).
Prises OUTPUT L/MONO, R (p.14)
Ces prises permettent d’envoyer des signaux audio stéréo à un ampli
ou une console de mixage. Si vous branchez un appareil mono, utili-
sez la prise “L.
19
PEDAL
Prise PEDAL (p.26)
Vous pouvez y brancher une pédale d’expression (EV-5, en option) ou
un commutateur au pied (série DP ou FS-5U disponible en option).
20
Prises MIDI (OUT/IN) (p.43)
Ces prises permettent d’échanger des messages MIDI avec un appa-
reil MIDI externe.
21
USB
Prise USB COMPUTER (p.42)
Ce port vous permet d’utiliser un câble USB pour brancher le GAIA
SH-01 à l’ordinateur.
Prise USB MEMORY (p.55)
Branchez la mémoire USB (en option) ici.
930
* Branchez la mémoire USB après avoir mis le GAIA SH-01
sous tension. Ne débranchez jamais la mémoire USB tant
que l’instrument est sous tension.
931
* Quand vous branchez la mémoire USB, vériez que le
connecteur est orienté correctement puis insérez-le à
fond. N’exercez pas de force excessive.
Panneau arrière
16 17 18
19
20 21
13
Connexion de l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN en
face arrière du GAIA SH-01.
Témoin
Câble d’alimentation
Crochet pour câble
NOTE
924
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la che) et toute traction
excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cor-
don d’alimentation au crochet prévu à cet eet (voyez
l’illustration).
932
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le
haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à
une prise secteur.
Installer des piles
Le GAIA SH-01 peut fonctionner avec 8 piles AA à hydrure
métallique de nickel disponibles dans le commerce.
1. Appuyez sur les onglets du couvercle du compar-
timent à piles situé sous le GAIA SH-01 et retirez le
couvercle.
NOTE
Veillez à ce qu’aucun corps étranger (éléments inam-
mables, pièces, trombones etc.) ou liquide (eau, jus etc.) ne
pénètre dans l’instrument tant que le compartiment à piles
est ouvert.
928
Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de
journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins
de l’appareil an d’éviter d’endommager les boutons et
les commandes. Veillez également à orienter l’appareil
de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des
commandes.
929
Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec pru-
dence pour éviter quil ne tombe ou bascule.
2. Insérez huit piles dans le compartiment en veillant
à respecter la polarité (symboles + et –).
_
+
_
+
_
+
_
+_
+
_
+
_
+
_
+
NOTE
Insérez les piles correctement, en respectant la polarité
(+/–) indiquée.
011
Évitez que des objets (matériel inammable, pièces de
monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.)
ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
3. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
NOTE
Si vous branchez l’adaptateur secteur puis mettez l’ins-
trument sous tension alors que des piles sont installées,
l’adaptateur secteur a priorité.
Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez
l’adaptateur secteur de l’instrument.
Même si des piles sont installées, l’alimentation se coupe
si vous débranchez le câble de la prise secteur ou si vous
débranchez la che de l’adaptateur de l’instrument alors
qu’il est sous tension. Coupez d’abord l’alimentation avant
de brancher ou de débrancher le câble d’alimentation ou
l’adaptateur secteur.
Préparations
14
Extraire les piles
Pour extraire les piles, coupez d’abord l’alimentation du
GAIA SH-01 puis ouvrez le compartiment à piles et retirez
les piles.
Quand remplacer les piles (témoin
BATTERY)
Le témoin BATTERY s’allume quand les piles s’épuisent.
Si vous continuez à utiliser l’instrument, le témoin BATTERY
se met à clignoter. Cessez d’utiliser l’instrument et chargez
les piles.
NOTE
Si vous continuez à jouer quand le témoin BATTERY
clignote, les témoins en façade nissent par s’éteindre et
l’instrument cesse de fonctionner.
Le témoin BATTERY n’ore qu’une indication
approximative.
Piles pouvant être utilisées
Avec des piles Ni-MH, la durée de vie des piles
équivaut environ à 5 heures d’utilisation continue à
température normale de pièce. Si vous branchez une
mémoire USB, la durée de vie des piles est d’environ
4 heures. La durée de vie en utilisation continue varie
selon les conditions d’utilisation.
NOTE
N’utilisez pas de piles alcalines ou au zinc-carbone.
Maniement des piles
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usées
ou diérents types de piles.
Si l’instrument doit rester inutilisé un certain temps,
sauvegardez vos réglages sur mémoire USB et retirez
les piles.
Le maniement incorrect des piles, des piles rechar-
geables ou d’un chargeur peut entraîner une fuite du
liquide, une surchaue, un incendie ou une explo-
sion. Veillez donc à lire et à observer les précautions
fournies avec les piles (rechargeables ou non) et le
chargeur.
POWER SAVE MODE
Vous pouvez régler le GAIA SH-01 pour qu’il passe automa-
tiquement en mode d’économie d’énergie quand aucune
opération nest eectuée durant un certain temps.
Pour “réveiller l’instrument, il sut d’eectuer une opéra-
tion (actionner une commande ou jouer sur le clavier).
Vous pouvez choisir le laps de temps au-delà duquel le
mode “Power Save est activé.
Pour en savoir plus, voyez “Réglage POWER SAVE MODE”
(p.54).
Connexion d’un casque ou
d’enceintes
Le GAIA SH-01 n’a pas de haut-parleurs. Pour entendre
quelque chose, il vous faut donc un système d’amplica-
tion (enceintes actives, chaîne stéréo ou casque).
921
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques,
diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’eectuer les connexions.
Connexion denceintes actives ou
d’une chaîne stéréo
Utilisez des câbles adéquats pour brancher les prises OUT-
PUT en face arrière du GAIA SH-01 à des enceintes actives
ou une chaîne stéréo.
* Pour proter au mieux des possibilités oertes par le
GAIA SH-01, nous recommandons une connexion stéréo.
Pour une connexion mono, servez-vous de la prise
OUTPUT L/MONO.
15
Utiliser un casque
Vous pouvez brancher un casque disponible dans le com-
merce à la prise PHONES en face arrière.
* Le signal de sortie est envoyé aux prises OUTPUT même
quand vous branchez un casque.
Mise sous/hors tension
941
* Une fois les connexions établies (“Connexion de
l’adaptateur secteur (p.13)–”Connexion d’un casque ou
d’enceintes” (p.14)), mettez vos appareils sous tension en
respectant l’ordre spécié. Si vous modiez cet ordre,
vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
943
* Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre
l’instrument sous tension. Même lorsque le volume est
au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors
de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce
n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Mise sous tension
1. Avant la mise sous tension, vériez les points
suivants.
Etes-vous sûr d’avoir branché correctement les enceintes
actives ou le casque?
Tous les appareils branchés sont-ils hors tension?
2. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à
fond à gauche).
3. Actionnez le commutateur [POWER] en face
arrière pour mettre l’instrument sous tension.
* Ne touchez pas le levier Pitch Bend/Modulation situé à
gauche du clavier durant la mise sous tension. Si vous
touchez ce levier durant la mise sous tension, le système
risque de ne pas fonctionner correctement.
4. Mettez les périphériques sous tension et réglez le
volume.
5. Jouez sur le clavier et augmentez lentement le
réglage de la commande [VOLUME] en la tournant
vers la droite.
Mise hors tension
1. Avant la mise hors tension, vériez les points
suivants.
Avez-vous réglé le volume des périphériques au
minimum?
Avez-vous sauvegardé vos réglages? (“Sauvegarder un son
(WRITE)” (p.39))
2. Mettez les appareils branchés hors tension.
3. Actionnez l’interrupteur [POWER] pour mettre le
GAIA SH-01 hors tension.
16
Structure du GAIA SH-01
Structure de base
En gros, le GAIA SH-01 est constitué d’une section de
pilotage, d’un générateur de sons et d’eets.
Section de pilotage
La section de pilotage correspond à votre jeu.
Cette section transmet vos actions (“jouer une note, par
exemple) au générateur de sons qui produit alors du son.
La section de pilotage du GAIA SH-01 comprend le clavier,
le levier Pitch Bend/Modulation, les commandes, les
boutons, les curseurs et le contrôleur D BEAM en face
avant ainsi que la pédale (en option) branchée en face
arrière.
Générateur de sons
Le générateur de sons produit le son.
Les données générées par les manipulations dans la
section de pilotage sont envoyées au générateur de sons
qui produit la forme d’onde de base du son et détermine
le timbre et le volume, permettant ainsi de créer une large
palette de sons.
Le générateur de sons du GAIA SH-01 dispose d’une vaste
panoplie de commandes et de boutons en façade facilitant
le réglage rapide de divers aspects du son (forme d’onde,
hauteur, timbre, volume, etc.).
Eets
Le GAIA SH-01 propose divers eets pouvant être réglés
individuellement.
Fonctions de jeu
Le GAIA SH-01 propose divers eets pouvant être réglés
individuellement.
Arpégiateur (p.22)
Il vous permet de produire des arpèges en jouant
simplement un accord sur le clavier.
Tempo (p.23)
Vous pouvez changer le tempo de l’arpégiateur ou de
l’enregistreur de phrases en appuyant plusieurs fois sur le
bouton [TAP TEMPO] selon le rythme voulu.
Octave (p.20)Vous pouvez transposer le clavier par octaves
et en décaler la plage jusqu’à trois octaves vers le haut ou
vers le bas.
Transposition (p.20)
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons pour en
décaler la plage de –5~+6 demi-tons.
Phrase recorder (p.24)
Cet enregistreur de phrases permet d’enregistrer une
phrase de plusieurs mesures. Vous pouvez nenregistrer
que les opérations de pilotage (mouvements des
commandes etc.) pour automatiser ces opérations.
Structure de base du GAIA SH-01
Arpégiateur
Octave
Transposition
Phrase recorder
Section de pilotage
Eets
Générateur
de sons
Signaux de pilotage Signaux audio
17
Description de la mémoire
La mémoire dispose d’emplacements pour Patchs (p.18) et
d’autres réglages. Il y a trois types de mémoire: la mémoire
temporaire, la mémoire modiable et la mémoire non
modiable.
Mémoire modiable (USB)
Mémoire utilisateur
Mémoire
système
8
phrases
64
Patchs
Mémoire non modiable
Mémoire preset
64 arpèges
64
Patchs
Mémoire modiable (interne)
Mémoire utilisateur Mémoire
système
8
phrases
64
Patchs
Mémoire temporaire
Phrase
Patch
Arpège
Mémoire temporaire
Mémoire temporaire
Les données du Patch sélectionné avec les boutons en
façade sont chargées dans cette mémoire.
Lorsque vous jouez sur le clavier ou lancez la reproduction
du Phrase Recorder, les sons produits dépendent des
données se trouvant dans la zone temporaire. Quand vous
éditez un Patch, vous ne changez pas directement les
données en mémoire: vous transférez les données dans la
mémoire temporaire et vous les éditez à cet endroit.
Les données de la mémoire temporaire sont perdues
quand vous coupez l’alimentation ou sélectionnez d’autres
réglages. Pour conserver les données de la mémoire
temporaire, sauvegardez-les dans la mémoire modiable.
Mémoire modiable
Mémoire système
La mémoire système contient les réglages des paramètres
système déterminant le mode de fonctionnement du GAIA
SH-01.
Mémoire utilisateur
Les Patchs et les phrases peuvent être sauvegardés dans la
mémoire utilisateur.
Mémoire USB (p.55)
Les Patchs et les phrases peuvent être sauvegardés sur
mémoire USB comme dans la mémoire utilisateur.
Mémoire non modiable
Mémoire preset
Les données préprogrammées (preset) ne peuvent pas
être eacées.
Si vous avez modié des données provenant de la
mémoire preset, vous pouvez les sauvegarder dans la
mémoire modiable (mémoire utilisateur ou USB).
18
Jouer
Réglage du volume (VOLUME)
Vous pouvez régler le volume global du son du GAIA SH-01
envoyé aux sorties OUTPUT et PHONES en face arrière.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
volume ou vers la gauche pour le diminuer. Si la com-
mande est en position minimum (à fond à gauche), vous
nentendez rien.
* Cette commande n’aecte pas le niveau de sortie des
données USB audio (p.42).
Sélection de sons
1. Appuyez sur le bouton [PRESET PATCH] ou [USER
PATCH].
Ces boutons sélectionnent le groupe de Patchs preset ou
utilisateur.
Pour sélectionner des Patchs sauvegardés sur mémoire
USB, appuyez sur le bouton USB MEMORY [PATCH].
2. Appuyez sur le bouton [BANK] puis sur un des
boutons NUMBER [A]~[H].
Ces boutons permettent de choisir une des banques A~H.
3. Appuyez sur un des boutons NUMBER [1]~[8].
Le Patch 1~8 est sélectionné.
Exemple:
Si le Patch USER A-1 est actuellement sélectionné, une
pression sur le bouton NUMBER [6] active le Patch USER
A-6.
Si le Patch PRESET A-4 est actuellement sélectionné, le fait
de maintenir le bouton [BANK] enfoncé et d’appuyer sur le
bouton NUMBER [C] active le Patch PRESET C-4.
Si le Patch PRESET B-5 est actuellement sélectionné, une
pression sur le bouton [USER PATCH] active le Patch USER
B-5.
Les Patchs en deux mots
Le GAIA SH-01 vous permet de sauvegarder les sons que
vous créez.
Ces sons sont appelés “Patchs”; vous pouvez utiliser les
boutons pour sélectionner un Patch.
Les Patchs sont répartis en deux groupes: les Patchs pré-
programmés (“Preset”) et les patchs utilisateur (“User”). Si
vous utilisez une mémoire USB (vendue séparément), vous
disposez aussi du groupe de la mémoire USB.
Chaque groupe compte 64 Patchs, répartis dans 8 banques
de 8 Patchs.
Groupe préprogrammé (PRESET)
Ce groupe propose 64 Patchs prêts à l’emploi.
Bien que vous ne puissiez pas modier le contenu de ce
groupe, vous pouvez créer de nouveaux sons sur base de
ces Patchs.
Pour faire passer l’instrument dans un mode spécial le fai-
sant fonctionner comme générateur de sons PCM, mainte-
nez le bouton [PRESET PATCH] enfoncé et appuyez sur un
bouton NUMBER [1]~[8]. Ce mode vous permet de béné-
cier du réalisme des sonorités produites par le générateur
de sons PCM.
* Les sons du générateur PCM ne peuvent pas être édités.
Bien que vous puissiez les modier dans une certaine
mesure et y ajouter des eets (de la réverbération), vous
ne pouvez sauvegarder aucun des réglages eectués.
Notez également que les sons PRESET de la banque BANK
H sont ceux utilisés pour le DVD fourni.
Groupe utilisateur (USER)
Vous pouvez sauvegarder les sons de votre cru dans ce
groupe de 64 Patchs.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauve-
garder un son (WRITE)” (p.39).
Groupe de la mémoire USB (USB
MEMORY)
Vous pouvez aussi sauvegarder vos sons dans ce groupe
si vous disposez d’une mémoire USB (en option). Une
mémoire USB peut contenir 64 Patchs.
Pour savoir comment sauvegarder un son, voyez “Sauve-
garder un son (WRITE)” (p.39).
Banques (BANK)
L’instrument dispose de 8 banques (A~H) pouvant contenir
8 Patchs chacune. Les banques permettent d’agencer faci-
lement les 64 Patchs d’un groupe.
Vous pouvez, par exemple, utiliser la banque A pour les
Patchs du premier morceau de votre programmation live
et la banque B pour les Patchs du second. Alternativement,
vous pouvez utiliser la banque A pour les Patchs de basse
synthé et la banque B pour les Patchs solo.
19
Groupe Preset/User/USB Memory
NUMBER 1~8
BANK A~H
A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8
B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8
C-1 C-2 C-3 C-4 C-5 C-6 C-7 C-8
D-1 D-2 D-3 D-4 D-5 D-6 D-7 D-8
E-1 E-2 E-3 E-4 E-5 E-6 E-7 E-8
F-1 F-2 F-3 F-4 F-5 F-6 F-7 F-8
G-1 G-2 G-3 G-4 G-5 G-6 G-7 G-8
H-1 H-2 H-3 H-4 H-5 H-6 H-7 H-8
Ajouter de la dynamique au son
Le clavier du GAIA SH-01 vous permet de varier le volume
ou le timbre du son en modiant la force exercée sur les
touches (“Key Velocity”).
A la sortie d’usine, ce paramètre est réglé sur “FIX”, ce qui
signie q’une valeur de dynamique xe est utilisée.
Si vous souhaitez que la dynamique de votre jeu change le
son, réglez “KEYBOARD VELOCITY (p.51) sur “REAL.
* Pour régler la façon dont ce changement s’opère, réglez
les paramètres de Patch “Level Velocity Sens” (p.45,
volume) ou “Filter Envelope Velocity Sens” (p.45, timbre).
Changer la hauteur (BENDER)
Tout en jouant sur le clavier, poussez le levier à gauche
pour diminuer la hauteur des notes jouées ou à droite
pour l’augmenter.
Si vous poussez le levier Pitch Bend/Modulation à fond à
gauche, la hauteur baisse d’un ton.
Si vous poussez le levier Pitch Bend/Modulation à fond à
droite, la hauteur monte d’un ton.
La hauteur
baisse
La hauteur
monte
Plage de Pitch Bend
Vous pouvez modier la plage de changement de hauteur.
1. Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
poussez le levier Pitch Bend à fond à gauche ou à
droite.
Les boutons OCTAVE [DOWN/–] et [UP/+] clignotent.
2. Tout en maintenant le bouton OCTAVE [DOWN/–]
enfoncé, actionnez une touche (C2~C4).
Vous déterminez ainsi l’ampleur du changement de
hauteur produit lorsque vous actionnez le levier vers la
gauche.
C2 C4Etroit – Plage de changement – Large
3. Tout en maintenant le bouton OCTAVE [UP/+]
enfoncé, actionnez une touche (C2~C4).
Vous déterminez ainsi l’ampleur du changement de hau-
teur produit lorsque vous actionnez le levier vers la droite.
Une fois les réglages eectués, appuyez sur le bouton
[CANCEL/SHIFT].
Ajouter du vibrato (MODULATION)
Tout en jouant sur le clavier, éloignez le levier Pitch Bend/
Modulation de vous pour ajouter du vibrato.
Ajout de
vibrato
Vitesse et intensité de la modulation
Vous pouvez déterminer la vitesse et l’intensité de l’eet
produit quand vous éloignez le levier de vous.
1. Maintenez le bouton [CANCEL/SHIFT] enfoncé et
éloignez le levier de vous au maximum.
2. Eectuez les réglages avec les commandes et
curseurs de la section LFO.
Pour en savoir plus, voyez “MODULATION LFO” (p.37).
Si vous poussez le levier vers la gauche ou la droite tout en
l’éloignant de vous, vous cumulez l’eet Pitch Bend et la
modulation.
20
Transposer le clavier (OCTAVE UP/
DOWN)
Vous pouvez transposer le clavier par octaves et en décaler
la plage jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
1. Pour transposer le clavier vers le haut, appuyez
sur le bouton OCTAVE [UP/+] et pour le transposer
vers le bas, appuyez sur OCTAVE [DOWN/-].
Chaque pression sur un de ces boutons, transpose le cla-
vier d’une octave.
Si le clavier est transposé vers le haut, le bouton OCTAVE
[UP/+] s’allume. S’il est transposé vers le bas, le bouton
OCTAVE [DOWN/-] s’allume.
Appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE [UP/+] et
OCTAVE [DOWN/-] pour annuler la transposition. Les deux
boutons sont alors éteints.
Transposer le clavier par demi-
tons (TRANSPOSE)
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons sur une
plage allant de –5 à +6 demi-tons.
1. Pour activer la transposition, appuyez sur le
bouton [TRANSPOSE] (il doit s’allumer).
Une nouvelle pression sur le bouton [TRANSPOSE] pour
l’éteindre coupe la transposition.
2. Pour transposer le clavier vers le haut, maintenez
le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur
OCTAVE [UP/+]. Pour transposer le clavier vers le
bas, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur OCTAVE [DOWN/-].
Chaque pression sur un de ces boutons, transpose le cla-
vier d’un demi-ton.
Si le clavier est transposé vers le haut, les boutons [TRANS-
POSE] et OCTAVE [UP/+] s’allument. S’il est transposé vers
le bas, les boutons [TRANSPOSE] et OCTAVE [DOWN/-]
s’allument.
Pour annuler la transposition du clavier, maintenez le bou-
ton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez simultanément sur
les boutons OCTAVE [UP/+] et OCTAVE [DOWN/-]. Les deux
boutons s’éteignent.
Jouer des notes seules (MONO)
Cette fonction permet de récréer les techniques de jeu
d’un instrument mono.
1. Appuyez sur le bouton [MONO] pour lallumer: le
synthé passe en mode mono.
Si vous jouez un accord dans ces conditions, vous nenten-
dez qu’une seule note, la note jouée en dernier lieu.
Appuyez à nouveau sur le bouton [MONO] pour couper la
fonction “Mono (le bouton s’éteint).
Transition uide d’une note à la
suivante (PORTAMENTO)
Cette fonction eectue une transition uide d’une note à
la suivante.
1. Appuyez sur le bouton [PORTAMENTO] pour
l’allumer.
Vitesse du changement de hauteur
(PortamentoTime)
Pour déterminer la vitesse du changement de hauteur,
maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé et actionnez
le curseur LFO [FADE TIME].
Plus vous montez le curseur, plus la durée du portamento
est longue et plus le changement de hauteur est lent.
MEMO
Il y a aussi une autre manière de régler la durée du porta-
mento: “PORTAMENTO TIME” (p.45).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Roland GAIA SH-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire