Homa HDH-20T33 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Model: HDH-20T33
330 W,
2.0A; AC220-240V/50Hz
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation
ES: DESHUMIDIFICADOR | Manual de uso
BG: ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛ | Инструкции за употреба
RO: DEZUMIDIFICATOR | Instrucțiuni de utilizare
GR: ΑΦΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ | Εγχειρίδιο λειτουργιών
EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the rst time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le
manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ / ES: Lea el manual de in-
strucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo para futuras consultas/ BG: Моля, прочетете инструкцията за употреба
преди да използвате уреда за пръв път и я запазете за бъдещи справки. / RO: Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a folo-
si aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru referințe viitoare. / GR: Παρακαλώ, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε
τ η συσκευή για πρώτη φορά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
3
BEFORE YOU BEGIN
Please read the operating instructions carefully before using your dehumidier for the rst time.
PRODUCT DESCRIPTION
The dehumidier is used to remove excessive moisture from the air. The resulting reduction in relative humidity protects
buildings and their contents from the adverse eects of excess humidity.
The environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no damaging inuence on the ozone layer (ODP),
a negligible greenhouse eect (GWP) and is available worldwide. Because of its ecient energy properties, R290 is highly
suitable as a coolant for this application. Special precautions must be taken into consideration due to the coolant’s high
ammability.
SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL
This unit uses a ammable refrigerant.
If refrigerant leaks and comes in contact with re or heating part, it will create harmful
gas and there is risk of re.
Read the USER MANUAL carefully before operation.
Further information is available in the USER MANUAL, SERVICE MANUAL, and the like.
Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and SERVICE
MANUAL before operation.
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY
This appliance is intended to be used by expert or trained users in
shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
4
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the
designated refrigerant.
The refrigerant loop is sealed. Only a qualied technician should
attempt to service!
Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.
R-290 (propane) is ammable and heavier than air.
It collects rst in low areas but can be circulated by the fans.
If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained
personnel to attempt to nd the cause.
The propane gas used in the unit has no odor.
The lack of smell does not indicate a lack of escaped gas.
If a leak is detected, immediately evacuate all persons from the store,
ventilate the room and contact the local re department to advise them
that a propane leak has occurred.
Do not let any persons back into the room until the qualied service
technician has arrived and that technician advises that it is safe to return
to the store.
No open ames, cigarettes or other possible sources of ignition should
be used inside or in the vicinity of the units.
Component parts are designed for propane and non-incentive and non-
sparking. Component parts shall only be replaced with identical repair
parts.
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
5
FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN EXPLOSION,
DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE
FOR YOUR SAFETY
Your safety is the most important thing we concerned!
Please read this manual carefully and fully understand before operating
your dehumidier.
OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING- to reduce the risk of re, electric shock or injury to persons or
property:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be disconnected from its power source during
maintenance.
Always operate the unit from a power source of equal voltage,
frequency and rating as indicated on the product identication plate.
Alwaysusea power outlet thatisgrounded.
Unplug the power cord when cleaning or when not in use.
Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the
unit.
Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid.
Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the
unit.
Do not unplug while the unit is operating.
Do not unplug by pulling on the power cord.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
6
Do not put objects on the unit.
Do not climb or sit on the unit.
Do not insert ngers or other objects into the air outlet.
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the unit.
Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of
product malfunction.
Do not clean the appliance with any chemicals.
Ensure the unit is far away from re, inammable, or explosive objects.
The unit shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacture.
The appliance shall be stored in a room without continuously operation
sources (for example: open ames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from
occurring.
Do not piece or burn, even after use.
Be aware that refrigerants may not contain an odour.
Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be
installed in an unventilated space, if that space is smaller than 4m².
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specied for operation..
Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-
accredited assessment authority, which authorizes their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
7
assessment specication.
Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance
of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of ammable refrigerants.
If you don’t understand something or need help, please contact the dealer
services.
SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING
Please follow these warnings when to undertake the following when
servicing a dehumidier with R290.
1. Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing ammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a ammable gas or vapor being present while the work is being
performed.
3. General work area
All maintenance sta and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in conned spaces
shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned o.
Ensure that the conditions within the area have been made safe by control
of ammable material.
4. Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior
to and during work, to ensure the technician is aware of potentially
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
8
ammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with ammable refrigerants, i.e. no sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
5. Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate re extinguishing equipment shall be
available to hand. Have a dry powder orCO2re extinguisher adjacent to
the charging area.
6. No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained ammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of re or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept suciently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which ammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no ammable hazards or ignition risks. “No Smoking
signs shall be displayed.
7. Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be t for the
purpose and to the correct specication. At all times the manufacturers
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
9
the manufacturers technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using ammable
refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant containing parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are
not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall
be checked for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they
are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably
protected against being so corroded.
9. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to
the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
-those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to
avoid possibility of sparking;
-that there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering, or purging the system;
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
10
-that there is continuity of earth bonding
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
Control panel
Front shell
Castors
Air outlet
Recessed handle
Back shell
Air Filter
Continuous drainage
Water tank
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
11
FEATURES
Powerful moisture removal
Humidity Monitor shows current air humidity
Auto mode adjusts humidity levels
24-hour timer to set the time of operation
Eectively remove moisture, dust from the air
Low power consumption-energy ecient
Quiet fan has two speed settings
Auto-Defrost at low temperature
Auto shut-o/ auto restart
Electronic control
Laundry drying function
Nylon Filter
Continuous drainage or 4.5L water tank
INSTALLATION
LOCATION
1. Place the unit on a rm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air
circulation.
Never install the unit where it could be subject to
Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that products that produce heat.
In an area where oil or water may be splashed
Direct sunlight
Mechanical vibration or shock
Excessive dust
Lack of ventilation, such as cabinet or bookcase
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
12
WARNING
Install the unit in rooms which exceed 4 m².
Do not install the unit in a place where inammable gas may leak
NOTE
The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour.
OPERATING THE DEVICE SAFELY
Check the device after unpacking for any damages or scratches on it.
Operate this unit in an ambient temperature from 5°C to 35°C.
Do not use in the outdoors. This dehumidier is intended for indoor residential applications only.
Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that may block inlet and outlet.
Keep the air inlet and outlet free of obstacles.
Adjusting the wind deector in the upward direction prior to start up.
If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up.
Keep doors and windows close for better energy saving.
Do not operate or store the unit in direct sunlight or rain.
It is normal for air outlet to feel warm to touch after continuous operation on hot days.
Empty the water tank before moving the device.
Make sure the Water tank is correctly tted otherwise the unit will not operate properly.
The dehumidier starts up in the mode selected when the unit was last used.
The dehumidier starts dehumidifying if the room humidity is 3% higher than the selected humidity.
There is a protective 3-minutes time delay of the compressor. Wait 3 minutes for the dehumidier to resume
dehumidication.
OPERATION
CONTROL PANEL
FUNCTION KEYS AND INDICATORS
1. POWER button Touch this button to switch the machine on or o.
2. Mode Button Touch this button to choose Auto,Sleep and Continuous Dry mode.
3. HUM Button Touch this button to adjust the humidity level and choose timer hour
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
13
4. Timer Touch this button to set a time for the unit to automatically start or stop.
5. Fan speed button Touch this button to select fan speed between high and low.
6. Lock button Hold this button to turn child lock function on or o.
7. Digital Display Displays humidity value, Timer setting or Temperature.
Power button
In the standby state, Touch this button to turn on, the operation indicator lights up and the default fan speed is high, and
the default humidity is 50%. In the power-on state, Touch this button to turn o, the running indicator light goes o and the
compressor stops immediately, and then the fan shut down after 30 seconds delay.
Mode button
Touch the mode key to switch between automatic,Sleep and dry mode.
Automatic mode: when environmental humidity ≥ set humidity +3%, the fan starts working and compressor starts working
after 3 seconds.
When environmental humidity ≤ set humidity -3%, the compressor stops working and fan stops working after 30 seconds’
delay.
Touch HUM” “ button button to adjust the humidity level in automatic mode.
Both fan speed and humidity can be adjusted under auto mode.
Drying mode: The compressor keeps working without control by humidity; Fan speed can be adjusted, but target humidity
level cannot.
Sleep Mode: Touch the sleep button, the button lights up and start the sleep function.After no operation in 10 seconds, all
indicators turn dark gradually and the wind speed is automatically switched from high to low, press any button to wake up
the indicator. Touch sleep button again to exit the sleep mode.
Timer button
Touch the timer button to set the 00-24 hour timing function. Display panel
”88 “ashes and will show timer hour, Touch HUM” “ button, the value increase 1 hour, the value displayed on the “88”
display screen.
In the running state, use the timer function to turn o the machine regularly”.
In the standby state, use the timer function to turn on the machine regularly”.
Set the time to “00” to cancel the timing function.
Speed
High wind - low wind cycle, Touch the button once to switch and then the corresponding indicator lights up. In continuously
drying mode, sleep mode and defrosting period, the wind speed cannot be changed.
Child lock
Long press the child lock button to turn on or o the child lock function.
DRAINAGE
Water Tank Full Alarm
Water Tank Indicator
When the tank is full for 5 seconds, it sets the alarm. The water tank indicator turns red and the unit buzzes for 5 times.
Clear the alarm
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
14
When the buzz is on, touch any button to stop it. The compressor,fan shut down and all the functions freeze until the
tank is emptied and back in right position.
There are two ways of removal collected water produced by the unit.
A. Manual draining: Empty water tank by manual.
B. Continuous draining: Use gravity to drain condensate water by attaching a drain hose.
EMPTYING THE WATER TANK
The water tank built in unit, will ll up and shut the unit down once it is full. It will run again once you empty the water tank
and installed properly.
When the tank is full, the unit will make a buzzing sound, and the “Water Full” light will turn on.
Touch the POWER button to turn o the unit.
Pull on the water tank and simply slide out of the body of the dehumidier.
Empty the water into an area with a drain or outside.
Clean the inside of the tank as well as the outside.
Replace the empty tank back into the unit.
Press the POWER button to resume operating.
If the Water Full light does not extinguish, check that the oat is correctly in place.
CONTINUOUS DRAINING
For continuous operation or unattended dehumidication, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate
water can be automatically ow into a bucket or drain by gravity.
Set the unit in a horizontal surface and stable position.
Switch o the unit before operating.
Securely and properly connect the drain hose and make sure it is not kinked and clear of obstruction.
Place the outlet of hose over a drain or bucket and ensure that water could freely ow out of the unit.
Do not submerge the end of hose into water; otherwise, it can cause Air Lock” in the hose.
drain-pipe
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
15
To avoid water spillage:
As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the oor. It is appropriate
that the degree of inclination should exceed 20 degrees.
Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose.
MAINTENANCE
CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks)
Dust collects on the lter and restricts the airow. The restricted airow reduces the eciency of the system and if it becomes
blocked it can cause damage to the unit.
The air lter requires regular cleaning. The air lter is removable for easy cleaning. Do not operate the unit without an air lter,
or the evaporator may be contaminated.
1. Remove the lter frame and take o the lter.
2. Soak the strainer in warm water at about 40 degrees Celsius. Rinse gently with a neutral detergent.
Use the vacuum cleaner’s brush to gently remove dust from the screen.
3. Put the lter back.
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
16
TROUBLE SHOOTING
1. FUNCTIONING TEMP.
5°C ≤ Ambient Temp. ≤ 35°C
When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidier stops.
When 5°C ≤ Ambient temp. ≤ 16°C, the compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor
stops and the fan keeps running.
2. BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before contacting professional service, please review the trouble shooting list that includes common occurrences that are not
the result of a defect in workmanship or materials.
Problem Possible Cause Solution
Not working
No power supply Connect to a functioning outlet and switch on
Water Full Indication Flashes Drain water tank and reset it, or re-position the water
tank to right place
Room temperature 5°C,or 35 °C Self-Protection designed to protect the unit. Can not
work under such temperature
Bad functioning
Is the air lter clogged? Clean the air lter as instructed
Is the intake duct or discharge duct
obstructed?
Remove the obstruction from the discharge duct or
intake duct.
No air intake Is the lter clogged? Wash the lter
Loud noise
when running
Is the machine put in the plat place? Put the machine on the plat ground
Is the lter clogged? Wash the lter
E1 Humidity sensor problem Change a sensor
LO Environmental humidity is below 20%
The dehumidier shuts down for self- protection
HI Environmental humidity is above 90%
CL Low temperature protection, the
environmental temperature5
CH High temperature protection, the
environmental temperature 35
DECOMMISSIONING
STORAGE
Long-term storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean
the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps:
EN: DEHUMIDIFIER | Instruction Manual
17
1. Press power button to switch o and unplug the unit.
2. Drain the remaining water from the unit.
3. Clean the lter and let the lter dry completely in a shaded area.
4. Collect the power cord at the water tank.
5. Re-install the lter at its position.
6. The unit must be kept in upright position when in storage.
7. Preserving the machine in ventilating, dry, non- corrosive gas and safe place indoor.
ATTENTION:
The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is packed to avoid component damage and molds.
Unplug the unit and place it in a dry open area for days to dry it out. Another way to dry the unit is to set the humidity point
more than 5% higher than the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator for a couple of hours.
DISPOSAL
WARNING!!!
Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden!
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local
government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landlls or
dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-
being
FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation
18
AVANT DE COMMENCER:
Avant d’utiliser le déshumidicateur pour la première fois lisez attentivement ce guide d’emploi.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le déshumidicateur est utilisé pour éliminer l’excès d’humidité de l’air. Une réduction de l’humidité relative protège les
bâtiments et les biens qui s’y trouvent des eets nocifs d’une humidité excessive.
Le R290, un produit respectueux de l’environnement est utilisé comme agent de refroidissement. Le R290 n’a aucun eet
nocif sur la couche d’ozone (ODP), a un eet de serre négligeable (GWP) et est disponible dans le monde entier. En raison
de ses propriétés écoénergétiques, le R290 est très approprié comme agent de refroidissement dans ces climatiseurs. Des
précautions particulières doivent être prises en compte en raison de l’inammabilité élevée du réfrigérant.
SYMBOLES APPLIQUÉS À LAPPAREIL UTILISÉS DANS LE MANUEL D’UTILISATION
L’appareil utilise un réfrigérant inammable.
En cas d’échappement du uide frigorigène et son contact avec un feu ou un appareil de
chauage, des gaz nocifs seront libérés et il y aura un risque d’incendie.
Lisez attentivement les instructions avant utilisation.
Des informations supplémentaires peuvent être trouvées dans le manuel d’utilisation, le
manuel d’entretien, etc. documents.
Le personnel d’entretien doit lire attentivement le manuel d’utilisation et le manuel
d’entretien avant de travailler sur l’appareil.
FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation
19
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VOUS DEVEZ TOUJOURS RESPECTER LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS
Cet appareil est destiné à être utilisé par des professionnels ou des utilisateurs qualiés dans les magasins, l’industrie
légère ou les fermes, ou à des ns commerciales par des personnes formées.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de huit ans et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou telles qui nont pas d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil et les risques y connectés. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec le dispositif. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être faits par des enfants qui ne sont pas
surveillés.
L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement avec du gaz R-290 (propane) comme réfrigérant.
Le contour du liquide frigorigène est scellé hermétiquement. Seul un technicien qualié est autorisé à eectuer le
service!
Ne laissez pas le réfrigérant échapper dans l’atmosphère.
Le R-290 (propane) est un gaz inammable et plus lourd que l’air.
Il se rassemble d’abord dans de petits espaces mais peut être époustoué par les ventilateurs.
S’il y a du gaz propane, ou même si vous nen avez que des doutes, ne laissez pas des personnes sans formation spéciale
essayer de trouver la cause de la fuite.
Le propane utilisé dans l’appareil n’a pas dodeur.
L’absence d’odeur ne signie pas manque de fuite de gaz.
Si une fuite est détectée, évacuez immédiatement toutes les personnes du magasin, aérez les locaux et contactez le
service d’incendie local pour les informer qu’il y a une fuite de propane.
Ne permettez à personne de retourner dans la salle avant qu’un technicien qualié n’arrive sur place et qu’il / elle signale
qu’il est sécuritaire de retourner dans la salle.
Aucune amme nue, cigarette ou autre source d’ignition ne doit être utilisée dans ou à proximité de l’appareil.
Les composants sont conçus pour le propane et sont ignifuges et ne produisent pas des étincelles. Les composants ne
doivent être remplacés que par des pièces de rechange identiques.
SI CET AVERTISSEMENT N’EST PAS RESPECTÉ, VOUS POUVEZ CAUSER L’EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
FR: DÉSHUMIDIFICATEUR | Instructions d’utilisation
20
POUR VOTRE SECURITE
Votre sécurité est la chose la plus importante dont nous nous
soucions!
Veuillez lire attentivement ce manuel et bien comprendre les informations
quil contient avant de procéder avec votre déshumidicateur.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
ATTENTION - pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de
blessures corporelles et de dommages matériels:
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
doit être remplacé par le fabricant, son technicien d’entretien ou une
personne qualiée.
Lappareil doit être débranché pendant l’entretien.
Branchez l’appareil en réseau d’alimentation avec tension dont la
fréquence et la puissance sont égaux à ceux donnés dans la plaque
d’identication du produit.
Utilisez toujours une prise électrique mise à la terre.
Débranchez l’appareil du secteur quand vous n’utilisez pas.
Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides. Ne laissez pas
d’eau pénétrer dans l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil dans de leau ou d’autres liquides et ne
l’exposez pas à la pluie et humidité.
Ne laissez jamais l’appareil en opération sans surveillance. Ninclinez pas,
ni renversez l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil du réseau quand il fonctionne.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour le débrancher.
N’utilisez pas de rallonge ou de che d’adaptateur.
Ne placez pas des objets dans l’appareil.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Homa HDH-20T33 Manuel utilisateur

Catégorie
Déshumidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues