Bartscher 109901 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
WEH1500
109901
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 1.0
Date de création : 2023-12-01
FR
2
109901 1 / 30
Manuel d'utilisation original
1 Sécurité ......................................................................................................... 2
1.1 Explication des avertissements ................................................................ 2
1.2 Consignes de sécurité ............................................................................. 3
1.3 Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 5
1.4 Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 5
2 Généralités .................................................................................................... 6
2.1 Responsabilité et garantie ....................................................................... 6
2.2 Protection des droits d’auteur .................................................................. 6
2.3 Déclaration de conformité ........................................................................ 6
3 Transport, emballage et stockage ................................................................. 7
3.1 Inspection suite au transport .................................................................... 7
3.2 Emballage ................................................................................................ 7
3.3 Stockage .................................................................................................. 7
4 Paramètres techniques .................................................................................. 8
4.1 Indications techniques ............................................................................. 8
4.2 Éléments de l’appareil .............................................................................. 9
4.3 Fonctions de l’appareil ........................................................................... 10
5 Installation et utilisation ............................................................................... 15
5.1 Installation .............................................................................................. 15
5.2 Raccordement électrique ....................................................................... 20
5.3 Utilisation ............................................................................................... 20
5.4 Réglages ................................................................................................ 23
6 Nettoyage et maintenance ........................................................................... 28
7 Défaillances possibles ................................................................................. 28
8 Élimination des déchets ............................................................................... 30
Sécurité
2 / 30 109901
FR
Diese Bedienungsa nleitung besc hreibt die Installa tion, Bedienu ng und Wartu ng des Geräts u nd gilt als wic htige Informationsqu elle und N achschlagewer k. Die Kenntnis aller enthaltene n Sicherheitshin weise und Handlu ngsanw eisungen schaf ft die Voraussetz ung für das sich ere und sac hgerechte Ar beiten mit de m Gerät. Darüber hi naus müssen die für de n Einsatzbereic h des Geräts gelt enden örtlichen Unfallverhütungs vorschriften u nd allgemeine n Sicherheitsb estimmungen eing ehalten werden. Diese Bedi enungsanleit ung ist Bestan dteil des Produ kts und muss in unmittelbarer N ähe des Ger äts für das In¬stall ations-, B edienungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬b ewahrt werden. W enn das Ger ät an eine dritt e Person
weitergegeben wird, muss die B edienungsanlei tung mit ausgehä ndigt werden.
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
1 Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1 Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
Sécurité
109901 3 / 30
FR
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, die
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2 Consignes de sécurité
Courant électrique
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
Sécurité
4 / 30 109901
FR
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Personnel utilisant l’équipement
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
Utilisation incorrecte et non conforme
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
L’appareil peut être utilisé uniquement s’il se trouve dans un état technique
parfait et s’il permet une utilisation en toute sécurité.
L’appareil peut être utilisé seulement si tous les raccordements ont été réalisés
selon les normes.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement des pièces de rechange originales. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
Il est interdit de changer ou de modifier l’appareil ou ses éléments.
Sécurité
109901 5 / 30
FR
1.3 Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
Réduction des dépôts de tartre dans l’appareil et les éléments lavés par
la réduction de la dureté de l’eau.
1.4 Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
Généralités
6 / 30 109901
FR
2 Généralités
2.1 Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
au non-respect des consignes,
à une utilisation non conforme à l’usage,
aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
2.2 Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3 Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
Transport, emballage et stockage
109901 7 / 30
FR
3 Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2 Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3 Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
dans des locaux fermés
dans un endroit sec et sans poussière
à l’abri des produits agressifs
à l’abri du soleil
à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
Paramètres techniques
8 / 30 109901
FR
4 Paramètres techniques
4.1 Indications techniques
Nom :
Adoucisseur WEH1500
Numéro d’article :
109901
Matériau :
plastique
Capacité de puissance :
1.500 Lites par jour pour 10 ° dH
(dureté totale)
Raccordement d’eau :
3/4“
Température de l’arrivée d’eau , en °C :
1 - 30
Capacité de raccordement, appareils :
1
Consigne par cartouche :
0
Pression de service :
2 - 6
Réserve de sel dans le réservoir individuel,
kg :
20
Consommation de sel, kg / régénération :
0,7
Durée de régénération en min. :
45
Dimensions (larg.x prof. x haut.) en mm :
238 x 465 x 478
Poids en kg :
9,2
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
Modèle / caractéristiques
Conçu pour : lave-vaisselles commerciaux
Écran d’affichage numérique
Possibilités de réglage :
intervalle
heure
jour de la semaine
dureté de l’eau
régénération
Régénération : débit ou durée
Paramètres techniques
109901 9 / 30
FR
4.2 Éléments de l’appareil
Fig. 1
1. Vanne de réglage avec affichage
numérique
2. Filtre
3. Couvercle du réservoir de sel
4. Réservoir de sel
5. Corps
6. Raccords
Paramètres techniques
10 / 30 109901
FR
4.3 Fonctions de l’appareil
Comment fonctionne l’appareil
L’eau dure contient une combinaison de calcium (Ca), de Magnésium (Mg) et de
Fer (Fe). L’adoucissement consiste à éliminer les ions positifs à l’aide d’une résine
échangeuse d’ions. Quand la résine échangeuse d’ions devient inefficace, elle est
activée dans un processus de régénération.
Régénération
La régénération se fait par le rinçage des dépôts avec une solution de sel et
l’évacuation dans les égouts des ions de calcium et de magnésium absorbés.
La régénération se fait d’une manière automatique, intelligente et logique : sur la
base de la consommation d’eau dans les 7 derniers jours, le système choisit tout
seul le jour de la régénération à l’heure de consigne. Pendant les 60 minutes de
régénération c’est l’eau non adoucie qui est disponible.
Le processus de régénération se compose de 4 cycles :
1. Versement du produit régénérant
2. Rinçage avec le produit régénérant
3. Rinçage inverse
4. Rinçage rapide
Structure de l’adoucisseur d’eau
Le système est configuré pour 0,7 kg de produit régénérant par régénération. La
quantité d’eau adoucie entre les régénérations est calculée selon la formule :
Z = 1350x10 / Y
Z indique la quantité d’eau adoucie entre les régénérations,
Y indique la dureté de l’eau selon l’échelle dH (échelle de dureté allemande).
Exemple de calcul de la quantité d’eau adoucie entre les processus de
régénération :
La dureté de l’eau évaluée est de 15°dH.
La quantité d’eau Z entre les processus de régénération est calculée comme
suit : Z = 1350 x 10/15 = 900 litres.
Avec une dureté d’eau de 15°dH nous obtenons 900 litres d’eau adoucie.
Paramètres techniques
109901 11 / 30
FR
Tableau de capacité Dureté de l’eau (°)
Degré de dureté
Eau adoucie
(L)
Échelle de
dureté
anglaise
Échelle de
dureté
française
PPM
Échelle de
dureté
allemande
12,5
18,0
178,6
10
1500
13,8
19,8
196,5
11
1364
15,0
21,6
214,3
12
1250
16,3
23,4
232,2
13
1154
17,5
25,2
250,0
14
1071
18,8
27,0
267,9
15
1000
20,0
28,8
285,8
16
938
21,3
30,6
303,6
17
882
22,5
32,4
321,5
18
833
23,8
34,2
339,3
19
789
25,0
36,0
357,2
20
750
26,3
37,8
375,1
21
714
27,5
39,6
392,9
22
682
28,8
41,4
410,8
23
652
30,0
43,2
428,6
24
625
31,3
45,0
446,5
25
600
32,5
46,8
464,4
26
577
33,8
48,6
482,2
27
556
35,0
50,4
5001
28
536
36,3
52,2
517,9
29
517
37,5
54,0
535,8
30
500
38,8
55,8
553,7
31
484
40,0
57,6
571,5
32
469
41,3
59,4
589,4
33
455
42,5
61,2
607,2
34
441
43,8
63,0
625,1
35
429
45,0
64,8
643,0
36
417
Paramètres techniques
12 / 30 109901
FR
46,3
66,6
660,8
37
405
47,5
68,4
678,7
38
395
48,8
70,2
696,5
39
385
50,0
72,0
714,4
40
375
Tab. 1
Normes, règles et dispositions légales
L’eau utilisée pour alimenter l’appareil doit avoir la qualité d’eau potable et
répondre aux exigences des règlements relatifs à l’utilisation de l’eau dans les
institutions d’utilité publique à l’endroit de l’installation.
Toutes les pièces en contact avec l’eau traitée doivent être en matériau
imperméable.
Veiller à ce qu’un drainage des sols soit installé à l’endroit de l’installation de
traitement de l’eau. L’acheteur est responsable du drainage.
La température maximale de l’eau d’arrivée ne doit pas dépasser 30°C.
Lors de l’utilisation, ne pas enlever l’adoucisseur d’eau.
Ne pas ouvrir l’adoucisseur d’eau, sinon la garantie est annulée.
Paramètres techniques
109901 13 / 30
FR
Fonctions de commande
Vanne de réglage
Avant la mise en marche, régler l’heure actuelle et la dureté de l’eau en degrés.
La vanne est réglée par défaut de manière à ce que la régénération se fasse à
2h00 du matin à une valeur de 20 degrés sur l’échelle allemande.
Rappel versement de sel
Le système détecte automatiquement après chaque régénération le niveau de sel
dans le réservoir de sel. Si le niveau de sel est sous la norme, le détecteur de faible
niveau de sel transmet l’information au système de commande intelligent et l’écran
d’affichage affiche l’alerte « SALT ».
Le signal sonore s’allume chaque jour entre 19h30 et 22h30 pour rappeler à
l’utilisateur la nécessité d’ajouter du sel.
Le sel doit être ajouté quand c’est nécessaire pour éviter l’utilisation d’eau non
adoucie. Quand l’alerte « SALT » s’affiche sur l’écran, le sel dans le réservoir de sel
peut être encore utilisé pour 2 à 3 régénérations.
Contournement
Le raccord par contournement permet une installation et une maintenance
pratiques. Il y a trois types d’état quand la poignée de contournement est tournée.
Position de service
Position de
contournement
Position hut-off
Entrée
Sortie
Entrée
Sortie
Entrée
Sortie
Fig. 2
Réservoir de sel SEC
Le système remplit le réservoir de sel à chaque fois seulement quelques heures
avant le processus de régénération pour que le réservoir de sel puisse rester sec et
éviter ainsi l’accumulation du sel au-dessus du réservoir ou son déversement.
Commande INTELLIGENTE
Paramètres techniques
14 / 30 109901
FR
L’adoucisseur d’eau est équipé d’une vanne intelligente innovante, décrite ci-
dessous.
Système de régénération Up flow. Contrairement aux systèmes Downflow,
l’adoucisseur d’eau avec le système Upflow oriente le flux d’eau vers le haut.
L’eau coule du fond du réservoir de sel par des mouvements circulaires vers le
haut, en traversant la résine. Le système Upflow est un système très efficace.
Grâce à la régénération avec le flux d’eau orienté vers le haut, le système peut
consommer jusqu’à 30 % moins de sel.
Régénération proportionnelle. Le système régénère la résine usée seulement
selon la consommation d’eau. Ceci permet d’économiser le sel et maintient la
fraicheur de la résine.
Mode vacances Si le système n’est pas utilisé pendant une plus longue période
de temps, le mode vacances permet de maintenir la fraicheur de la résine.
Activer le mode vacances en appuyant dans le mode adoucissement la touche
et en la maintenant pressée, jusqu’à ce que le message HOLIDAY s’affiche
sur l’écran. Pour désactiver le mode vacances, appuyer sur la touche
jusqu’à ce que le message HOLIDAY disparaisse.
Si la vanne de réglage ne détecte pas une consommation supérieure à 6 LPM
(litres par minutes) ou 85 LPJ (litres par jour) dans les 4 jours qui se suivent, elle
lancera la régénération 100% à l’heure de consigne le 4ème jour et ensuite, elle
passera en mode Standby en position de service.
Si la vanne de réglage ne détecte pas une consommation supérieure à 6 LPM
(litres par minutes) ou 85 LPJ (litres par jour) dans les 4 jours qui se suivent, le
driver procédera à un rinçage inverse et à un rinçage rapide de 5 minutes à
l’heure de consigne le 2ème et 4ème jour.
Si la vanne de réglage détecte une consommation supérieure à 6 LPM (litres
par minutes) ou 85 LPJ (litres par jour), le mode vacances est interrompu et la
vanne de réglage passe en mode normal, sur la base des conditions préalables.
La quantité d’eau utilisée est ajoutée à l’aide de la vanne de commande des
consignes.
Installation et utilisation
109901 15 / 30
FR
5 Installation et utilisation
ATTENTION !
Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une
exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages
matériels et des blessures.
Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués
uniquement par un service technique agréé et conformément aux
dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation.
INDICATION !
Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour
les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation
incorrecte de l’appareil.
5.1 Installation
Informations pour l’installateur
Tous les travaux d’installation et de maintenance sur l’adoucisseur d’eau
doivent être effectués par un personnel spécialisé, formé et agréé.
Déballer l’appareil et éliminer tous les matériaux d’emballage. Ne jamais retirer
la plaque signalétique ni les étiquettes d’avertissement de l’appareil.
Avant d’installer l’adoucisseur d’eau, s’assurer que l’appareil travaillant avec (le
lave-vaisselle) est exempt de dépôts de tartre et de plâtre.
Ne pas installer l’appareil à proximité immédiate des sources de chaleur et des
flammes nues. Protéger l’appareil contre les rayons du soleil.
Protéger l’appareil contre les dommages mécaniques.
Si la pression d’eau dans la conduite d’arrivée d’eau dépasse 6 bar, il est
nécessaire d’installer un réducteur de pression.
Les accessoires de l’adoucisseur d’eau entrant en contacte avec l’eau doivent
être fabriqués en matériau adapté.
Toutes les pièces doivent être installées conformément aux réglementations
d’installation de systèmes d’eau potable dans le pays donné.
La température ambiante dans le lieu d’installation doit être d’au moins 10 °C.
Protéger l’appareil contre le gel.
Le lieu d’installation de l’appareil doit être protégé contre les dommages causés
par l’eau (p.ex. le siphon de sol existant). Le fabricant n’est aucunement
responsable des dommages causés par l’eau.
Installation et utilisation
16 / 30 109901
FR
ATTENTION !
Après une conservation et un transport à une température inférieure à 0°C,
entreposer l’appareil dans l’emballage d’origine ouvert pendant au moins 24
heures avant de le mettre en marche à la température ambiante donnée.
Préparation de l’installation
L’utilisateur doit procéder aux préparatifs suivants à l’endroit de l’installation.
1. Conduite d’arrivée d’eau avec un raccord 3/4" et une vanne d’arrêt.
2. Conduite d’évacuation d’eau (élimination des eaux) à une hauteur
maximale de 100 mm, raccord DN 50.
3. Prise 230 V / 50 Hz, 16A.
4. Siphon de sol dans la pièce d’installation.
5. Le filtre mécanique précis doit être monté en amont du système.
Installation et utilisation
109901 17 / 30
FR
Schéma d’installation
Fig. 3
1. Conduite d’arrivée d’eau avec un
raccord 3/4" et une vanne d’arrêt
2. Alimentation en eau froide
3. Filtre nettoyant mécanique
4. Prise électrique
5. Vanne de réglage
6. Réservoir de sel
7. Déversoir coude de vidange
8. Tuyau flexible de régénération
9. Intervalle d’air libre
10. Réseau d’évacuation des eaux
11. Siphon de sol
12. Eau adoucie
Installation et utilisation
18 / 30 109901
FR
Montage de l’adoucisseur d’eau
1. Après la préparation de la pièce au montage, placer l’appareil à l’endroit
d’installation prévu, conformément au schéma d’installation.
2. Raccorder toutes les conduites d’arrivée et d’évacuation. Les raccords de
l’appareil sont présentés sur la figure suivante :
Fig. 4
raccorder la conduite d’arrivée d’eau (2) et le tuyau du réseau (1)
l’appareil ;
raccorder le tuyau flexible (1/2“) d’évacuation au tuyau de raccordement
(5) et au siphon d’évacuation ou au système d’évacuation :
ATTENTION !
La conduite d’évacuation doit permettre l’évacuation de 5l/m d’eau de
rinçage. Le tuyau d’écoulement doit être assez rigide pour ne pas éclater
ni se boucher en provoquant le débordement du réservoir de sel ou la
réalisation incorrecte du processus de régénération.
installer un filtre mécanique précis en amont de l’adoucisseur d’eau pour
protéger l’appareil contre les dommages mécaniques causés par les
dépôts se trouvant dans les conduites du réseau d’eau.
remplir le réservoir de sel de l’adoucisseur d’eau avec du sel en
pastilles ;
ajouter ensuite 3 litres d’eau ;
vérifier tous les raccords avec l’appareil, les serrer si nécessaire ;
brancher l’adoucisseur d’eau à une prise unique et avec mise à la terre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bartscher 109901 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi