La Crosse WS-7017U-IT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations météo
Taper
Le manuel du propriétaire
INVENTAIRE
1. La station météo (Fig. 1).
2. Un capteur thermique distant avec support de fixation (Fig. 2).
3. Trois vis cruciformes, 1/2".
4. Manuel d’instructions et fiche de garantie.
ÉQUIPEMENT SUPPLÉMENTAIRE (non-fourni)
1. Deux piles neuves 1,5V de type AA.
2. Deux piles neuves 1,5V de type AA.
3. Un tournevis à lame cruciforme.
4. Un tournevis à lame plate.
A PROPOS DU WWVB (Heure radiocommandée)
L’émetteur radio WWVB de la NIST (National Institute of Standards
and Technology-Time and Frequency Division) WWVB est situé à Ft.
Collins dans le Colorado et émet un signal horaire exact en continu sur
60 kHz à travers les États-Unis. Le signal peut être réceptionné dans
un rayon de 3 200 km à l’aide de l’antenne incorporée à la station
INSTANT TRANSMISSION
est la
nouvelle technologie de
transmission sans fil de pointe
conçue et développée en exclusivité
par LA CROSSE TECHNOLOGY.
INSTANT TRANSMISSION
assure la mise à jour immédiate (toutes
les 4 secondes !) de toutes les données extérieures relevées par
les capteurs: suivez les variations climatiques en temps réel!
Le produit vous offre:
météo. Cependant, cette réception est très restreinte pendant la
journée, à cause des effets de l’ionosphère terrienne. Chaque nuit,
lorsque les conditions de réception sont optimales, la station météo
recherchera le signal. L’émetteur radio WWVB prend son signal à partir
de l’horloge atomique de la NIST à Boulder, Colorado. Une équipe de
physiciens en atomique mesure en continu chaque seconde de chaque
jour à une exactitude de dix-milliardièmes de seconde par jour. Ces
physiciens ont établi la norme internationale pour une seconde, comme
étant 9 192 631 770 vibrations d’un atome de Césium-133 dans un
vacuum.
Pour plus d’informations sur le WWVB et l’horloge atomique, visitez le
site web du NIST
http://www.boulder.nist.gov/timefreq/stations/wwvb.
htm.
GUIDE DE PARAMÉTRAGE RAPIDE
Conseil:
Utilisez des piles alcalines de marque et évitez les piles
rechargeables.
1. Placez le capteur thermique distant à 1m - 1m 50 de la station
météo intérieure.
2. Les piles doivent être retirées des deux unités pendant 10 minutes.
3. Insérez en premier les piles du capteur thermique distant,
puis celles de la station météo intérieure.
(Toutes les unités distantes extérieures doivent être initialisées avant
d’initialiser la station intérieure)
4. N’APPUYEZ SUR AUCUNE TOUCHE PENDANT 15 MINUTES.
Pendant ce temps, la station météo intérieure et le capteur thermique
commenceront à ‘dialoguer’, la station affichant la température et
l’humidité intérieures une température extérieure. Si la station météo
n’affiche pas toutes ces informations dans les 15 minutes, répétez la
procédure de paramétrage détaillée ci-dessus. Lorsque les
informations ont été affichées pendant 15 minutes, vous pouvez
installer votre capteur à l’extérieur et régler l’heure.
Placer le capteur dans un lieu approprié. L’appareil devrait être installé
dans un endroit sûr et plat dans lequel il peut recueillir la pluie
correctement sans obstruction. Le capteur a une portée de 100 m
(330 pieds). Ne pas oublier que cette portée est calculée en plein air
sans obstruction et que les ondes radio NE CONTOURNENT PAS les
objets. Le rayon de transmission réel dépend de ce qui compose le
parcours du signal. Chaque obstruction (toit, murs, planchers, plafonds,
arbres épais, etc) diminue en effet cette distance de moitié.
Exemple:
Le réceptacle du capteur sans fil d’une portée de 100m
(330 pieds) est monté sur un mur intérieur de façon à ce que le signal
doive traverser un mur intérieur, un mur extérieur et les 3,3m (10 pieds)
F
P.24
F
P.25
Ecran LCD Heure
Ecran LCD Date
Support
TX29U-IT
capteur de
température
Ecran LCD
Intérieur
Ecran LCD
Prévisions
Ecran LCD
Extérieur
Fig 1
Fig 2
de la largeur de la pièce entre les deux murs. Le premier mur réduit la
portée à (165 pieds), et le second mur la réduit à 29m (87 pieds).
Ajoutant à cela les 3,3m (10 pieds) de la largeur de la pièce, il reste
26m (77pieds) de portée au signal.
Cette distance suffit généralement pour un mur sans armature
métallique ; cependant certains matériaux peuvent la réduire davantage.
Armature métallique, stuc et certains types de verre peuvent réduire la
portée du signal de 3/4 ou plus, comparé à une réduction de 1/2 typique
de la plupart des obstructions. Il est possible de recevoir un signal à
travers ces matériaux, cependant la portée maximum sera bien
inférieure en raison de leur tendance à absorber ou réfléchir une portion
beaucoup plus importante du signal du capteur.
Pour terminer l’installation de votre station météo sans fil une fois les
15 minutes écoulées, référez-vous au Guide de paramétrage détaillé
ci-après.
GUIDE DE PARAMÉTRAGE DETAILLE
I. INSTALLATION DES PILES
(Quand on utilise un capteur de température)
1. Commencer par installer les piles du capteur de température (voir
A. Capteur de température” ci-dessous).
2. Dans les 30 secondes qui suivent la mise sous tension du capteur,
installer les piles de la station de température (voir
B.Station météo
sans fil” ci-dessous). Une fois que les piles sont en place, tous les
segments du LCD s’affichent brièvement. Ensuite, la température
intérieure et l’heure (12:00) s’affichent. Si elles ne s’affichent pas
sur le LCD dans les 60 secondes qui suivent, retirer les piles et
attendre au moins 60 secondes avant de les remettre en place.
Une fois que les données intérieures sont affichées, passer à l’étape
suivante.
3. Quand les piles sont en place, la station météo commence à recevoir
le signal des données du capteur. La température extérieure devrait
s’afficher sur la station météo. Si elles ne s’affichent pas dans les 2
minutes, retirer les piles de tous les appareils et recommencer à
partir de l’étape 1 ; l’icône de réception du signal n’est plus affichée.
A. Capteur de température
1. Retirez le support de fixation. Le support se détache et s’attache
facilement.
2. Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser
vers le bas.
3. Installez 2 piles de type AA en respectant la polarité. Les piles
s’enclenchent fermement (afin d’éviter tout problème au démarrage,
vérifiez qu’elles restent bien en place).
4. Remplacez le couvercle du compartiment en le faisant glisser vers
le haut. Assurez-vous de sa bonne fermeture.
B. STATION MÉTÉO INTÉRIEURE
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. Pour ce faire, insérez
un objet rigide dans la fente entre le bas du couvercle et le boîtier,
puis soulevez en le tirant vers l’extérieur.
2. Insérez 2 piles de type AA en respectant la polarité.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
* Quand la station météo reçoit le signal, l’icône s’allume. (Sinon,
l’icône n’apparaît pas sur le LCD). De cette façon, l’utilisateur peut
voir facilement si la dernière réception a réussi (icône affiché) ou
non (icône absent). Par ailleurs, un icône qui clignote rapidement
indique qu’une réception est en cours.
En cas de non réception du signal sur la première fréquence (915
MHz) dans les 45 secondes, la fréquence passe à 920MHz et un
nouvel essai d’apprentissage est effectué pendant 45 secondes.
En cas d’insuccès, un nouvel essai de réception est effectué
pendant 45 secondes sur 910MHz. Ces essais sont aussi effectués
pour re-synchronization.
F
P.26
F
P.27
SIZE AA LR6
SIZE AA LR6
Couvercle du
compartiment
des piles
Icône de
réception du
signal du
capteur*
Couvercle du
compartiment
des piles
MODE PROGRAMMATION
Remarque sur la programmation:
Après que 30 secondes se sont
écoulées, ou si la touche CH est pressée en mode Programmation,
l’appareil validera les dernières informations entrées, l’écran arrêtera
de clignoter et reviendra à l’affichage normal de l’heure et de la date.
Si vous ne quittez pas le mode Programmation pendant la
programmation des sections III à XII, vous pouvez passer à l’étape 4
de la programmation suivante. Si vous quittez le mode Programmation
(ou si vous désirez effectuer une programmation spécifique), suivez
les étapes des instructions propres à cette programmation.
I. SÉQUENCE DE PROGRAMMATION ET RÉGLAGES PAR
DÉFAUT
La séquence de programmation et les réglages par défaut (usine) sont :
Contraste de l’écran LCD 5
Fuseau horaire -5 (Est)
Heure d’été 1 (on/activée)
Réception du signal horaire ON (activé)
Format 12/24 H 12
Heure 12:00
Année 2006
Jour et mois 1.1.
“Snooze” (fonction non-disponible) 10
Format d’affichage de la température ˚F
Sensibilité des prévisions 2
II. TOUCHES DE FONCTION
Les commandes de fonction sont situées sur le devant de l’appareil
directement au-dessous du LCD.
III. CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
Remarque:
Huit niveaux de contraste de l’écran LCD sont
programmables- du plus clair “Lcd 0” au plus foncé “Lcd 7”.
3. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le niveau de contraste
désiré.
4. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer en mode
réglage du Fuseau Horaire.
IV. FUSEAU HORAIRE
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez de nouveau sur la touche SET.
4. Le fuseau horaire clignote à la section Date de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner votre fuseau horaire.
Remarque:
Lorsqu’un fuseau horaire des E.U. est sélectionné,
l’abréviation correspondant s’affiche au-dessus de l’heure (voir la table
page suivante). Tous les fuseaux horaires de -12 GMT à +12 GMT
peuvent être sélectionnés (par exemple, pour connaître l’heure dans
un pays étranger)
FUSEAUX HORAIRES
GMT 0
ALT Atlantique -4
EST Est -5
CST Central -6
MST Montagne -7
PST Pacifique -8
ALA Alaska -9
HAW Hawaii -10
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la
programmation de l’Heure d’Été.
V. HEURE D’ÉTÉ (DST)
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section HEURE de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
F
P.28
F
P.29
3. Appuyez deux fois sur la touche SET.
4. “DST” s’affiche à la section Date de l’écran LCD et soit “1” soit “0”
clignote.
5. Appuyez sur la touche IN pour activer ou désactiver la fonction DST.
“DST 0” indique que cette fonction est désactivée et le centre WWVB
ne changera pas l’heure automatiquement. “DST 1” indique que la
fonction est activée et que le centre WWVB basculera l’heure
automatiquement en heure d’été.
Remarque:
Quelques régions (dont l’Arizona et Hawaii) n’appliquent
pas l’heure d’été. Les habitants de ces régions devront sélectionner
“DST 0.”
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la
programmation de l’Heure radiocommandée.
VI. HEURE RADIOCOMMANDÉE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez trois fois sur la touche SET.
4. “RCC” s’affiche à la section Date de l’écran LCD et “ON” ou “OFF”
clignote à la section Heure de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour activer ou désactiver l’heure
radiocommandée
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la
programmation du format d’affichage 12/24H.
VII.FORMAT 12/ 24 H
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez 4 fois sur la touche SET.
4. “12h” ou “24h” clignote à la section Heure de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le format 12H ou 24H.
Remarque:
En format 12H et entre midi et minuit, “P.M.” s’affiche à
gauche de l’heure à la section Heure de l’écran LCD.
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer à la
programmation de l’heure.
VIII. HEURE
L’heure et la date peuvent être programmées de deux façons :
A. Automatiquement par la réception WWVB, ou
B. Manuellement.
A. WWVB (Heure radiocommandée)
Cette méthode ne demande aucune intervention de votre part, en
dehors d’attendre la réception du signal et sélectionner le fuseau
horaire. Sous les conditions optimales, la réception prend normalement
10 minutes. Les conditions optimales se présentent la nuit entre minuit
et 06H00, la période d’interférences atmosphériques minimales. Pour
assurer l’exactitude de l’heure, la station météo recherche le signal
WWVB chaque nuit entre ces heures et neutralise tout réglage manuel.
L’icône WWVB en forme de tour (affichée à la section HEURE de l’écran
LCD) clignote pendant la recherche et la réception et reste allumée
lorsque la réception est réussie. Si le signal horaire WWVB n’a pas
été reçu dans les 10 minutes suivant l’installation des piles, vous pouvez
régler l’heure manuellement ou bien ne pas vous occuper de la fonction
heure (la réception aura lieu de toute façon).
B. RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
Remarque:
En format 12H et entre midi et minuit , “P.M.” s’affiche à
gauche de l’heure à la section Heure de l’écran LCD.
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez cinq fois sur la touche SET.
4. Les chiffes de l’heure clignotent à la section Heure de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour faire avancer les chiffes de l’heure.
F
P.30
F
P.31
6. Appuyez sur la touche OUT pour faire avancer les chiffes des
minutes.
7. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de
l’année.
IX. ANNÉE, DATE, ET MOIS
Remarque:
La date et le jour sont automatiquement réglés à réception
du signal WWVB. Les réglages manuels de la date et du jour seront
ainsi remplacés.
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez six fois sur la touche SET.
4. L’année clignote à la section Date de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour faire avancer l’année.
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage de l’année et
passer au réglage de la date et du mois.
7. La date et le mois clignotent à la section Date de l’écran LCD.
8. Appuyez sur la touche IN pour faire avancer le mois.
9. Appuyez sur la touche OUT pour faire avancer la date.
10.Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de
la fonction “Snooze”.
X. FONCTION “SNOOZE”
Remarque:
Cette fonction est inutilisée sur la station météo intérieure
et ne doit pas être prise en compte. Son réglage n’a aucune influence
sur le fonctionnement. Appuyez sur la touche SET pour passer à la
sélection du format d’affichage de la température
XI. FORMAT D’AFFICHAGE ˚F OU ˚C
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez neuf fois sur la touche SET.
4. “˚F” ou “˚C” clignote à la section Heure de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le format d’affichage
de la température.
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer au réglage de
la sensibilité des prévisions.
XII. SENSIBILITÉ DES PRÉVISIONS MÉTÉO
Remarque:
La sensibilité des prévisions est réglable afin de prendre
en compte la variabilité des changements de pression atmosphérique
(par exemple, les régions côtières ont des changements de pression
plus importants que les régions telles que l’Arizona méridionale).
Les chiffres correspondent au degré de changement nécessaire pour
déclencher le changement d’icône météo. Dans les régions où les
changements de pression atmosphérique sont importants, le réglage
approprié serait 3 ; dans les régions où les changements sont plus
graduels, le réglage approprié serait 1.
1. Appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes.
2. “LCD” s’affiche à la section Heure de l’écran LCD et le chiffre
clignote.
3. Appuyez dix fois sur la touche SET.
4. “1”, “2” ou “3” clignote à la section Heure de l’écran LCD.
5. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le niveau de sensibilité
des prévisions météo
6. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et terminer la
programmation.
F
P.32
F
P.33
FONCTIONNALITÉS DE LA STATION WS-7017U-IT
I. PRÉVISIONS MÉTÉO
La fonction de prévision est estimée être exacte à 75% et est valable
pour les 12 à 24 heures à venir. La prévision est basée uniquement
sur les changements de pression atmosphérique sur une durée. La
station météo WS-7017U-IT utilise la moyenne des relevés de pression
atmosphérique antérieurs pour fournir une prévision exacte ; il est
important donc de ne pas tenir compte des prévisions météo dans les
12 à 24 heures suivant l’installation ou la remise à zéro de l’unité, ou
suivant son déplacement en altitude (par exemple d’un étage d’un
immeuble à un autre). Dans les régions où les changements de
pression atmosphérique n’ont que peu d’influence sur le temps, le
niveau de sensibilité doit être réglé sur 1.
A. ICÔNES MÉTÉO
Trois icônes météo peuvent être affichées à la section PRÉVISION de
l’écran LCD :
Soleil - indique une amélioration du temps (et non l’arrivée du soleil).
Nuageux - indique que le temps devrait rester au beau fixe (et non
qu’il y aura du soleil avec des nuages)
Pluvieux - indique une détérioration du temps (et non qu’il y aura de la
pluie.
Ces icônes indiquent les changements de temps prévus dans les 12 à
24 heures à venir. L’icône ne donne pas une prévision exacte de la
météo ; elle représente seulement l’évolution générale prévue des
conditions météo (par exemple, l’icône “soleil” indique que le temps
devrait s’améliorer).
Les icônes changent lorsque l’appareil détecte un changement dans
la pression atmosphérique. Les icônes changent dans la séquence
“soleil”, “nuageux”, “pluvieux” ou vice-versa. Ils ne changeront pas
directement de “soleil” à “pluvieux”, bien que le changement puisse
être rapide. Si l’icône n’a pas changé, cela veut dire que le temps n’a
pas changé, ou bien ce changement a été lent et progressif.
B. FLÈCHES DE TENDANCE
Les autres icônes visibles à la section PRÉVISION de l’écran LCD
sont les 2 flèches indiquant la tendance, l’une pointe vers le haut (à
gauche de l’écran), l’autre vers le bas (à droite de l’écran). Ces flèches
indiquent les changements actuels de la pression atmosphérique. La
flèche de gauche indique que la pression monte et que le temps devrait
s’améliorer ou rester beau. La flèche de droite indique que la pression
baisse et que le temps devrait se détériorer ou rester mauvais.
II. TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ INTÉRIEURES ET INDICATEUR
DE CONFORT
La température (visible à gauche) et l’humidité (visible à droite)
intérieures actuelles sont affichées à la section INTÉRIEUR de l’écran
LCD. L’indicateur du niveau de confort est affiché au centre de la section
INTÉRIEUR de l’écran LCD. L’indicateur affiche une figure souriante
lorsque la température se situe entre 20˚C et 25.9˚C (68˚F et 79˚F), et
l’humidité entre 45% et 65%. Une figure grimaçante est affichée
lorsque le relevés de température et d’humidité se trouvent en dehors
de ces plages.
III. TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
Les relevés de température et d’humidité provenant de l’extérieure
sont affichés à la section EXTÉRIEUR de l’écran LCD. Lorsque
plusieurs capteurs thermiques distants fonctionnent, un numéro est
affiché dans une case à droite de la température. Ce chiffre identifie le
numéro de capteur (1, 2 ou 3) dont le relevé est actuellement affiché à
la section EXTÉRIEUR de l’écran LCD. (Cette fonctionnalité est décrite
en détail à la section V-Capteurs distants extérieurs additionnels).
IV. RELEVÉS MINIMUM ET MAXIMUM DE TEMPÉRATURE
La station WS-7017U-IT enregistre les températures MINIMUM et
MAXIMUM et le jour et l’heure de relevé pour les deux modes intérieur
et extérieur.
F
P.34
F
P.35
Icône tour WWVB (indique
la réception du signal
horaire)
Flèche de tendance
Icône de prévision
Indicateur du niveau de
confort
Icône satellite (indique la
transmission depuis
l’extérieur)
A. AFFICHAGE DES RELEVÉS DE TEMPÉRATURE INTÉRIEURE
1. Appuyez sur la touche IN. “MIN” s’affiche au-dessus de la
température intérieure et l’écran LCD clignote, indiquant que les
relevés de températures et d’humidités minimums sont affichés,
accompagné de l’heure et la date du relevé de température. Ce
relevé maximum reste affiché pendant 30 secondes avant d’être
remplacé par l’affichage de l’heure normale.
2. Appuyez de nouveau sur la touche IN (une fois si “MIN” est affiché,
sinon deux fois). “MAX” s’affiche au-dessus de la température
intérieure et l’écran LCD clignote, indiquant que le relevé de
températures et d’humidités maximum sont affichés, accompagné
de l’heure et la date du relevé de température.
3. Pendant que “MAX” reste affiché, appuyez de nouveau sur la touche
IN pour revenir à l’affichage des données actuelles. Sinon, après
30 secondes d’affichage du relevé minimum ou maximum, l’appareil
revient automatiquement à l’affichage des données actuelles.
B. AFFICHAGE DES RELEVÉS DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEUR
1. Appuyez sur la touche OUT. “MIN” s’affiche au-dessus de la
température extérieure et l’écran LCD clignote, indiquant que le
relevé de température minimum est affiché, accompagné de l’heure
et la date du relevé. Ce relevé maximum reste affiché pendant 30
secondes avant d’être remplacé par l’affichage de l’heure normale.
2. Appuyez de nouveau sur la touche OUT (une fois si “MIN” est affiché,
sinon deux fois). “MAX” s’affiche au-dessus de la température
extérieure et l’écran LCD clignote, indiquant que le relevé de
température maximum est affiché, accompagné de l’heure et la
date du relevé.
3. Pendant que “MAX” reste affiché, appuyez de nouveau sur la touche
OUT pour revenir à l’affichage des données actuelles. Sinon, après
30 secondes d’affichage du relevé minimum ou maximum, l’appareil
revient automatiquement à l’affichage des données actuelles.
C. REMISE A ZÉRO DES RELEVÉS MINIMUM ET MAXIMUM
1. Tous les relevés intérieurs (minimum et maximum) sont remis à
zéro lorsque la touche IN est pressée pendant 5 secondes.
2. Tous les relevés extérieurs (minimum et maximum) sont remis à
zéro lorsque la touche OUT est pressée pendant 5 secondes.
V. ÉMETTEURS TÉLÉCOMMANDÉS SUPPLÉMENTAIRES
(EN OPTION)
Le WS-7017U-IT peut recevoir les signaux de 2 capteurs capteur de
température supplémentaires. Suivre les instructions suivantes pour
monter les capteurs capteur de température avec le WS-7017U-IT.
On peut se procurer ces capteurs supplémentaires chez le dépositaire
de cet appareil.
1. Retirer toutes les piles du récepteur et du/des capteur(s) et attendre
60 secondes. Durant ces 60 secondes, appuyer sur n’importe quelle
commande 20 fois pour décharger toute énergie excessive.
2. Installer les piles du premier capteur de température.
3. Dans les 30 secondes qui suivent la mise sous tension du premier
capteur, installer les piles de la station météorologique. Une fois
que les piles sont en place, tous les segments du LCD s’allument
brièvement. Ensuite, la température et l’humidité intérieures, les
icônes météo, et l’heure (12:00) s’affichent. Si elles ne s’affichent
pas sur le LCD dans les 60 secondes qui suivent, retirer les piles et
attendre au moins 60 secondes avant de les remettre en place.
4. La température extérieure du premier capteur (canal 1) devrait
s’afficher sur la station météorologique. Si elles ne s’affichent pas
dans les 2 minutes qui suivent, retirer les piles de tous les appareils
et recommencer à partir de l’étape 1.
5. Installer les piles du deuxième capteur dès que les relevés de
température extérieure du premier capteur s’affichent sur la station
météorologique.
NOTE:
Il est impératif d’installer les piles dans le deuxième capteur
dans les 10 secondes qui suivent la réception du premier capteur.
6. La température extérieure du deuxième capteur et l’icône “channel
2” devrait s’afficher sur la station météo. Si elles ne s’affichent pas
dans les 2 minutes qui suivent, retirer les piles de tous les appareils
et recommencer à partir de l’étape 1.
7. Installer les piles dans le troisième capteur dès que l’icône “channel
2” et les données extérieures s’affichent sur la station
météorologique. Dans les 2 minutes qui suivent, les données
extérieures du canal 3 du troisième capteur devraient s’afficher et
le canal retourner à “1” après réception du troisième émetteur.
Sinon, recommencer le montage à partir de l’étape 1.
F
P.36
F
P.37
NOTE:
Il est impératif d’installer les piles dans le troisième capteur
dans les 10 secondes qui suivent la réception du deuxième capteur.
IMPORTANT:
Des problèmes de transmission se produiront si le
réglage des capteurs multiples n’est pas effectué conformément aux
instructions ci-dessus. En cas de problème de transmission, retirer les
piles de tous les appareils et recommencer à partir de l’étape 1.
VI. CAPTEURS THERMIQUES DISTANTS MULTIPLES - AFFICHAGE
ET FONCTIONNEMENT
1. Pour afficher le relevé d’un capteur thermique distant différent,
appuyez sur la touche CH. Le numéro encadré affiché à la section
EXTÉRIEUR de l’écran LCD change.
2. Pour afficher les relevés Minimum/Maximum de température :
sélectionnez d’abord le capteur thermique distant concerné (indiqué
par le chiffre encadré), puis appuyez sur la touche OUT. Une
pression sur cette touche affiche la température minimum ainsi que
l’heure et la date du relevé. Une deuxième pression sur la touche
(lorsque “MIN” est encore affiché à l’écran ; sinon, appuyez deux
fois sur la touche) affiche les données pour le relevé de température
maximum.
3. Pour la remise à zéro des relevés Minimum/Maximum il est
nécessaire de sélectionner auparavant le capteur thermique distant
concerné. Appuyez ensuite sur la touche OUT pendant 5 secondes
pour remettre à zéro les relevés du capteur thermique distant en
question.
FIXATION
Remarque:
Avant de fixer en position la station météo intérieure de
façon permanente, vérifiez qu’elle peut réceptionner le signal WWVB
à l’emplacement choisi. Notez que des changements brusques et
extrêmes de température diminueront la précision de la station météo
intérieure et des changements d’altitude provoqueront des prévisions
météo inexactes pendant les 12 à 24 heures qui suivent. Dans ces
cas, une attente de 12 à 24 heures est nécessaire pour retrouver des
données fiables. Pour obtenir des relevés exacts de température,
installez le capteur thermique distant et la station météo intérieure à
l’abri du rayonnement direct du soleil. Bien que le capteur thermique
distant soit étanche, évitez de l’immerger dans l’eau ou l’enfouir sous
la neige. Nous vous conseillons de fixer le capteur thermique distant
sur un mur exposé au nord. Le rayon de réception est de 100 mètres
(330 pieds)- des obstacles tels que murs, structures en béton ou
métalliques peuvent réduire ce rayon. Placez les deux unités aux
emplacements choisis, puis attendez 15 minutes avant de les fixer en
place pour vous assurer de la qualité de réception. La station météo
intérieure devrait afficher une température à la section EXTÉRIEUR
de l’écran LCD dans les 4 minutes suivant l’installation.
I. CAPTEUR THERMIQUE DISTANT
Le capteur thermique distant peut être fixé à l’aide de vis.
A. FIXATION A VIS
1. Vissez le support à la surface de fixation. Assurez-vous que les
têtes de vis sont à ras le support.
2. Enclenchez le capteur de température distant sur son support.
II. STATION MÉTÉO INTÉRIEURE
La station météo intérieure peut être fixée de deux manières différentes :
sur son socle ou,
suspendue au mur, à l’aide d’une vis (non-fournie).
A. FIXATION SUR SOCLE
La station météo intérieure est équipée d’un socle intégré. Pour un
montage sur socle, il suffit de positionner la station météo intérieure
dans un endroit approprié.
F
P.38
F
P.39
B. FIXATION MURALE
1. Retirez le socle en tirant sur l’arrière du socle vers le bas, puis en le
faisant tourner vers l’avant.
2. Vissez une vis (non-fournie) dans le mur, en laissant apparaître
environ 5mm de la tête de la vis.
3. Placez la station météo intérieure sur la vis à l’aide de l’encoche de
suspension située à l’arrière.
4. Tirez la station délicatement vers le bas pour la verrouiller en place.
DÉPISTAGE DES PANNES
REMARQUE:
Pour les problèmes restés sans solution, veuillez
contacter La Crosse Technology.
Problème: Réception du signal horaire WWVB impossible.
Solution:
1. Attendez le lendemain.
2. Assurez-vous que la station météo intérieure se trouve à 2 mètres
au moins de tout appareil électrique tel que téléviseur, ordinateur
ou autre horloge radiocommandée.
3. Retirez les piles pendant cinq minutes. Réinsérez-les ensuite, puis
laissez l’unité une nuit entière sans toucher de touche.
4. Si le problème persiste, contactez La Crosse Technology
Problème: L’heure est incorrecte (les minutes et la date sont correctes).
Solution:
Assurez-vous que le fuseau horaire est correct et que l’heure d’été est
sélectionnée.
Problème: L’écran LCD est faible
Solution:
1. Augmentez le niveau de contraste de l’écran LCD
2. Remplacez les piles
Problème: La température extérieure n’est pas affichée.
Solution:
1. Retirez toutes les piles. Réinsérez ensuite d’abord les piles de
l’émetteur, puis celles de l’écran.
2. Rapprochez l’émetteur distant de l’écran.
3. Assurez-vous que toutes les piles sont neuves.
4. Placez l’émetteur télécommandé et la station météo de façon à ce
que la trajectoire en ligne droite du signal ne traverse pas plus de
deux ou trois murs.
Problème:
Les températures ne s’accordent pas lorsque les deux unités sont
placées côte à côte.
Solution:
Chaque capteur thermique est conçu avec une précision de 1˚C (2˚F),
de plus ou de moins, dans des conditions normales. Il est donc possible
de constater une différence de température de 4˚C (2˚F) entre capteurs.
La différence peut être davantage exagérée cependant du fait que les
capteurs thermiques sont conçus pour des milieux différents. Le
capteur intérieur est moins sensible aux courants d’air ambiants à
cause de l’effet protecteur du boîtier de la station météo intérieure. En
outre, le boîtier peut emmagasiner la chaleur venant de sources
extérieures (suite à la manipulation du boîtier ou la chaleur rayonnante).
De plus, la plage de mesure plus étendue du capteur thermique
extérieur nécessite une courbe de calibrage différente de celle de la
plage de mesure intérieure. L’erreur est souvent plus importante aux
extrémités d’une plage, donc la comparaison entre plages et courbes
différentes est difficile. Dans des conditions hors-laboratoire, il est
difficile de compenser les effets mentionnés et obtenir une comparaison
fiable.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE SOIN
Évitez les températures extrêmes, les vibrations et les chocs afin
de prévenir contre tout dommage.
Nettoyez l’écran et les unités à l’aide d’un chiffon doux humide.
N’utilisez aucun solvant ou produit à récurer car ils peuvent marquer
les écrans et les boîtiers.
N’immergez pas les unités dans l’eau.
Retirez immédiatement toute pile usée afin d’éviter tout risque de
fuite et de dommages.
L’ouverture des boîtiers entraîne la nullité de la garantie. Ne tentez
pas de réparer l’appareil. Pour toute réparation, contactez La
Crosse Technology.
F
P.40
F
P.41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure des températures :
Intérieur : -9,9˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C.
(14.1˚F à 139.8˚F à une résolution de 0,2˚F).
“OF.L” affiché en dehors de cette plage.
Extérieur : -39,9˚C à 59,9˚C à une résolution de 0,1˚C.
(-39,8˚F à 139,8˚F à une résolution de 0.2˚F).
“OFL” affiché en dehors de cette plage.
Plage de mesure de l’humidité
relative intérieure : 1% à 99% à une résolution de 1%.
(Affiche “- -” si la température est en-dehors de
ce rayon; affiche “- -” si < 1% et “99%” si > 99%)
Intervalle de relevé de la température intérieure : 10 secondes.
Intervalle de relevé de l’humidité intérieure : 15 secondes.
Intervalle de relevé de la température extérieure
(émetteur télécommandé) : 4 secondes.
Intervalle de réception de la température extérieure
(station météo) : 4 secondes.
Rayon d’émission : 100 mètres max. (330 pieds) (en champ libre).
Alimentation :
Station météo intérieure : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V.
Émetteur de température : 2 x AA, IEC LR6, 1,5V.
Durée des piles : Environ 24 mois
Type de pile recommandé : Piles alcalines
Dimensions (H x L x P)
Station météo (sans socle) : 222 x 102 x 38 mm
(8.75" x 4" x 1.5" )
Émetteur de température : 128.3 x 38.2 x 21.2 mm
(5.05" x 1.50" x 0.83")
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
La Crosse Technology, Ltd garantit ce produit de façon limitée pendant
1 an contre les défauts de fabrication et de matière.
Cette garantie limitée commence le jour du premier achat, n’est valable
que pour les produits achetés et utilisés en Amérique du Nord et ne
couvre que l’acheteur originel de ce produit. Pour toute intervention
sous garantie, l’acheteur doit contacter La Crosse Technology, Ltd pour
l’identification du problème et les procédures de SAV. Les interventions
sous garantie ne peuvent être effectuées que dans un centre de SAV
agréé par La Crosse Technology, Ltd. Le ticket de caisse d’origine
doit être présenté sur demande à La Crosse Technology, Ltd ou à son
centre de SAV comme preuve d’achat.
La Crosse Technology, Ltd réparera ou remplacera, à notre discrétion,
ce produit gratuitement comme spécifié par la présente avec ou par
des pièces ou produits neufs ou remis à neuf si ce produit s’avère être
défectueux pendant la période de la garantie limitée exposée ci-dessus.
Toutes les pièces et produits remplacés deviennent la propriété de La
Crosse Technology, Ltd et doivent être restitués à La Crosse
Technology, Ltd. Les pièces et produits de rechange sont couverts
par la garantie d’origine restante ou pendant quatre-vingt-dix (90) jours,
soit la durée la plus longue. La Crosse Technology, Ltd prendra en
charge tous les frais de main d’œuvre et de matériels pour toute
réparation couverte par cette garantie. Si les réparations nécessaires
ne sont pas couvertes par cette garantie ou s’il s’avère, lors de sa
vérification, qu’un produit ne nécessite aucune réparation, la réparation
ou vérification vous sera facturée. Le propriétaire doit prendre en charge
tous frais d’expédition du produit La Crosse Technology, Ltd vers le
centre de SAV agréé La Crosse Technology, Ltd. La Crosse
Technology, Ltd prendra en charge les frais de retour au propriétaire
d’une adresse des USA seulement.
Votre garantie La Crosse Technology, Ltd couvre tous les défauts de
matières et de fabrication exceptés : (1) les dégâts causés par les
accidents, une utilisation déraisonnable ou négligence (y compris un
manque d’entretien raisonnable et nécessaire) ; (2) les dégâts
survenant pendant le transport (toute réclamation doit être faite au
transporteur) ; (3) dégâts à, ou détérioration de, tout accessoire ou
toute surface décorative ; (4) dégâts dus à un manquement aux
instructions contenues dans votre manuel de l’utilisateur ; (5) dégâts
occasionnés suite à une réparation ou modification effectuée par un
intervenant autre qu’un centre de SAV agréé La Crosse Technology,
Ltd ; (6) appareil utilisés pour un usage autre que domestique (7) les
applications et usages auxquels cet appareil n’est pas destiné ou (8)
l’incapacité du produit à recevoir un signal à cause d’une source
d’interférences quelconque. Cette garantie ne couvre que les défauts
du produit lui-même et ne couvre pas les frais d’installation ou de
désinstallation d’une installation fixe, le paramétrage normal ou les
réglages, les litiges basés sur les malversations du vendeur ou les
variations de performance résultant des circonstances relatives à
l’installation.
LA CROSSE TECHNOLOGY N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS,
CONSÉCUTIFS, PUNITIFS OU AUTRES DOMMAGES SIMILAIRES
RELATIFS À L’UTILISATION OU AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DE CE PRODUIT. CE PRODUIT NE DOIT PAS ÊTRE UTILISE À
DES FINS MÉDICALES OU A TITRE D’INFORMATION DU PUBLIC.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. GARDER HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
F
P.42
F
P.43
TABLA DE CONTENIDOS
Tema Página
Inventario de Contenidos / Equipo Adicional 46
Notas sobre la señal de la hora WWVB 46
Guía rápida para la puesta en funcionamiento 47
Guía Detalla para la puesta en funcionamiento
Instalación de las pilas 48
Modo de Programación
Secuencia de Programación y preajustes hechos
en fábrica a la unidad 50
Teclas de Funcionamiento 51
Cómo ajustar el contraste de la pantalla LCD 51
Cómo ajustar la Zona Horaria 51
Ajuste del cambio de hora debido al cambio de Estación 52
Ajuste de la hora Radio-controlada 53
Ajuste del formato de la hora en las 12/24 horas 53
Para poner/ajustar la hora 54
Ajuste del Año, Día y Mes 55
Ajuste de la Función de interrupción temporal de
la alarma ‘Snooze’ 55
Cómo ajustar el formato de la Temperatura 55
Cómo ajustar el nivel de Sensibilidad del
Pronostico del tiempo 56
Características
Iconos para indicar los pronósticos del Tiempo y
Flechas de las Tendencias del Tiempo 57
Indicador de la Temperatura y Humedad en
Interiores & Indicador del nivel de comodidad/confort 58
Temperaturas al aire libre 59
Los Mínimos & Máximos Registros
(Reajuste de los datos grabados en Interiores & al aire libre) 59
Sensores/unidades adicionales a control remoto
(Configuración, Visualización & Operación) 60
Montaje 62
Problemas y Soluciones 64
Mantenimiento & Cuidado 65
Especificaciones 66
Información sobre la garantía 66
Cette garantie vous confère certains droits spécifiques. Vous possédez
peut-être d’autres droits spécifiques à votre état. Certains états ne
permettent pas l’exclusion des dommages fortuits ou consécutifs, donc
l’exclusion de limitations énoncée ci-dessus peut ne pas vous
concerner.
Pour toute intervention sous garantie, support technique ou information,
veuillez contacter :
La Crosse Technology
2809 Losey Blvd. South
La Crosse, WI 54601
Phone: 608.782.1610
Fax: 608.796.1020
e-mail :
support@lacrossetechnology.com
(interventions sous garantie)
(informations sur les autres produits)
site web :
www.lacrossetechnology.com
Questions ? Instructions ? Visitez :
www.lacrossetechnology.com/7017it
Tous droits réservés. Ce manuel ne peut être ni reproduit sous quelque
forme que ce soit, même sous forme d’extraits, ni copié, ni traité par
procédure électronique, mécanique ou chimique, sans l’accord écrit
de l’éditeur.
Ce manuel peut contenir des erreurs et fautes d’impression. Les
informations contenues dans ce manuel sont régulièrement vérifiées,
les corrections étant apportées à l’édition suivante. Nous n’acceptons
aucune responsabilité pour les erreurs techniques ou d’impression ou
pour leurs conséquences.
Toutes les marques commerciales et brevets sont reconnus.
F
P.44
S
P.45
fecha exactas a lo largo y ancho de los Estados Unidos a una frecuencia
de 60 kHz. La señal puede ser recibida hasta una distancia de 2,000
millas mediante el uso de la antena interior de la Estación
Meteorológica. Debido a la naturaleza de la Ionosfera de la Tierra, la
recepción está muy limitada durante las horas del día. Estación
Meteorológica/del tiempo buscará la señal todas las noches cuando
la recepción es más fácil de ser recibida. La estación de radio WWVB
deriva su señal de la estación del reloj Atómico NIST de Boulder,
Colorado. Un equipo de físicos atómicos están midiendo
continuamente todos y cada uno de los segundos de cada día hasta
lograr una exactitud de diez billonésimos de segundo por día. Estos
físicos han creado una norma o estándar internacional, midiendo un
segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un átomo de Cesium-
133 al vacío. Para obtener mayor información sobre la señal WWVB y
el reloj atómico, por favor visite el ‘website’ o sitio en la red del NIST
http://www.boulder.nist.gov/timefreq/stations/wwvb.htm.
GUIA RAPIDA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Consejo:
Utilice pilas alcalinas de buena calidad y evite utilizar pilas
recargables.
1. Coloque la estación del tiempo en interiores y el sensor de
temperatura a control remoto a una distancia de separación de 3 a
5 pies, retirados el uno del otro.
2. Las pilas deben permanecer por fuera de ambas unidades durante
10 minutos.
3. Ponga las pilas primero dentro del sensor de temperatura a
control remoto, luego póngalas en la estación meteorológica
en interiores.
(Todos los sensores de la temperatura a control remoto deberán
ser puestos en funcionamiento antes que la Estación Meteorológica
en interiores)
4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS.
En este momento la estación meteorológica del tiempo en interiores
y el sensor de temperatura a control remoto empezarán a comunicarse
entre sí y la pantalla de la estación del tiempo en interiores mostrará
los datos la temperatura y humedad en interiores y la temperatura al
aire libre. Si la estación de temperatura en interiores no visualiza toda
la información después de 15 minutos, por favor vuelva a intentar
reajustar la unidad repitiendo nuevamente los pasos para la puesta
en funcionamiento descritos anteriormente. Después de que ambas
temperaturas sean visualizadas durante 15 minutos usted puede
colocar su sensor de temperatura a control remoto afuera/al aire libre
y ajustarle la hora.
INVENTARIO DE CONTENIDOS
1. La estación meteorológica del tiempo en interiores (Figura 1).
2. Un sensor de temperatura a control con su travesaño de montaje
(Figura 2).
3. Tres tornillos ‘Philips’ de 1/2" para colgar la unidad en la pared
4. Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía.
EQUIPO ADICIONAL (no incluido)
1. Dos pilas nuevas del tipo AA 1.5V.
2. Dos pilas nuevas del tipo AA 1.5V.
3. Un destornillador, ‘Philips’ para hacer el montaje.
4. Un destornillador de cabeza plana.
SOBRE LA SEÑAL WWVB
(La hora controlada por señales de Radio)
El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de la
hora y la Frecuencia), La estación de radio WWVB esta ubicada en Ft.
Collins, Colorado y transmite continuamente la señal de la hora y la
TRANSMISION INSTANTANEA
ies lo último en tecnologia de
transmisión inalámbrica, este
producto es diseñado y
desarrollado exclusivamente por la
‘LA CROSSE TECHNOLOGY’.
TRANSMISION INSTANTANEA
, le
ofrece una actualización inmediata (¡cada 4 segundos!) de todos
los datos del tiempo en exteriores medidos por los transmisores:
sigue las variaciones del clima!
Este producto ofrece:
S
P.46
S
P.47
LCD Interiores
Soporte de
Montaje
TX29U-IT sensor
de temperatura
Figura 2
Figura 1
LCD de la
Hora
LCD de la
Fecha
LCD del
Pronóstico
LCD al aire
libre
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

La Crosse WS-7017U-IT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Stations météo
Taper
Le manuel du propriétaire