Lifetime 90698 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Requires at least 640 lb (291 kg) of cement mix to fi ll a
volume of 5.1 ft
3
(0.14 m
3
).
Requires 3+ days for concrete to cure, plus 3-4 hours
to complete assembly steps.
3+ people recommended for setup.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MODEL 90698
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS?
MODEL# AND PRODUCT ID
(you will need both when contacting us)
Model Number: 90698
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat: www.lifetime.com
(click on “Ask An Expert” tab)
Video Instructions:
www.youtube.com/lifetimeproducts
11/16" (18 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm)
(x2)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
3/4" (19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
Cement Mix
(640 lb)(291 kg)
(3’)
Rebar
(x1)
(x1)
(x1)
(x1)
POWER LIFT
®
BASKETBALL SYSTEM
Icon Legend................................4
Warnings & Notices....................5
Initial Set Up..............................6
Pole Assembly..........................12
Backboard to Rim Assembly.......17
Backboard to Pole Assembly.......22
Parts Identifi er..........................i - iv
Handle Assembly.......................28
Final Assembly..........................35
Maintenance.................. ..........42
Warning Sticker........................43
Registration........................44
Warranty................................45
1/2" (13 mm)
(x1)
COPY
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Il faut avoir, au moins, 291 kg (640 livres) de mélange de
béton pour remplir un volume de 0,14 m
3
(5,1 pi
3
).
La durissement du béton requiert 3+ jours, et en plus 3
heures à 4 heures pour finir les étapes d'assemblage.
Nous recommendons 3+ adultes pour l’assemblage.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 90698
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct: www.lifetime.com
(cliquer sur la languette « Ask An Expert »)
Videos educatifs: www.youtube.com/lifetimeproducts
QUESTIONS ?
N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (vous aurez besoin des deux lorsque
vous nous contactez)
N° de modèle : 90698
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
11/16 po (18 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2 po (13 mm)
(x2)
9/16 po (14 mm)
(x2)
3/4 po (19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(291 kg)(640 lb)
(3’)
(x1)
(x1)
(x1)
Barre d’armature
Mélange de béton
(x1)
(x1)
SYSTÈME DE BASKET-BALL
POWER LIFT
®
Légende des icônes.......................4
Avertissements et Avis..................5
Préparation initiale........................6
Assemblage du poteau................12
Assemblage du tableau à
l’anneau...................................17
Assemblage de la charpente.......22
Identifi
cateur de pièces...............i-iv
Assemblage de la manche............27
Assemblage fi nal.........................35
Entretien..............................42
Autocollant d’avertissement.........43
Enregistrement.....................44
Garantie...............................46
1/2" (13 mm)
(x1)
COPY
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90698
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
ANTES DEL ENSAMBLE:
Es necesario tener, por lo menos, 291 kg (640 lb) de mezcla
de concretoa para llenar un volumen de 0,14 m
3
(5,17 ft
3
).
Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a
4 horas para completar los pasos de ensamble.
Recomendamos 3+ adultos para el ensamble.
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 90698
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
11/16" (18 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
1/2" (13 mm)
(x2)
9/16" (14 mm)
(x2)
3/4" (19 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(3’)
(x1)
(x1)
(x1)
Varilla corrugada
Mescla de concreto
(291 kg)(640 lb)
(x1)
(x1)
SISTEMA DE BALONCESTO
POWER LIFT
®
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y Avisos...................5
Preparación inicial.......................6
Ensamble del poste..................12
Ensamble del tablero al aro........17
Ensamble del Armazón.............22
Identifi cador de piezas..............i-iv
Ensamble del Mango.................28
Ensamble fi nal..........................35
Mantenimiento.......................42
Etiqueta de advertencia............43
Registro...............................44
Garantía................................47
1/2" (13 mm)
(x1)
COPY
4
1182897
3/20/2017
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Three capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Tres adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Trois adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
INITIAL SET UP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac des accessoires / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
(x1)
(x1)
ALE (x1)
BGW (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x1)
(x1)
(x1)
1
INITIAL SET UP / PRÉPARATION INITIALE / PREPARACIÓN INICIAL
640 lb / 291 kg
Cement / Cemento / Ciment
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.1
• A Ground Sleeve is available as an alternative to cementing the Pole into the ground. Please contact Customer Service for more information.
• Un manchon souterrain est disponible comme un choix alternatif de cimenter le poteau dans le sol. Pour plus d’informations, veuillez contacter
notre département de services à la clientèle.
• Una casquillo subterráneo está disponible como una alternativa to cimentar el poste en el suelo. Para obtener más información, póngase en
contacto con nuestro departamento de servicios a clientes.
!
Dig a round hole 24” deep and 21” in diameter. If you live in an area where frost heaves may pose a problem,
consult your local building inspector to determine the proper hole depth. The edge of the hole should be fl ush
with the edge of the playing surface.
Creuser un trou de 61 cm (24 po) de profondeur et qui a un diamètre de 53 cm (21 po). Si vous êtes dans une
région ou le soulèvement dû au gel peut poser des problèmes, consultez votre inspecteur local des bâtiments
pour dérterminer la bonne profondeur du trou. Le bord du trou doit être de niveau au bord de la surface de jeu.
Cavar un hoyo rondo de una profundidad de 61 cm (24 in) y 53 cm (21 in) de diametro. Si vive en una
región donde las expansiones por congelamiento pueden crear problemas, consulte su inspector local de
construcciones para determinar la profundidad correcta del hoyo. El borde del hoyo debe estar a ras al borde
de la superfi cie de juego.
(x1)
(x1)
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Make a mark 16 inches from the dimpled end of the Bottom Pole (ALE) (do not scratch the powder coating). Slide
the Alignment Frame (BGW) over the Bottom Pole.
Faites un marque de 41 cm (16 po) de l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) (n’érafl ez pas la peinture
en poudre). Faites glisser la charpente d’alignement (BGW) sur le poteau inférieur.
Haga una marca de 41 cm (16 in) del extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) (no raye el recubrimiento en
polvo). Deslice el bastidor de alineamiento (BGW) sobre el poste inferior.
Mix the concrete. Save 1/2 bag of concrete mix to use later in the assembly. Pour the mixed concrete into the
hole until it is fi lled to the level of the playing surface.
Mélengez le béton. Conservez la moitié du mélange de béton jusqu’à plus tard. Versez l’autre moitié de béton
mélangé dans le trou jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec la surface de jeu.
Mescle el concreto. Guarde la mitad de la bolsa de mescla de concreto hasta más tarde en el ensamble. Verta
le mescla de concreto en el hoyo hasta que esté llenado al nivel de la superfi cie de juego.
1.2
1.3
ALE
16”
ALE
BGW
(x1)
640 lb / 291 kg
Cement / Cemento / Ciment
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Slide the dimpled end of the Bottom Pole (ALE) into the cement up to the 16-inch mark. Position the pole next
to the playing surface. For regulation courts, the Alignment Frame (BGW) should cross the playing surface at the
middle of the scored measurements.
Faites glisser l’extrémité avec fossette du poteau inférieur (ALE) dans le béton up to la marque de 41 cm (16 po).
Positionnez le poteau tout près de la surface de jeu. Pour les terrains réglementaires, la charpente d’alignement
(BGW) doit traverser la surface de jeu au milieu des mesures rayés.
Deslice el extremo con hoyuelo del poste inferior (ALE) en el concreto hasta la marca de 41 cm (16 in). Coloque
el poste junto a la superfi cie de juego. Para las canchas reglamentarias, el bastidor de alineamiento (BGW) debe
cruzar la superfi cie de juego en el centro de las medidas rayadas.
1.4
Use a level to make sure the Bottom Pole is standing vertical. Form the cement into a downward slope away from
the pole to allow water runoff. Failure to do so may result in premature rusting of the Pole.
Employez un niveau pour vous assurez que le poteau inférieur est vertical. Façonnez le béton à partir d’une pente
descendante dans le sens opposé du poteau afi n de permettre le ruissuellement des eaux. Le non-respect de
cette précaution pouvait mener à la ruille prématurée du poteau.
Use un nivelador para asegurarse de que el poste inferior esté vertical. De forma al concreto de pendiente
descendente del poste para permitir la escorrentía. El no prestar atencón a esta precaución puede ocasionar la
oxidación prematura del poste.
• If the pole is buried too deep or too shallow, the rim will
not to be at the correct height.
• Si le poteau est enteré trop ou peu profond, l’anneau ne
sera pas à la hauteur correcte.
• Si el poste está enterrado demasiado o poco profundo, el
aro no estará a la altura correcta.
!
!
Playing Surface / Surface de jeu / Superfi cie de juego
ALE
TOP VIEW
VUE D’EN HAUT
VISTA DESDE ARRIBA
BGW
ALE
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Do not continue the assembly until the concrete has been allowed to set for 1-4 hours.
• Ne pas continuer l’assemblage jusqu’à le béton ait été permis durcir pendant 1 – 4 hours.
• No continue el ensamble hasta que todo el concreto haya sido permitido curar durante 1 a 4 horas.
!
Insert the 30" rebar (not included) inside the Bottom Pole (ALE) so it is about 15” from the top of the pole. Check
the pole several times within the fi rst hour to make sure that all sides are vertical and that the 16-inch mark remains level with
the surface.
Insérez la barre d’armature de 76 cm (30 po) (non incluse) dans le poteau inférieur (ALE) pour qu’elle soit environ
38 cm (15 po) de l’extrémité supérieure du poteau. Vérifi ez l’état du poteau plusieurs fois au cours de la primière heure
pour vous assurer que tous les côtés soient verticaux et que la marque de 41 cm (16 po) reste de niveau avec la surface de jeu.
Inserte la varilla corrugada de 76 cm (30 in) (no incluida) dentro del poste inferior (ALE) para que ella esté unos
38 cm (15 in) del extremo superior del poste. Verifi que el poste varias veces dentro de la primera hora para aseguarse de
que todos los lados estén verticales y que la marca de 41 cm (16 in) quede a nivel con la superfi cie de juego.
1.5
Rebar
Barre d’armature
Varilla corrugada
(x1)
(x1)
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
Mix the remaining 1/2 bag of concrete. Fill the Bottom Pole (ALE) with concrete until it reaches the top of the rebar
(about 15" from the top of the pole). Tamp the concrete down in the Bottom Pole with a broom handle to remove
air pockets. Clean all concrete off the outside of the pole. You may now remove the Alignment Frame (BGW).
Mélangez la moitié restante du sªc de béton. Remplissez le poteau inférieur (ALE) avec béton jusqu’à l’extrémité
supérieure de la barre d’armature (environ 38 cm (15 po) de l’extrémité supérieure du poteau). Bourrez le
béton dans le poteau inférieur avec un manche à balai pour enlever des poches d’air. Nettoyez tout le béton de
l’extérieur du poteau. Maintenant, vous pouvez retirer la charpente d’alignement (BGW).
Mescle la mitad restante de la bolsa de concreto. Llene el poste inferior (ALE) con concreto hasta el extremo
superior de la varilla corrugada (aproximadamente 38 cm (15 in) del extremo superior del poste). Apisone
el concreto en el poste inferior usando un palo de escoba para eliminar las burbujas de aire. Limpie todo el
concreto del exterior del poste. Ahora, se puede quitar el bastidor de alineamiento (BGW).
1.6
STOP ASSEMBLY NOW! Do not continue the assembly until the concrete has been allowed to set for at least 72 hours (3 days). In
humid climates or wet weather, allow more time for the concrete to cure. Do not proceed until the curing process is complete.
ARRÊTEZ ENSEMBLE MAINTENANT! Ne continuez pas l’assemblage jusqu’à ce que le béton ait été permis durcir, au moins, 72
heures (3 jours). Sous les climats humides, laissez plus de temps pour que le béton durcisse. Ne continuez pas jusqu’à ce que le
durcissement soit complète.
¡PAUSE EL ENSAMBLE AHORA! No continue el ensamble hasta que el concreto haya sido permitido curar, por lo menos, 72 horas (3
días). En climas húmedos, de más tiempo a que el concreto se cure. No continue hasta que el endurecimiento se termine.
!
15”
Cement / Cemento / Ciment
12
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
2
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac des accessoires / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
(x1)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
Warning Sticker applied to side not shown.
L’Autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré.
Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado.
CMV (x2)*
AAA (x2)
AAF (x2)
ANF (x2)
ANE (x2)
5”
Only one Self-Drilling Screw (CMV) will be used in Section 1. Save the second Screw for use in Section 5.
Vous n’utiliserez qu’un vis autotaraudeuse (CMV) à Section 1. Conservez la deuxième vis pour l’utiliser à la Section 5.
Se usará sólo un tornillo autoperforante (CMV) en la Sección 1. Guarde el segundo tornillo para el uso en la Sección 5.
ALH (x1)
ALF (x1)
ALL (x1)
!
!
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Secure the Pole Bracket (ALL) to Top Pole (ALH) with the hardware shown.
• Attachez le Support de poteau (ALL) au Poteau supérieur (ALH) à l’aide des accessoires illustrés.
• Sujete el Soporte de poste (ALL) al Poste superior (ALH) usando el herraje ilustrado.
2.1
ANE (x2)
ANF (x2)
Large Holes
Grands trous
Agujeros grandes
Small Holes
Petits trous
Agujeros pequeños
AAA (x2)
9/16" (14 mm)
(x2)
5”
AAF (x2)
ALH
ALL
AAA
ANF
ANF
AAF
ANE
ALH
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Align the hole in the bottom of the Top Pole (ALH) with the slot in the top of the Middle Pole (ALF). Slide the Top Pole over
the middle pole.
Alignez le trou dans la partie inférieure du Poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie supérieure du Poteau du
milieu (ALF). Faite glisser le poteau supérieur sur le poteau du milieu.
Alinee el agujero en la parte inferior del Poste superior (ALH) con la ranura en la parte superior del Poste intermedio (ALF).
Deslice el poste supeior sobre el poste infermedio.
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS,
VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES
GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS
PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
FRQQDLVVHQWHWDSSOLTXHQWOHVUqJOHVVXLYDQWHVD¿Q
d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que
todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas
para que el sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow
these rules for safe operation of the system.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del
aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada
del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones
graves si los dientes o la cara entran en contacto con
el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un
protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre el poste.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas
movibles cuando regule la altura del sistema.
• No deje que los niños regulen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la
red.
• No permita que la base del poste entre en contacto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al
mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación,
picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y
vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha
penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza
de inmediato.
,QVSHFFLRQHHO VLVWHPDDQWHV GHFDGDXVRSDUDYHUL¿FDU
TXHORVHOHPHQWRVGH¿MDFLyQQRHVWpQÀRMRVTXHQRKD\D
desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión.
Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el
sistema.
• Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El
mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso
del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el
aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede
dañar el sistema y anular la garantía.
•Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire
pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres
joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs,
le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à
O¶DQQHDXQLDX¿OHW/HMRXHXUULVTXHGHJUDYHVEOHVVXUHVVL
ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau,
O¶DQQHDXRX OH¿OHW /HVMRXHXUV GRLYHQWWRXMRXUVSRUWHUXQ
protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base
ou le poteau.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou l’équipement, gardez
vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• N’autorisez pas les enfants à ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.)
lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au
¿OHW
• Gardez la base du poteau libre de toute matière organique.
L’herbe, les déchets, etc. peuvent la corroder et la
détériorer.
8QHIRLVSDUPRLVYpUL¿H]TXHOHSRWHDXHWWRXWHVOHVSLqFHV
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille,
piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez
complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille
a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer
immédiatement la pièce en question.
$FKDTXHIRLVTXHYRXVDOOH]XWLOLVHUO¶pTXLSHPHQWYpUL¿H]
d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou
usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion
ou réparation nécessaire avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique
ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour
soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez
rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous
peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
y2QO\ KDQJ IURPWKHULP EULHÀ\ WR UHJDLQ EDODQFHRUDYRLG
injuring others. Release the rim as soon as safely possible.
yDuring play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the backboard, rim, and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth
guard during play.
yDo not slide, climb, or play on pole.
yWhen adjusting height or moving system, keep hands and
¿QJHUVDZD\IURPPRYLQJSDUWV
yDo not allow children to move or adjust system.
yDo not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in net.
yKeep organic material away from pole base. Grass, litter,
etc. could cause corrosion and/or deterioration.
yOnce a month check pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust
and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any
steel part, replace that part immediately.
y Check system before each use for loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
y ever play on damaged equipment.
y Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
backboard and rim. Do not hang anything from the handle,
rim backboard, or lifter arms as this will damage the system
and void the warranty.
#FS16500
10/12/2004
www.lifetime.com
2.2
ALF
ALH
15
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
Do not hit your feet with the Pole sections, as
serious injury could occur.
Ne pas frapper vos pies avec le Poteau sous
risque de blessures graves.
El Tornillo debe quedar a ras con el Poste, mas
girará libremente una vez esté instalado.
(x1)
THIS STEP CANNOT BE REVERSED! Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard
ve to six times. If the Top and Middle Poles (ALH & ALF) do not completely cover the slots on the Middle Poles (ALF) after
seating, DO NOT COMPLETE ASSEMBLY. Call our Customer Service Department.
CETTE ÉTAPE NE PEUT PAS ÊTRE INVERSÉE ! Frappez l’extrémité de l’Assemblage de poteau sur un bois de
rebut cinq à six fois. En ce qui concerne les Sections de poteau supérieure et du milieu (ALH & ALF), veiller à ne pas
recouvrir totalement les fentes situées sur les Sections du milieu et inférieure (ALF & ALE) lors de l’assemblage. NE
PAS TERMINER L’ASSEMBLAGE. Appeller notre Service Clientèle.
¡ESTE PASO NO PUEDE REVERTIRSE! Golpee el extremo del Ensamblaje de poste en un pedazo de madera o
cartón cinco a seis veces. Si las Secciones superior e intermedia de poste (ALH & ALF) no cubren por completo las ranuras
en las Secciones intermedia e inferior de poste (ALF & ALE) después de asentarlas, NO COMPLETE EL ARMADO. Llame a nuestro
Departamento de servicios a clientes.
6x
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! Even if the Poles cover the slots before seating, they must
be struck on a hard surface five to six times! Failure to seat the Poles correctly could allow the
Poles to separate during use, which could lead to serious personal injuries or property damage.
¡Los postes deben quedar asentados de manera conjunta! Incluso si los postes cubren las ranuras
antes de quedar asentados, ¡deben ser golpeados sobre una superficie dura de cinco a seis
veces! Si no se asientan correctamente los postes, eso podría permitir que los postes se separen
durante el uso, lo que podría provocar graves lesiones personales o daños a la propiedad.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns les autres! Même si les poteaux recouvrent les
fentes avant de s’enclencher, vous devez les frapper sur un morceau de bois cinq à six fois!
Un mauvais enclenchement des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation, et
causer des blessures graves et endommager matériel.
!
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
(x1)
CMV (x1)
1" (2,54 cm) up from bottom of Top Pole
2,54 cm (1 po) de l’extrémité inférieure du poteau supérieur
2,54 cm (1 in) del extremo inferior del poste superior
After the Poles have been seated, measure up 1" from the bottom center of the Top Pole (ALH) and insert one
Self-Tapping Screw (CMV) into the Pole as shown. T
Après avoir mis les poteaux, mesurez 2,54 cm (1 po) de l’extrémité inférieure du poteau supérieur (ALH), et
insérez une vis auto-taraudeuse (CMV) dans le poteau comme illustré.
Después de colocar bien los postes, mida 2,54 cm (1 in) del extremo inferior del poste superior (ALH), e inserte
un tornillo auto-perforante (CMV) en el poste como se muesta.
2.4
ALH
ALF
CMV
CMV
17
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU TABLEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal Parts / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac des accessoires / Bolsa de accesorios
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / QUINCAILLERIE REQUERIDOS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
(x2)
1/2" (13 mm)
AAQ (x2)
EAP
(x2)
ABK (x4)
AAV (x2)
ADR (x4)
ABQ (x1)
APY (x1)
ALX (x1)
AJI (x1)
1/2" (13 mm)
(x1) (x1)
ALD (x1)
AMA (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
BGR (x1)
APZ (x1)
AJW (x2)
AOW (x1)
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.1
• Insert two Carriage Bolts (EAP) through the Rim Pivot
Bracket (APY) as shown.
• Insérez deux boulons de carrosserie (EAP) à travers le
support pivotant de l’anneau (APY) comme illustré.
• Inserte dos pernos de cuello cuadrado (EAP) por el
soporte giratorio del aro (APY) como se muestra.
3.3
EAP
EAP
APY
(Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
APY (x1)
ABQ (x1)
(Not to scale)
(Pas à l’échelle)
(No está a escala)
(x1)
1/2" (13 mm)
Slide the end of the Axle (ABQ) through the Rim (ALX) and the Rim Pivot Bracket (APY). Press
the Push Nut (AAQ) onto the end of the Axle. Use the 1/2" socket head to secure the Push
Nut if needed.
Faites glisser l’extrémité de l’essieu (ABQ) à travers l’anneau (ALX) et le support pivotant de
l’anneau (APY). Poussez la rondelle de retenue (AAQ) sur l’extrémité de l’essieu. Si besoin,
employez la douille de 13 mm (1/2 po) pour fi xer la rondelle de retenue en place.
Deslice el extremo del eje (ABQ) por el aro (ALX) y el soporte giratorio del aro (APY). Presione la
rondana de fi jación rápida (AAQ) sobre el extremo del eje. Si hace falta, use el cubo de 13 mm
(1/2 in) para fi jar la rondana de fi jación rápida en su lugar.
AAQ
ABQ
The Push Nut should rest about 1/4" from the end of the Axle. If the Push
Nut slips on too far, continue sliding it to the other end of the Axle to
remove it and try again.
La rondelle de retunue doit rester environ 6,35 mm (1/4 po) de l’extrémité
de l’essieu. Si la rondelle de retenue glisse plus de cela, faites-le glisser
de l’autre extrémité de l’essieu et commencez de nouveau.
La rondana de fi jación rápida debe quedarse 6,35 mm (1/4 in) del
extremo del eje. Si la rondana de fi jación rápida se resbala más que eso,
resbálela del otro extremo del eje y empiece de nuevo.
!
AAQ (x2)
APY
ALX
ABQ
ABQ
AAQ
EAP
(x2)
3.2
Use the 1/2" socket head from the socket head wrench
to press one Push Nut (AAQ) onto one end of the Axle (ABQ).
Utilisez la douille de 13 mm (1/2 po) de la clé à douille
pour pousser une rondelle de retenue (AAQ) sur une
extrémité de l’essieu (ABQ).
Use el cubo de 13 mm (1/2 in) de la llave de cubo
para presionar una rondana de fi jación rápida (AAQ) sur un
extremo del eje (ABQ).
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.4
• Insert the U-Bolt (APZ) through the upper part of the opening on the backside of the Backboard (AJI). Connect the Rim (ALX)
and Plastic Guard (ALD) to the Backboard (AJI) with the hardware as shown.
• Insérez le Boulon en « U » (APZ) à travers le partie supérieure du trou au verso du Panneau (AJI) comme illustré. Attachez
l’Anneau (ALX) et le Protection en plastique (ALD) au Panneau (AJI) en utilisant les accessoires indiqués.
• Inserte el Perno en «U» (APZ) por la parte superior del hueco en la parte trasera del Tablero (AJI) como se muestra.
Sujete el Aro (ALX) y la Protección de plastico (ALD) al Tablero (AJI) usando el herraje indicado.
ABK (x2)
BGR (x1)
APZ (x1)
1/2" (13 mm)
(x2)
ABK
APZ
APZ
BGR
AJI
EAP
ALX
ALD
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.5
• Thread two Jam Nuts (AAV) all the way on to the U-Bolt (APZ). Then slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt
and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the Compression Springs. Tighten the Nylock Flange Nuts (ABK) until the
Rim (ALX) does not wobble to complete this step.
Serrez bien les Contre-écrous de (AAV) au Boulon en « U » (APZ). Glissez les Ressorts de compression (AJW) sur les Boulons en
« U » (AOW), et mettez la Plaque de retenue des ressorts (AOW) sur les Ressorts de compression. Serrez les Écrous à bride
en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’Anneau soit stable.
• Apriete por completo las Contratuercas de (AAV) en el Perno en «U» (APZ). Deslice los Resortes de compresión (AJW) sobre
los Pernos en «U» (AOW), y mete la Placa retenedor de los resortes (AOW) sobre los Resortes de compresión. Apriete las
Tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el Aro no se bamboleen.
ABK (x2)
AAV (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
(x2)
1/2" (13 mm)
ABK
AOW
AJW
APZ
AAV
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE NYLOCK FLANGE NUTS IN THIS STEP! Only tighten the
Nuts until the Rim does not wobble. Tightening the Nuts will adjust the Rim tension.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS À BRIDE DE DANS CETTE ÉTAPE ! Seulement
serrez les écrous jusqu’à ce que l’anneau ne soit pas bancal. Serrer les écrous ajustera la
tension de l’anneau.
¡NO APRIETE POR COMPLETO LAS TUERCAS ACAMPANADAS EN ESTE PASO! Sólo apriete las
tuercas hasta que el aro no se bambolee. Apretar las tuercas ajustará la tensión del aro.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lifetime 90698 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire