WAGNER PAINTMATE PLUS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1201 •
Form No. 0284710A
EnglishFrançaisEspañol
The Painting People
PAINTMATE
®
PLUS
OWNERS MANUAL Read this manual for complete instructions
MANUEL DE LUTILISATEUR Ce manuel contient les instructions directives
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea este manual para obtener instrucciones completas
S
ETUP/USE
• MONTAGE/UTILISATION • DISPOSICIÓN/USO :
FILL
APPLY
Push plunger until paint appears in
roller cover
Pousser le piston jusqu’à ce que le
produit commence à suinter du manchon
Empuje el émbolo hasta que aparezca
pintura en el rodillo
Set the switch to APPLY
Mettre le commutateur à la position APPLY
Coloque el interruptor en APPLY
Squeeze Power Trigger
®
and apply
paint
Serrer la détente Power Trigger
MD
et
appliquer le produit
Presione el gatillo Power Trigger
®
y
pinte
FILL
APPLY
Assemble the PaintMate™ Plus
Assembler le PaintMate
MC
Plus
Arme el PaintMate™ Plus
Set the switch to FILL
Mettre le commutateur à la position FILL
Coloque el interruptor en FILL
Attach cover, press fill valve onto fill
tube, and pull plunger
Installer le couvercle, appuyer la soupape
sure le tube de remplissage et tirer le piston
Coloque el rodillo, acople la válvula de
llenado al tubo de llenado y jale el émbolo
Insert the plunger into the main tube
Introduire le piston dans le tube principal
Introduzca el émbolo en el tubo principal
Tighten the locking collar securely
Serrer le collier solidement
Apriete bien el collar inmovilizador
Lubricate plunger O-rings
Lubrifier les joints toriques de la piston
Lubrique los anillos en O del émbolo
PLUNGER TUBE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DASSEMBLAGE
POUR LE PISTON INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL ÉMBOLO
4
5
6
1
2
3
2
3
1
6 © 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
The Painting People
Français
REMPLISSAGE DU PAINTMATE
MC
PLUS
1. Insérer la petite extrémité du tube de remplissage dans
lorifice du couvercle.
2. Fixer solidement le couvercle au pot de produit.
3. Mettre le commutateur du manche principal à la position de
FILL.
4. Appuyer et maintenir fermement la soupape du manche sur
le tube de remplissage.
5. Tirer le piston de manière à aspirer le produit dans le
manche.
NOTA: Si le piston ne glisse pas aisément, le tourner
légèrement pour en décoller.
NOTA: Pour que le PaintMate
MC
Plus se remplisse
correctement, la soupape doit rester fermement
enfoncée sur le tube de remplissage.
4
5
Piston
Soupape de
remplissage
FILL
APPLY
NOTA: Il suffit denduire lextremité du tube de
remplissage dune mince couche de gelée de
pétrole pour pouvoir le dégager plus
facilement du PaintMate
MC
Plus.
Tube de
remplissage
1
2
AVANT DE COMMENCER
On recommande dutiliser des toiles pour protéger les planchers
ou tout autre objet quon veut éviter d’éclabousser
accidentellement.
Les peintures à lhuile qui requièrent une solution
nettoyante plus forte que lessence minérale ne devraient
pas être utilisées dans le PaintMate
MC
Plus; de telles
solutions pourraient endommager loutil. Sassurer auprès
du fournisseur que le produit utilisé peut être nettoyé au
moyen dessence minérale.
ASSEMBLAGE DU PAINTMATE
MC
PLUS
1. Assembler larmature, le manchon et lembout, puis fixer le
tout au bras en sassurant que le rouleau est bien retenu
par la languette de blocage.
2. Appuyer sur les pattes de dégagement rapide du manche
et insérer le bras dans ce dernier.
3. Si le produit doit être appliqué au plafond, fixer le pare-
éclaboussures au rouleau.
Pattes de
dégagement
rapide
Armature
Manchon
Embout
Languette de
blocage
AVERTISSEMENT
NOTA: Sassurer que le produit utilisé peut être
éliminé au moyen dessence minérale (ex. :
peintures à huile) ou deau tiède savonneuse
(ex. : peintures au latex).
© 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 7
The Painting People
Français
AMORÇAGE DU ROULEAU
MÉTHODE RAPIDE
1. Laisser le commutateur à la position FILL et pousser le
piston jusqu’à ce que le produit se mettre du manche
principal.
2. Dès que le produit commence à suinter, mettre le
commutateur à la position APPLY et serrer la détente du
manche principal.
AUTRE MÉTHODE
1. Mettre le commutateur à la position APPLY et serrer la
détente du manche principal. On doit serrer plusieurs fois
pour bien saturer le manchon.
APPLICATION DU PRODUIT
Étant donné que lamorçage peut prendre tout le produit aspiré
dans le manche, il pourrait savérer nécessaire de le remplir de
nouveau après cette opération On peut commencer à appliquer
le produit dès quil réapparaît à la surface du manchon. Il suffit
de serrer la détente au besoin pour maintenir le débit jusquau
rouleau. Remplir le manche autant de fois que le projet lexige.
NOTA: Sassurer de bien protéger les planchers et
autres éléments du décor contre les
éclaboussures.
NOTA: Quelle que soit la méthode employée, il faut
éviter de trop saturer le manchon, puisquil
tend alors à trop glisser, couler ou
éclabousser.
FILL
APPLY
FILL
APPLY
FILL
APPLY
NETTOYAGE GÉNÉRALE
PURGE DU PRODUIT RESTANT
1. Mettre le commutateur du manche principal à la position FILL.
2. Tirer le piston de manière à aspirer dans le manche le
produit restant dans le bras du rouleau.
3. Appuyer la soupape du manche sur le tube de remplissage.
4. Pousser le piston pour évacuer le produit restant dans le
pot.
NETT
OYAGE DU ROULEAU
1. Le cas échéant, retirer le pare-éclaboussures. Appuyer sur
la languette de blocage et retirer le rouleau du bras.
2. Insérer le pouce jusqu’à la première jointure dans lembout
du rouleau; le DÉGAGER du manchon en TIRANT. Une
fois lembout enlevé, POUSSER le manchon pour le retirer
à lautre extrémité.
3. Mettre le pare-éclaboussures, le manchon, lembout et
larmature du rouleau dans la solution de nettoyage
appropriée.
NOTA: Sassurer de bien protéger les planchers et autres
éléments du décor contre les éclaboussures
avant de monter ou de démonter le rouleau.
Languette
de blocage
1 2
3
4
FILL
APPLY
NOTA: Les étapes suivantes conviennent aux
produits à base dhuile ou de latex.
8 © 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
The Painting People
Français
3. Submerger ensuite le raccord et le
logement de la soupape dans lessence en
actionnant encore le piston au moins cinqu
fois.
4. Nettoyer les autres pièces à la main et
vien les égoutter.
RANGEMENT À LONG TERME
1. Tourner le bague de verrouillage située près de la détente
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le manche
principal glisse aisément hors du piston.
2. Appliquer une généreuse quantité de gelée de pétrole
autour des joints toriques du piston et entre ces derniers.
3. Réassembler le manche principal et le piston.
4. Enduire dune mince couche de gelée de pétrole le
logement de la soupape situé sur le manche principal.
5. NETTOYER et LUBRIFIER au moyen dune mince couche
de gelée de pétrole les éléments de bras indiqués ci-
dessous.
6. Assembler le bras, larmature et le manchon.
Joint d'étanchéité
Points de contact
Joint torique
NOTA: Lorsquon insère le piston dans le manche
principal, on doit sassurer que les joints
toriques ne sont ni tordus, ni coupés.
NOTA: Lorsquon range le PaintMate
MC
Plus, on doit
sassurer que la soupape de remplissage
pointe vers le bas et que le tube de
remplissage ny est pas inséré
NETTOYAGE - PRODUITS AU LATEX
1. Retirer le tube de remplissage du couvercle et le fixer au
logement de la soupape de remplissage. Submerger le
tube dans de leau tiède savonneuse en actionnant le
piston au moins cinq fois.
2. Retirer le tube, puis submerger la soupape et le bras de rouleau
en actionnant de nouveau le piston au moins cinqu fois.
3. Submerger ensuite la soupape et le raccord dans de leau
tiède savonneuse en actionnant encore le piston au moins
cinq fois.
4. Rincer les autres pièces sous leau courante et bien les égoutter.
NETTOYAGE - PRODUITS À BASE DHUILE
1. Retirer le tube de remplissage du
couvercle et le fixer au logement
de la soupape de remplissage.
Submerger le tube dans un
contenant de 4 litres dessence
minérale en actionnant le piston
au moins cinq fois.
2. Retirer le tube, puis submerger
le bras de rouleau dans le
même contenant en sassurant
que TOUS les orifices du bras
sont bien couverts par lessence minérale. Actionner de
nouveau le piston au moins cinq fois.
NOTA: Les étapes suivantes conviennent aux produits
à base dhuile SEULEMENT.
NOTA: Les étapes suivantes conviennent aux produits
à base de latex SEULEMENT.
© 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 9
The Painting People
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le bras de rouleau fuit
Le piston glisse difficilement
Le tube de remplissage ne se
remplit pas ou la soupape de
remplissage fuit
CAUSE
Le joint d’étanchéité du bras est placé à
l’envers
Le joint d’étanchéité et l’embout ne sont pas
bien nettoyés
Le joint torique et les raccords ne sont pas
bien nettoyés
Des résidus de produit se sont accumulés sur
les raccords
Les joints torique sont endommagés ou manquants
Le manchon est usé ou endommagé
L’armature ou l’embout sont usés ou
endommagés
Les points de contact sont usés
Les joints ne sont pas lubrifiés
Des résidues se sont accumulés sur les
pièces de la soupape de remplissage
SOLUTION
Inverser le joint d’étanchéité
Nettoyer et lubrifier correctement
Nettoyer et lubrifier correctement
Nettoyer les raccords
Remplacer les joints torique*
Remplacer le manchon*
Remplacer l’armature ou l’embout*
Téléphoner au service à la clientèle
Lubrifier les joints du piston
A) Insérer fermement le tube dans la
soupape de remplissage et tourner le
tube plusieurs fois pour dégager les
résidus.
B) Si le problème persiste, se reporter
aux étapes ci-dessous pour nettoyer
les composants de la soupape de
remplissage.
Si le problème persiste après avoir suivi les recommandations c-dessus, communiquer avec un représentant du
Service à la clientèle en composant le (763) 519-3555, du lundi au vendredi entre 8 h et 16 h 30 HNC (aux États-Unis
seulement), ou utiliser le Service d’auto-assistance sans frais au 1 800 328-8251, sept jours par semaine, 24 heurs par
jour.
* On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle.
CARTE D'ENREGISTREMENT DE L
’APPAREIL
Prière de poster la carte d’enregistrement de l’appareil ou de la remplir en ligne au site www.wagnerspraytech.com. Cette carte
constitue une preuve d’achat dans l’éventualité où le reçu original serait égaré ou perdu; elle sert également à accélérer le traitement
de la garantie. On doit s’assurer d’y indiquer le code dateur avant de l’envoyer; le code dateur est inscrit sur la détente Power Trigger
de l’outil (T087A, par exemple). Les renseignements additionnels obtenus par le biais de ces cartes contribueront en outre au
développement de nouveaux produits mieux adaptés aux besoins et aux exigences des utilisateurs. Pour toute question ou
commentaire concernant les cartes d’enregistrement, prière de téléphoner au centre de traitement de ces dernières en composant le
(303) 394-9077.
Disque de retenue
Capuchon de
verrouillage
Soupape bec-de-canard
Logement de soupape
de remplissage
Points de
raccordement
1. Dévisser le capuchon de verrouillage du logement de la
soupape en le tournant dans le sens antihoraire.
2. Retirer lanneau de retenue et la soupape bec-de canard du
logement.
3. Nettoyer ces pièces à fond au moyen de la solution
appropriée.
4. Remettre la soupape et lanneau en place.
5. Visser le capuchon du logement en le tournant dans le sens
horaire.
The Painting People
14 © 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
Item Part No. Description Qty
1,3 0514118 Roller core and cap* . . . . . . . . . . . . . .1
2 0155206 Roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4,5,6 0514150 Seal, roller arm, and O-ring* . . . . . . . . .1
4,6 0514112 Seal and O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0514230 Spatter shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 9871022 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9 ----------- Main tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
10 ----------- Plunger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 0284398 Locking cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
12 0284395 Retainer disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 0284435 Duckbill valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14 0284432 Fill tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0284320 Can cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
* Denotes parts that can only be purchased together and not
individually.
Article N° de pièce Description Qté
1,3 0514118 Ensemble armature/embout* . . . . . . . .1
2 0155206 Manchon de rouleau . . . . . . . . . . . . . .1
4,5,6 0514150 Bras, joints d’étanchéité et torique* . . .1
4,6 0514112 Joints d’étanchéité et torique* . . . . . . .1
7 0514230 Pare-éclaboussures . . . . . . . . . . . . . . .1
8 9871022 Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9 ----------- Tube principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
10 ----------- Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 0284398 Capuchon de verrouillage . . . . . . . . . .1
12 0284395 Disque de retenue . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 0284435 Soupape bec-de-canard . . . . . . . . . . . .1
14 0284432 Tube de remplissage . . . . . . . . . . . . . .1
15 0284320 Couvercle de pot de produit . . . . . . . . .1
* Indique quil sagit de pièces qui ne peuvent être achetées
quensemble.
Articulo # de Parte Descripción Qty
1,3 0514118 Carrete y tapa* . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 0155206 Rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4,5,6 0514150 Sello, brazo del rodillo, y junta tórica* . .1
4,6 0514112 Sello y junta tórica* . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0514230 Salpicadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 9871022 Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9 ----------- Tubo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
10 ----------- Émbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 0284398 Tapa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .1
12 0284395 Disco de retención . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 0284435 Válvula de boca plana . . . . . . . . . . . . .1
14 0284432 Tubo de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0284320 Tapa de la lata de pintura . . . . . . . . . . .1
* Indica las piezas que solamente se pueden adquirir como
unidad y no individualmente.
Español
Français
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Description Part Number
3/8 nap roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155206
3/4 nap roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155208
GlassMask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284001
Paint Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156130A
Roller Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156118A
Swivel stain pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284055A
Replacement stain pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284058A
5-gallon adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284051
Accessories can be purchased by calling customer service.
Description Pièce N° #
Manchon de rouleau grain de 3/8 po . . . . . . . . . . . . .0155206
Manchon de rouleau grain de 3/4 po . . . . . . . . . . . . .0155208
GlassMask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284001
Paint Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156130A
Roller Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156118A
Tampon à teinture pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284055A
Tampon à teinture de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .0284058A
Adapteur pour pots de 19 litres . . . . . . . . . . . . . . . . .0284051
On peut acheter des accessoires en communiquant avec le
service à la clientèle.
Descripción
N° de Parte
Rodillo de 3/8 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155206
Rodillo de 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155208
GlassMask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284001
Paint Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156130A
Roller Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156118A
Almohadilla giratoria para tinte . . . . . . . . . . . . . . . .0284055A
Almohadilla de repuesto para tinte . . . . . . . . . . . . .0284058A
Adaptator para envase de 5 gal (19 l) . . . . . . . . . . . .0284051
Los accesorios se puede adquirir llamando al departamento de
Servicio al cliente.
Español
Français
English
The Painting People
© 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved. 15
ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS
WAGNER TWO YEAR LIMITED WARRANTY--KEEP ON FILE
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) is warranted against defects in material and workmanship
for two years following date of purchase if operated in accordance with Wagners printed recommendations and instructions. This
warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, users negligence or normal wear. This warranty does not
cover any defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABlLITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO TWO YEARS
FOLLOWING DATE OF PURCHASE. THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR COMMERCIAL OR
RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL NOT IN
ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORIES.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase,
transportation prepaid, to any Wagner Authorized Service Center. Call the Wagner Technical Service at 1-763-519-3555 Monday
through Friday between 8:00 AM and 4:30 PM Central time. An automated Self-Help option is also available at 1-800-328-8251 and
www.wagnerspraytech.com, seven days a week, twenty-four hours a day.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANNÉES DE WAGNER--À CONSERVER
Cet appareil est fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner). Il est garanti pendant les deux années qui suivent son achat
contre les défauts de matériau ou de fabrication à condition qu'il soit utilisé conformément aux préconisations et notices d'utilisation
imprimées de Wagner. La présente garantie ne vise pas les dégâts causés par la mauvaise utilisation, les accidents, la négligence de
l'utilisateur ou l'usure normale. La présente garantie de vise pas les défauts ou dommages causés par l'entretien ou les réparations
effectués par toute personne, sauf par un centre d'entretien autorisé de Wagner.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UNE UTILISATION DONNEE EST LIMITEE AU
DEUX ANNEES SUIVANT LA DATE D'ACHAT. CE PRODUIT EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. LORSQU'IL
EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE QUE POUR LES 30
JOURS QUI SUIVENT LA DATE D'ACHAT. EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUELLE QU'EN SOIT LA NATURE, QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE LA
PRÉSENTE GARANTIE OU POUR TOUT AUTRE MOTIF. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES.
Si un produit démontre un vice de matières ou une malfaçon durant la période de garantie pertinente, retournez-le avec la preuve
d'achat, port payé, à tout centre d'entretien autorisé Wagner. Communiquer avec les techniciens de Wagner en composant le (763)
519-3555, du lundi au vendredi entre 8 h 00 et 16 h 30, hueure du centre. On peut aussi se prévaloir dun service dautodépannage
en composant le 1 800 328-8251 ou en se rendant au www.wagnerspraytech.com, sept jours par semaine, 24 heures par jour.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE WAGNER--CONSERVAR EN ARCHIVO
Este aparato, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra
por dos años a partir de la fecha de compra si es operado de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner
Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que resulte de usos indebidos, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal.
Esta garantía no cubre ningún defecto o daño ocasionado por mantenimiento o reparación efectuado por cualquiera persona o
entidad que no sea un centro de servicios autorizados de Wagner.
CUALESQUIERA GARANTIA IMPLICITA DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR QUEDA
LIMITADO A DOS AÑOS DESPUES DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE
PARA USOS DOMESTICOS. SI SE USA CON MOTIVOS COMERCIALES O PARA ALQUILER, LA GARANTIA TENDRA UNA
DURACION DE 30 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEAN POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA O
POR CUALQUIER OTRA RAZON. ESTA GARANTIA NO SE EXTIENDE A LOS ACCESORIOS.
Si cualquier producto presenta defectos de materiales o de mano de obra durante el período de garantía, devuélvalo junto con la
factura de compra y transporte prepagado a cualquier centro de servicios autorizado por Wagner. Llame a Servicio técnico de
Wagner al 1-763-519-3555, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 4:30 p.m., hora central. También existe una opción de
autoayuda automatizada, llamando al 1-800-328-8251 y en www.wagnerspraytech.com, todos los días y a toda hora.
The Painting People
16 © 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

WAGNER PAINTMATE PLUS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire