Philips 10000242 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Operation and maintenance manual
Before using the machine, please read the attached operating instructions.
Carefully read the safety rules
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les
précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits
et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure,
ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre
la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées
ou boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans
l’eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir
avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en
place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état
ou après que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que
ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus
proche pour examen ou réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail,
ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher.
Mettre aussi tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de
service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-
circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient
aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation
doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de
l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments
durs.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Quand même il vous sera nécessaire de faire le détrartage de votre machine
tous les 2-3 mois.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne
s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines
précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si
c’est le cas pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
3
La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un
dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas
indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la societe decline toute responsabilite en cas :
d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
d’altération du câble d’alimentation ;
d’altération de tout composant de la machine ;
d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
de defaut de detartrage de la machine ou de fonctionnement a des temperatures en dessous de 0°c.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
Conserver ces instructions dans un lieu sur. Les joindre a la machine a cafe au cas ou une autre personne la devrait
utiliser. Pour d’ulterieures informations ou en cas de problemes s’adresser aux centres d’assistance autorises.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER
SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
GÉNÉRALITÉS
4
Logement café prémoulu
ACCESSOIRES
Filtre « Aqua Prima » Doseur pour le
café moulu
Pinceau de nettoyageTest de dureté
de l’eau
APPAREIL
Clé pour régler la mouture Câble d’alimentation
Groupe de distribution
Tiroir à marc
Prise pour câble
d’alimentation
Réservoir à café en grains
Interrupteur général
Porte de service
Couvercle du réservoir à
café en grains
Bac de récupération
liquides
Tableau de commande
SBS
Distributeur
Bac d’égouttement +
JULOOHHWÀRWWHXU
Tuyau de distribution de
l’eau chaude/vapeur
Réservoir d’eau
Bouton robinet eau-
chaude/vapeur
Raccord « Milk Island »
Plaque chauffe-tasses
Touche pour lever/baisser le
bac d’égouttement
5
1 2 3
4
7
65
MISE EN PLACE
%UDQFKHUOD¿FKHVXUODSULVHVLWXpH
au dos de la machine.
Brancher l’autre extrémité du câble
sur une prise de courant appropriée
(voir la plaque signalétique).
Placer un récipient sous la buse
de distribution de l’eau chaude.
Retirer le couvercle du réservoir à
café.
Remplir le réservoir avec du café
en grains.
Fermer le couvercle en appuyant à
fond.
Retirer le réservoir à eau.
1RXVFRQVHLOORQVG¶LQVWDOOHUOH¿OWUH
« Aqua Prima » (voir page 7).
Appuyer sur l’interrupteur général et
le mettre sur la position « Allumé ».
S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé.
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche et potable, en veillant à ne
jamais dépasser le niveau maximal
marqué sur le réservoir. Replacer
ensuite le réservoir.
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
RÉGLER LE DEGRÉ DE DURETÉ DE L’EAU, VOIR
« MENU DURETÉ DE L’EAU » PAGE 20.
La machine effectue
automatiquement l’amorçage
du circuit hydraulique.
La machine est maintenant
prête à fonctionner.
Il se peut que l’eau ne soit pas
distribuée dans le récipient.
Ceci ne doit pas être considéré
comme une anomalie.
6
5
1 2 3
4
2.1 language
English
6
87
Talea Ring Plus
MISE EN PLACE
SÉLECTIONNER LA LANGUE
Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela
permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines
langues sont différenciées aussi en fonction du pays.
Sélectionner la langue souhaitée
en faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection.
Lorsque la langue choisie est
DI¿FKpHDSSX\HUVXU
.
La machine se met en marche et
SHUPHWG¶DI¿FKHUWRXVOHV
messages dans la langue
souhaitée.
2.1 langue
français
2.1 langue
français
Attendre que la machine termine
la phase de chauffage.
Une fois la phase de chauffage
terminée, la machine effectue un
cycle de rinçage des circuits internes.
Ensuite l’écran de distribution
GHVSURGXLWVV¶DI¿FKH
Une petite quantité d’eau est
distribuée. Attendre que ce cycle se
termine automatiquement. Pour
activer/désactiver la fonction, voir
page 21.
chauffage en cours
- +
Cycle de rinçage
veuillez patienter
arôme moyen
café expresso 08:33
Cycle de rinçage
veuillez patienter
7
3
4
1
2
5 6
7 8 9
'pEDOOHUOH¿OWUH©$TXD3ULPDª
régler la date sur le mois en cours.
FILTRE « AQUA PRIMA »
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée, tout en garantissant la longévité de l’appareil, il est conseillé
G¶LQVWDOOHUOH¿OWUH©$TXD3ULPDª$SUqVO¶LQVWDOODWLRQSURFpGHUDYHFOHSURJUDPPHG¶DFWLYDWLRQGX¿OWUHYRLU
SURJUDPPDWLRQGHPDQLqUHjFHTXHODPDFKLQHSXLVVHSUpYHQLUO¶XWLOLVDWHXUSRXUOHUHPSODFHPHQWGX¿OWUH
,QVpUHUOH¿OWUHGDQVVRQORJHPHQW
à l’intérieur du réservoir vide (voir
¿JXUH$SSX\HUMXVTX¶DXSRLQW
d’arrêt.
Appuyer à nouveau sur .
Quand la machine a terminé, tourner le bouton pour le mettre dans la position de repos ( ). Appuyer ensuite sur
à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’inscription « sortie » apparaisse.
Appuyer alors sur
. La machine est ainsi prête à l’emploi.
Remplir le réservoir avec de l’eau
IURLGHSRWDEOH/DLVVHUOH¿OWUHGDQV
le réservoir plein pendant 30 minutes
pour que l’activation soit correcte
Placer un récipient sous la buse
de distribution de l’eau chaude/
vapeur
Appuyer sur
.
Choisir et appuyer sur la
touche
.
Choisir et appuyer sur la
touche
.
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère . La distribution de l’eau
chaude commence.
1 réglage des boissons 3 entretien
3.1 filtre à eau 3.1.3 charge filtre
exécuter maintenant
1.
2.
1.
2.
8
Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche .
Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé.
appuyer 2 fois
Trois sélections sont possibles en appuyant sur la
touche
(fort, moyen et léger) qui indiquent
la quantité de café que la machine mout pour la
préparation de la boisson. Cette touche permet
également de sélectionner la fonction de café
prémoulu.
AFFICHEUR
Accéder au menu de
programmation
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
Disque de sélection
Sélectionner la
quantité de café à
moudre ou prémoulu
Touche de sélection
distribution de la vapeur
7RXFKHGHFRQ¿UPDWLRQ
Touche de sélection
distribution d’eau chaude
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt
brièvement la distribution pour moudre la seconde dose de café.
La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
SÉLECTIONNER LA QUANTITÉ DE
CAFÉ À MOUDRE AVANT DE
DISTRIBUER LA BOISSON.
arôme fort
café expresso 08:33
arôme fort
café expresso 08:33
sélectionné
café expresso
sélectionné
café expresso double
arôme moyen
café expresso 08:33
arôme léger
café expresso 08:33
prémoulu
café expresso 08:33
9
CAFE
MOYEN
CAFE
FORT
CAFÉ
LÉGER
Pour régler la densité du café distribué. Le
réglage peut également être effectué durant la
distribution du café. Ce réglage a un effet
immédiat sur la distribution sélectionnée.
DENSITÉ DU CAFÉ
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT
RÉGLAGES
Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût
YRXOXHVDXFDIp,OVXI¿WGHWRXUQHUOHERXWRQSRXUPRGL¿HUOHFDUDFWqUHTXLFRUUHVSRQGOHPLHX[DXJRW
5pJOHUOHEDFG¶pJRXWWHPHQWDYDQWGHGLVWULEXHUOHVERLVVRQVD¿QGHSRXYRLUXWLOLVHUQ¶LPSRUWHTXHOW\SHGH
tasses.
Appuyer légèrement sur la partie inférieure de la touche pour
soulever le bac ou bien sur la partie supérieure pour le
baisser. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, relâcher la
touche.
5HPDUTXHXQÀRWWHXUFRXOHXUDPEUHTXLVHUWjLQGLTXHU
quand il faut vider le bac d’égouttement, est prévu dans ce
dernier.
La machine permet de régler légèrement le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé.
Le réglage doit être effectué en appuyant sur le pivot
situé à l’intérieur du réservoir à café ; celui-ci ne doit
être tourné qu’avec la clé fournie.
Ne tourner le pivot que d’un seul cran à la fois et
GLVWULEXHURXFDIpVSRXUYpUL¿HUOHGHJUpGH
mouture.
Les repères à l’intérieur du réservoir indiquent le
degré de mouture réglé.
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
MOUTURE FINE MOUTURE MOYENNE MOUTURE GROSSIÈRE
10
3
4 5
1 2
LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN
APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE .
LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE
BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS.
9pUL¿HUTXHWRXVOHVUpVHUYRLUVVRLHQWSURSUHVVXLYUHSRXUFHODOHVLQGLFDWLRQVGXFKDSLWUH©1HWWR\DJHHW
entretien » (voir page 34).
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue le premier café et interrompt brièvement la
distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ
Sélectionner éventuellement la
quantité de café à moudre en
appuyant une ou plusieurs fois sur
la touche
.
Appuyer sur la touche
: une fois
pour 1 tasse et deux fois pour deux
tasses. La distribution de la boisson
sélectionnée commence alors.
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour préparer un autre type de café, le sélectionner
en faisant glisser le doigt sur le disque. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde.
La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de
personnaliser les quantités (voir page 16).
Sélectionner la boisson désirée en
faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection.
Mettre 1 ou 2 tasse/s pour
préparer un expresso
Mettre 1 ou 2 tasse/s pour
préparer un café ou un café
allongé.
arôme fort
café expresso 08:33
arôme fort
café expresso 08:33
arôme fort
café expresso 08:33
11
4
1 2
5
3
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU
La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.Verser le café prémoulu dans le compartiment
prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café
expresso mais jamais du café en grains ou soluble.
ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR
PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ.
NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS. LA MACHINE NE PEUT PAS
DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS.
Sélectionner la fonction en appuyant
sur la touche
jusqu’à ce que
l’option prémoulu apparaisse.
&RQ¿UPHUHQDSSX\DQWVXU
.
Remarque :
 6LODGLVWULEXWLRQQHGpPDUUHSDVGDQVOHVVHFRQGHVTXLVXLYHQWO¶DI¿FKDJHGHODSDJHpFUDQOD
machine retourne au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc ;
Si le café prémoulu n’est pas versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;
Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartiment, la
machine ne distribue pas de boisson et le café versé sera déchargé dans le tiroir à marc.
L’exemple reporté ci-dessous montre la préparation d’un expresso avec du café prémoulu. Le choix
SHUVRQQDOLVpG¶XWLOLVHUGXFDIpSUpPRXOXDSSDUDvWVXUO¶DI¿FKHXU
Sélectionner la boisson désirée en
faisant glisser le doigt sur le
disque de sélection.
Appuyer sur la touche
; la
distribution commence.
Verser le café moulu dans le
compartiment prévu à cet effet à
l’aide de la mesure fournie.
La page écran rappelle à
l’utilisateur de verser le café moulu
dans le compartiment prévu à cet
effet.
arôme fort
café expresso 08:33
prémoulu
café expresso 08:33
distribution en cours
veuillez patienter
insérer poudre
et appuyer sur ok
1.
2.
12
1 2 3
5
6
7
4
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION
DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA
POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
Appuyer sur la touche .
Placer un récipient sous la buse
de l’eau chaude.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Attendre que la quantité d’eau
souhaitée ait été distribuée.
Quand la machine a distribué la
quantité désirée, tourner le bouton
pour le mettre dans la position de
repos ( ).
Répéter la procédure pour
la distribution d’une tasse
d’eau chaude
supplémentaire.
/¶DI¿FKHXULQGLTXH«
sélectionné
eau chaude
distribution en cours
eau chaude
13
1 2 3
5 6
7
4
DISTRIBUTION VAPEUR
Appuyer sur la touche .
Placer un récipient contenant la
boisson à réchauffer sous la buse
de vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Chauffer la boisson en agitant le
récipient durant cette opération.
Quand la boisson est chaude,
tourner le bouton jusqu’à la
position de repos (
).
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 34.
Procéder de la même
façon pour chauffer une
autre boisson.
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA
DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES
ÉLEES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER
EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.
/¶DI¿FKHXULQGLTXH«
sélectionné
vapeur
distribution en cours
vapeur
14
32
4 5 6
1
87
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
DISTRIBUTION CAPPUCCINO
AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION
DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA
POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET.
Appuyer sur la touche .
Mettre la tasse sous la buse de
vapeur.
Tourner le bouton jusqu’au point
de repère
.
Émulsionner le lait en agitant la
tasse durant cette opération.
Quand le lait est chaud, tourner
le bouton jusqu’à la position de
repos (
).
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 34.
Pour préparer 2 cappuccinos :
émulsionner deux tasses de lait en suivant les points de 1 à 6 ;
préparer deux cafés en suivant les points de 7 à 8 (appuyer dans ce cas deux fois sur la touche
).
Remplir la tasse avec 1/3 de lait
froid.
Appuyer une fois sur la touche
: la distribution de café commence.
Mettre la tasse sous le groupe de
distribution.
arôme fort
café expresso 08:33
sélectionné
vapeur
15
1 2 3
5
4
6 7 8
MILK ISLAND (EN OPTION)
Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité
d’excellents cappuccinos.
Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes
les précautions pour une utilisation correcte.
Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau
minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ». Après avoir utilisé le
Milk Island, nettoyer soigneusement tous ses composants.
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et froid (0-8°C) pour préparer le cappuccino,
QG·REWHQLUOHPHLOOHXUUpVXOWDW
Remplir la carafe avec la
quantité de lait souhaitée.
Poser la carafe sur la base du Milk
,VODQG9pUL¿HUTXHOD'(/TXLVH
trouve sur la base soit verte.
Prélever la carafe en la prenant
par la poignée.
Verser le lait dans la tasse après
avoir fait quelques mouvements
circulaires.
Mettre la tasse avec le lait
émulsionné sous le distributeur.
Distribuer le café dans la tasse.
Tourner le bouton jusqu’à ce qu’il
se place sur la position
.
Attendre que le lait soit
émulsionné.
Une fois l’émulsion souhaitée
atteinte, tourner le bouton jusqu’à
la position de repos (
).
La machine s’arrête
automatiquement au bout de 2
minutes de distribution continue
de vapeur.
Pour distribuer encore de la
vapeur, mettre le bouton sur la
position (
) et à nouveau sur la
position
.
16
PROGRAMMATION BOISSON
Pour plus de précision, la page suivante montre comment programmer une boisson contenant du café ; les
paramètres à saisir pour programmer chaque boisson peuvent être différents en fonction du type de boisson.
2. PROGRAMMATION À PARTIR DU MENU « RÉGLAGE DES BOISSONS »
Ce menu permet de régler les paramètres pour la préparation des boissons : appuyer sur la touche et
sélectionner « réglage des boissons » en faisant tourner le disque de sélection d’un doigt :
Au cours de cette phase, on peut :
quitter la programmation
(voir page 18)
le fait de laisser glisser son doigt
VXUOHGLVTXHSHUPHWGHPRGL¿HUOHV
réglages pour :
- la quantité de café distribuée ;
- la température du café ;
- la pré-infusion du café.
sélectionner la quantité de café à moudre (opti-dose)
o
sélectionner la fonction à régler :
- température du café ;
- pré-infusion du café.
rétablir les réglages
SUpGp¿QLVHQXVLQH
mémoriser les nouveaux
réglages
L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel.
1. PROGRAMMATION POUR AUTO-APPRENTISSAGE
La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être
programmée rapidement pour toutes les boissons.
Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche
sans la relâcher jusqu’à
FHTX¶DSSDUDLVVHSDUH[HPSOHVXUO¶DI¿FKHXU
La machine distribue le café.
Quand la quantité souhaitée est atteinte, appuyer à nouveau sur la touche
.
/¶DI¿FKHXULQGLTXH
Cette quantité de café distribuée reste mémorisée et remplace les réglages précédents.
programmation
café expresso
memorisé
café expresso
1 réglage des boissons
17
1 2 3
4 5
6
7
8
9 10
9pUL¿HUTXHOHUpVHUYRLUjHDXHWOH
réservoir à café en grains soient
pleins ; mettre la tasse sous le
distributeur.
Appuyer sur la touche .
Appuyer plusieurs fois sur la touche
pour régler la quantité de café
à moudre ou sélectionner l’emploi
de café prémoulu. Mémoriser en
appuyant sur
.
Sélectionner la boisson à
SURJUDPPHU&RQ¿UPHUHQ
appuyant sur
.
Sélectionner « réglage des
boissons ». Appuyer sur la touche
SRXUFRQ¿UPHU
0RGL¿HUODGHQVLWpGXFDIpHQ
faisant glisser le doigt sur le disque
GHVpOHFWLRQFRQ¿UPHUHQ
appuyant sur la touche
.
Appuyer pendant plus de deux
secondes sur la touche
pour
pouvoir accéder aux autres
paramètres à programmer.
0RGL¿HUODYDOHXUGHODWHPSpUDWXUH
(elevée, moyenne, basse) en
tournant le disque d’un doigt.
Mémoriser en appuyant sur
.
Appuyer sur la touche
pour sélectionner le paramètre
pré-infusion.
0RGL¿HUODYDOHXUGHODSUpLQIXVLRQQRUPDOH
longue, désact.) en tournant le disque d’un doigt.
Mémoriser en appuyant sur .
La pré-infusion : le café est
OpJqUHPHQWKXPLGL¿pDYDQW
l’infusion, ce qui lui permet de
développer l’ensemble de son
arôme, lui conférant ainsi un
goût incomparable.
arôme fort
café expresso 08:33
1 réglage des boissons
1.1 café expresso
arôme moyen
café expresso
café expresso
- +
température : moyenne
café expresso
température : moyenne
café expresso
pré-infusion : normale
café expresso
pré-infusion : normale
café expresso
Lorsqu’on change les réglages,
OHPHVVDJHDI¿FKpjO¶pFUDQ
commence à clignoter.
Le clignotement se termine
lorsque les variations
effectuées sont mémorisées.
1.
1.
2.
1.
2.
2.
2.
2.
1.
1.
18
PROGRAMMATION MACHINE
&HUWDLQHVIRQFWLRQVGHODPDFKLQHSHXYHQWrWUHSURJUDPPpHVD¿QGHOHVDGDSWHUDX[H[LJHQFHV
personnelles.
Appuyer sur la touche pour :
 FRQ¿UPHUODVpOHFWLRQ
- mémoriser les nouveaux
réglages
1 Appuyer sur la touche
.
2 Faire glisser le doigt sur le disque pour :
- sélectionner les fonctions
 PRGL¿HUOHVSDUDPqWUHVGHVIRQFWLRQV
Réglage des boissons
(voir page 16)
Réglage de la machine
(voir page 19)
Entretien
(voir page 25)
Pour quitter la programmation :
Économie d’énergie
(voir page 31)
Fonctions spéciales
(voir page 33)
1 réglage des boissons
2 réglage de la machine
3 entretien
1 réglage des boissons
4 economie d'énergie
5 fonctions spéciales
sortie
1.
2.
19
1 2 3
2.1 language
English
MENU « LANGUE »
RÉGLAGE DE LA MACHINE
3RXUPRGL¿HUOHVSDUDPqWUHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQHDSSX\HUVXUODWRXFKH ;
sélectionner « réglages de la machine » et appuyer sur la touche
. Faire glisser le doigt sur le disque
de sélection pour :
sélectionner la langue
des menus.
activer/ désactiver l’alerte
¿OWUH©$TXD3ULPDª
choisir le degré de dureté de l’eau.
régler le rinçage des
circuits du café.
activer les alertes sonores
Pour quitter la fonction « réglage de la machine » à
Q¶LPSRUWHTXHOQLYHDXVDQVPpPRULVHUOHVPRGL¿FDWLRQV
appuyer sur la touche
. Par exemple :
Sélectionner la langue souhaitée. La
PDFKLQHDI¿FKHHQVXLWHWRXVOHV
messages dans la langue souhaitée.
> réglage de la machine > langue &HPHQXSHUPHWGHPRGL¿HUODODQJXHGHO¶DI¿FKHXU
régler le fonctionnement de la
plaque chauffe-tasses
Ce menu permet de régler l’heure
actuelle, la date et le format de l’heure
TXHO¶RQGpVLUHDI¿FKHU
2.1 langue
français
2.6 chauffe-tasses
désactivé
2.3 alertes sonores
activé
2.4 alerte filtre
activé
2.5 rinçage
activé
2.2 dureté de l'eau
3
2.7 réglage horloge
2 réglage de la machine
2.1 langue
français
2 réglage de la machine
1.
2.
1.
2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Philips 10000242 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues