Klarstein 10045514 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.klarstein.com
PUREFINA
Untertisch-Wasserfilter
Undersink Water Filter
Filtre à eau sous évier
Filtro per l‘acqua sottolavello
Filtro de agua bajo el fregadero
www.klarstein.com
10045512 10045513 10045514 10045515
3
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Stromversorgung 100-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 60 W 80 W
Wasserdruck 0,1-0.4 MPa
Trinwasserausgaberate 1,3 l/min 1,56 l/min
Nennkapazität von gereinigtem
Wasser
2000 l
Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur 4-40 °C
Umgebungsfeuchtigkeit 90%
Wasserquelle Städtische Wasserversorgung
Technische Daten 3
Einführung in das Gerät 4
Sicherheitshinweise 4
Installation 5
Installation der Filterkartusche 6
Installation von Wasseranschlusses und Wasserablass 7
Benutzung 8
Wartung 9
Fehlerbehebung 11
Technische Zeichungen 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 14
Hinweise zur Entsorgung 16
Hersteller & Importeur (UK) 16
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befol-
gen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugri auf
die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Infor-
mationen rund um das Produkt zu erhalten.
English 17
Français 27
Italiano 39
Español 51
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie kein anderes Zubehör, das nicht vom Hersteller zugelassen ist,
um eine Beschädigung der Geräte zu vermeiden.
Bitte überprüfen Sie die Maschine und das mitgelieferte Zubehör vor der
Installation.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erziehungsberechtigten
warten.
Wenn Störungen auftreten, schalten Sie bitte sofort den Strom ab, schließen
Sie das Wassereinlassventil und lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
Die Produktionskapazität von reinem Wasser ist abhängig von der Qualität,
dem Druck und der Temperatur des zugeführten Wassers. Abnormale Werte
führen zu einer geringeren Durchussmenge.#
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Nicht unter 4 °C aufstellen.
Nicht in der Nähe von brennbaren und explosiven Stoen aufstellen.
Beim Auftreten von Fehlern sofort die Strom- und Wasserversorgung
unterbrechen.
Von Kindern fernhalten.
Zerlegen Sie das Gerät nicht ohne Anleitung von Fachpersonal, um ein
Auslaufen des Geräts oder Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät bei einer Temperatur von 4-40 °C-.
Bitte unterbrechen Sie die Wasser- und Stromversorgung, wenn Sie das Gerät
länger als 24 Stunden nicht benutzen.
Verwenden Sie nur mitgeliefertes Zubehör und Filterkartuschen des
Originalherstellers, um eine einwandfreie Funktion des Geräts zu
gewährleisten.
Das Gerät darf nur von Fachpersonal repariert und gewartet werden.
EINFÜHRUNG IN DAS GERÄT
Stufe 1: PP+Kohlelter: Entfernt Schmutz, Korrosion, Sediment, rote Würmer, Sand
und andere physikalische Partikel zum Schutz der RO-Membran.
Stufe 2: RO-Membran: Die Umkehrosmosemembran mit einer Filtergenauigkeit
von 0,0001 µm entfernt Bakterien, Viren, Antibiotika und andere schädliche
Substanzen, Schwermetalle und Pestizidrückstände aus dem Wasser.
Stage 3: T33/Coconut Carbon Cartridge: Absorb odour and improve the taste of
drinking water.
Wenn der TDS-Wert des Trinkwassers schnell ansteigt, muss die RO-Membran bald
gewechselt werden.
5
DE
INSTALLATION
Diese Anlage darf nur von autorisiertem und geschultem Personal installiert
werden. Bitte überprüfen Sie vor der Installation das mitgelieferte Zubehör.
Voraussetzung für die Installation
1. Das Gerät ist mit einer Druckerhöhungspumpe ausgestattet und darf nur mit
Leitungswasser betrieben werden.
2. Bitte verwenden Sie den richtigen Adapter für die Spannung 100 V-240 V.
3. Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort sauber ist und sich nicht in der
Nähe von direktem Sonnenlicht, hoher Luftfeuchtigkeit, brennbaren Stoen,
Sprengstoen oder unsicheren elektrischen Geräten bendet.
Achtung: Bitte achten Sie beim Bohren auf die Sicherheit und vergewissern Sie
sich, dass es keine verdeckten Wasser-, Strom- und Gasleitungen gibt.
Anschluss der Schnellkupplung
Schnellkupplungsanschlüsse werden am Ein- und Auslass der Maschine
angebracht. Ein Schnellanschluss ist ein Anschluss, der schnell und fest ohne
Werkzeug angeschlossen werden kann.
1. Ziehen Sie zunächst den Omega-Clip am Anschluss heraus, schieben Sie den
beweglichen Kunststoring an den Anschluss und befestigen Sie ihn am
Anschluss, um den Kunststokolben oder das PE-Rohr zu bewegen.
2. Führen Sie das PE-Rohr in das Ende des Anschlusses ein und ziehen Sie leicht
daran, um einen Spalt zwischen dem beweglichen Kunststoring und dem
Anschluss zu schaen. Zum Schluss die Omega-Schelle in den Spalt einsetzen.
3. Wenn Sie das PE-Rohr von der Schnellkupplung abnehmen, ziehen Sie zuerst
die Omega-Schelle heraus. Schieben Sie den beweglichen Kunststoring
auf den Anschluss, um ihn zu befestigen. Dann können Sie das PE-Rohr
herausziehen.
Trennen und Verbinden von PE-Rohr und Schnellkupplung
Lösen Sie die Omega-Schelle, kürzen Sie das PE-Rohr, so dass Sie ein glattes
Ende erhalten, und stecken Sie es in die Schnellkupplung. Ziehen Sie dann leicht
daran, um zu prüfen, ob das PE-Rohr durch den O-Ring im Schnellanschluss sicher
abgedichtet ist. Zum Schluss setzen Sie die Schelle ein, um sie in Position zu halten.
blaue Ω Schelle Nehmen Sie die
blaue Schelle ab. PE-Rohr
einsetzen
Plastikring Anschluss
6
DE
Ziehen Sie sanft
daran, um eine Lücke
zu schaen
angeschlossene
Kupplung Ω-Clip abnehmen.
Das PE-Rohr heraus-
ziehen.
Plastikring drücken.
Stecken Sie den Clip
in die Lücke.
Trennen
Nehmen Sie die Omega-Schelle ab. Verbinden Sie den Plastikring mit dem
Anschluss. Ziehen Sie das PE-Rohr heraus.
INSTALLATION DER FILTERKARTUSCHE
1. Drücken Sie die obere Taste "Önen", nehmen Sie den
Deckel ab und legen Sie ihn beiseite.
2. Nehmen Sie die Filterkartuschen aus dem Karton,
entfernen Sie die äußere Plastikverpackung.
3. Setzen Sie die Filterkartuschen gemäß den
Anweisungen und der oberen Abdeckung ein.
4. Nach dem Einsetzen setzen
Sie den Deckel wieder auf
das Gerät. PP +Aktivkohlelter
Kokosfaser-Filterkartusche
RO-Membran
7
DE
INSTALLATION VON WASSERANSCHLUSSES UND
WASSERABLASS
Aufstellungsort
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
1. Einbau eines T-Ventils für den Wasserzulauf
Reinigen Sie den Installationsbereich, schließen Sie das Einlassventil, nehmen
Sie den Wasserhahn oder das Eckventil ab, schließen Sie das T-Ventil an und
verbinden Sie es mit dem ursprünglichen Wasserhahn oder Eckventil.
Achtung: Der Anschluss des Gewindes sollte mit einem Band oder einem 0-Ring
abgedichtet werden, um Leckagen zu vermeiden.
2. Anschluss des Wasserzulaufs:
Verbinden Sie eine Seite des PE-Rohrs mit dem Wassereinlassventil und die andere
Seite mit dem Wassereinlassanschluss der Maschine.
3. Einbau des Wasserhahns
Bohren Sie je nach gewünschter Position des Wasserhahns ein Ø12-mm-Loch in
die Edelstahlspüle. Befestigen Sie dann den Wasserhahn.
Schnellkupplung
Mutter groß klein
Zwischenscheiben
1
4. Anschluss eines Trinkwasseranschlusses
Schließen Sie direkt an die Verbindungsstange des Wasserhahns an, schneiden
Sie das 1 /4" PE-Rohr auf eine geeignete Länge, stecken Sie eine Seite in den
Schnellanschluss und verbinden Sie die andere Seite mit dem Anschluss für
Trinkwasser an der Maschine.
5. Anschluss des Abwasseranschlusses
Nehmen Sie ein geeignetes 1/4" PE-Rohr, um es mit dem Anschluss für den
Wasserabuss an der Maschine zu verbinden, und schließen Sie die andere Seite
an die Abussleitung an und befestigen Sie das PE-Rohr, um einen Tropfen zu
vermeiden.
6. Spülen Sie die Filterkartusche
Setzen Sie vor dem Spülvorgang alle Filterkartuschen rein.
Spülen der PP+C-Filterkartusche: Nach dem Einsetzen drehen Sie den Wasserhahn
auf, um den PP+C-Filter ca. 10-20 Minuten zu spülen, bis das Wasser sauber ist,
8
DE
dann drehen Sie den Wasserhahn zu.
Spülung der Filterkartusche T33: Nach der Installation drehen Sie den
Trinkwasserhahn auf, um den Filter 10-20 Minuten lang zu spülen, bis das Wasser
sauber ist.
Achtung
1. Wenn kein Wasser aus dem Wasserhahn kommt, überprüfen Sie bitte die
Stromzufuhr.
2. Spülen Sie die Filterkartuschen vor dem ersten Gebrauch gemäß der
Anleitung.
BENUTZUNG
Allgemeine Anleitung
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, önen Sie bitte den Wasserhahn
und das Einlassventil. Wenn Wasser aus dem Wasserhahn ießt, schließen Sie
den Hahn für 30 Minuten und prüfen Sie auf Leckagen. Wenn keine Leckagen
vorhanden sind, können Sie das Gerät normal benutzen. Im normalen
Benutzermodus lassen Sie das Gerät am Strom angeschlossen und önen und
schließen den Wasserhahn.
Wenn Sie das Gerät nach einer längeren Pause wieder benutzen, önen Sie bitte
den Wasserhahn und spülen Sie die Filterkartuschen gemäß den Anweisungen.
Betrieb
Die Maschine ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet, beim Anschließen der
Stromversorgung summt das Gerät einmal und geht in den Spülmodus über.
1. Spülen
1. Automatische Spülung: Jedes Mal, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wird, wird das System automatisch gespült. Wenn die
Maschine länger als 72 Stunden nicht benutzt wird, wird das System
automatisch gespült.
2. Während der Spülung sind die Druckerhöhungspumpe, das Magnetventil für
den Wasserzulauf und der Wasserablauf in Betrieb. Die Spülung dauert 15
Sekunden. Dies wird auf der Bedienfront angezeigt.
3. Wenn Sie die Taste "Select" einmal drücken, spült das Gerät 30 Sekunden
lang.
2. Reinigung
Drehen Sie den Wasserhahn auf und beginnen Sie mit dem Filtern, das
Magnetventil für den Wasserzulauf und die Druckerhöhungspumpe beginnen zu
arbeiten, dies wird auf der Bedienfront angezeigt.
3. Fehlermeldung
Wenn 30 Minuten lang ununterbrochen geltert oder gespült wird, leuchtet die
9
DE
Fehleranzeige rot auf und summt 6 Sekunden lang, bis das Problem behoben ist
und der Strom wieder eingeschaltet wird.
4. Lebensdauer der Filterkartusche
Die Lebensdauer des Filters wird auf der Bedienfront angezeigt. Mit der Zeit und
der Nutzung werden die Balken immer kleiner. Wenn der letzte Balken erreicht ist,
ertönt 10 Sekunden lang ein Alarm. Danach wird noch 3 Mal alle halbe Stunde ein
Alarm ausgelöst.
5. Filterkartusche austauschen
Drücken Sie die Taste "Reset" 3 Sekunden lang, bis Sie einen Ton hören.Sie
benden sich jetzt im Austauschmodus.Um zwischen den Filterkartuschen
zu wechseln, drücken Sie einmal "Select". Wählen Sie die zu wechselnde
Filterkartusche und drücken Sie die Taste "Reset" für 3 Sekunden, bis Sie einen
Ton hören.
WARTUNG
Zeit für den Wechsel der Filterkartusche
Filterkartusche PP+Carbon-
faser-Filter
RO-Membrane T33/Kokosfaser-
Filterkartusche
Zeit für den Wechsel 6-12 Monate 24 Monate 6-12 Monate
Achtung
Je nach Qualität des Eingangswassers wechseln Sie bitte die 1. Stufe der
Filterkartusche entsprechend aus.
Wenn der TDS-Wert (Anzahl der gelösen Teilchen) im Trinkwasser schnell
ansteigt, muss die RO-Membran bald gewechselt werden.
Der T33-Filter ist für die Verbesserung des Geschmacks des Trinkwassers.
Wenn der Wassergeschmack schlecht wird oder wenn die Lebensdauer der
Filterkartusche abgelaufen ist, ersetzen Sie bitte die T33 Filterkartusche.
Austausch der Filterkartuschen
Tauschen Sie die Filterkartuschen regelmäßig aus, um , um eine eektive und
eziente Filterfunktion zu erhalten.
4. Schließen Sie den Wasserzulauf. Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bia
kein Wasser mehr ießt.
5. Nehmen Sie den Deckel ab und legen ihn beiseite. Nehmen Sie die
Filterkartuschen heraus und setzen Sie die Filterkartuschen wieder ein wie
beschrieben.
Bitte ersetzen Sie die Filterkartuschen nacheinander und achten Sie auf die
richtige Position. Die Lebensdauer der Filterkartusche ist je nach Region,
Wasserqualität, Jahreszeit und Betriebsdauer unterschiedlich. Bitte tauschen Sie
10
DE
sie rechtzeitig nach dem tatsächlichen Gebrauch aus.
Wartung des Geräts
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Seife, keine Reinigungsmittel und
keine stark üchtigen Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin und Alkohol, da dies
zu Rissen und Farbveränderungen führen kann. Waschen Sie das Gerät nicht
direkt im Wasser.
11
DE
FEHLERBEHEBUNG
Häuge Störung Möglicher Grund Lösungsvorschläge
Sehr wenig oder
kein Wasserdurch-
uss.
PE-Rohr ist verbogen. Rohr begradigen.
Wasserzulauf T-Ventil
ist geschlossen.
Warten auf die Was-
serversorgung.
Die Wasserzufuhr ist
gesperrt.
Warten auf die Ver-
sorgung mit Wasser.
PP+C-Filterkartusche
ist verstopft.
Ersetzen Sie die
Filterkartusche.
Der Wasserdruck ist
niedrig.
Schalten Sie die Erhö-
hung des Wasser-
drucks hinzu.
Die Trinkwassertem-
peratur ist niedriger
als gewünscht.
Erhöhen Sie die
Temperatur des
Trinkwassers.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Elektrischer Defekt. Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Der Wirkungsgrad
des Adapters sinkt.
Ersetzen Sie den
Adapter.
Das Gerät hat eine zu
geringe Wasserzufuhr.
Wasserzufuhr
überprüfen. Falls die
Wasserzufuhr in Ord-
nung ist, erneut an
die Stromversorgung
anschließen.
Der Geschmack
des Wassers ist
abnormal.
Das Gerät wurde für
lange Zeit nicht genutzt.
Spülen Sie die
Filterkartusche 5
Minuten lang. Wenn
das Problem dadurch
nicht behoben wird,
ersetzen Sie die
Filterkartuschen.
Schlechte Qualität
des Leitungswassers.
Überprüfen Sie die
Qualität des Lei-
tungswassers..
Filterkartuschen wer-
den seit langem nicht
mehr ausgetauscht.
Ersetzen Sie die
Filterkartuschen.
12
DE
Häuge Störung Möglicher Grund Lösungsvorschläge
Geräusche beim
Betrieb der Maschine
Leistung und Span-
nung stimmen nicht
überein.
Beauftragen Sie
Fachleute zur Prü-
fung und Reparatur.
Der Leitungsdruck ist
zu niedrig.
Erhöhen Sie den
Leitungsdruck..
Der Adapter ist defekt. Beauftragen Sie
Fachleute zur Prü-
fung und Reparatur.
Ausfall der Wasser-
pumpe.
Beauftragen Sie
Fachleute zur Prü-
fung und Reparatur.
13
DE
Elektrisches Funktionsschema
1 T-Ventil
2 PCT-Multi-Filter
3 magn. Wasserzu-
laufventil
4 Druckerhöhungs-
pumpe
5 RO-Membrane
6 magnetsiches
Wasserablaufventil
7 Rückschlagventil
8 Hochdruckventil
9 Trinkwasser
10 T33/Kokosfaser-
Filterkartusche
TECHNISCHE ZEICHUNGEN
Explosionszeichnung der Teile
1 Linke Seite
2 Deckel
3 Gehäuseabdeckung
4 Druckerhöhungs-
pumpe
5 RO-Membran
6 T33/Kokosfaserl-
ter-Kartusche
7 PP+Filterkartusche
8 Rechte Seite
9 Spülungsventil
10 Magnetventil für
den Wasserzulauf
11 Integrierte
Wasserleiste
12 Boden
13 LED-Anzeige
9
10
8
5
4
2
17
6
3
14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
15
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, wei dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdien.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Beimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hereller:
Chal-Tec GmbH, Wallraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
17
EN
PRODUCT SPECIFICATIONS
Article number 10045512, 10045513 10045514, 10045515
Power supply 100-240 V~ 50/60 Hz
Rated power 60 W 80 W
Water pressure 0.1-0.4 MPa
Drinking water rate 1.3 L/min 1.56 L/min
Rated capacity of puried water 2000 L
Applicable conditions Temperature 4-40 °C
Ambient humidity below 90%
Water Source Municipal water
Product Specications 17
Product Introduction 18
Safety Instructions 18
Installation 19
Cartridge Installation 20
Installation of water inlet and outlet 21
Operation 22
Maintenance 23
Troubleshooting 24
Technical Drawings 25
Disposal Considerations 26
Manufacturer & Importer (UK) 26
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please
read this manual carefully and take care of the following
hints on installation and use to avoid technical damages.
Any failure caused by ignoring the items and cautions
mentioned in the operation and installation instructions
are not covered by our warranty and any liability. Scan
the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use other accessories which are not permitted by manufacturer to
avoid any damage of machine.
Please check the machine and all accessories before installation.
Children are only permitted to maintain the machine under guardian
supervision.
lf malfunctions appears,please cut o the power, close the inlet water valve
immediately, do not keep the machine in working mode.
This machine shall be repaired by authorised and skilled personnel only.
The production capacity of pure water is dependent on the feed water quality,
pressure and temperature. Abnormal values will result in a lower ow rate.
Avoid direct sunlight.
Do not place in conditions below 4 °C.
Do not place near ammables and explosives.
When errors occur, immediately cut o power and water supply.
Keep away from children.
Do not disassemble the machine without guidance of professional personnel
to avoid machine leakage or damage.
Please use in condition of 4-40 °C-.
Please cut o the water source and power supply if not using for over
24 hours.
Only use accessories and cartridges from original manufacturer to make sure
the machine works well.
Only professional personnel can repair and maintain the machine.
PRODUCT INTRODUCTION
Stage 1: PP+Carbon Filter: Removes dirt, corrosion, sediment, red worms, sand and
other physical particles to protect the RO membrane.
Stage 2 :RO Membrane: Reverse osmosis membrane with the ltration precision
0.0001 µm removes bacterial, virus, antibiotics and other harmful substances,
heavy metal and pesticide residues from water.
Stage 3: T33/Coconut Carbon Cartridge: Absorb odour and improve the taste of
drinking water.
19
EN
INSTALLATION
This machine shall be installed by authorised and skilled personnel only.
Please check all accessories before installation.
Requirements of installation conditions
1. The machine is equipped with a booster pump and shall be used with tap
water only.
2. Please use the right adapterfor voltage 100 V-240 V.
3. Make sure the installation place is clean and not in the proximity of direct
sunlight, high humidity, ammables, explosives or unsafe electrical
equipment.
Attention: Please pay attention to the safety when drilling and make sure there
is no hidden water pipe,electric wire and gas tube.
Installation of the Quick Connector
Quick connector ports are adopted on the inlet and outlet of the machine. A quick
connector is a port which can connect quickly and rmly without any tools.
1. Firstly, pull out the Ω -type clip on the port, push the movable plastic ring to
the port, make it attaching to the port to move the plastic plunge or PE pipe.
2. Insert the PE pipe to the end of the port, then pull slightly to make a gap
between the movable plastic ring and the port. Finally insert the Ω -type clip
in the gap.
3. When taking the PE pipe from quick connector, rst pull out the Ω -type clip.
Push the movable plastic ring to the port to make it attaching the port. Then
you can pull out the PE pipe.
Disconnect and connect of PE pipe and quick connector
Detach the Omega-type clip, trim the PE pipe to achieve a smooth end, and insert
it into the quick connector. Next, give it a slight tug to verify that the PE pipe has
been securely sealed by the O-ring within the quick connector. Lastly, insert the
clip to hold it in position.
blue Ω type clip Take down Ω
type clip Insert the PE
pipe
plastic ring port
20
EN
Installed connector Remove Ω clip.
Pull out the PE pipe.
Press the plastic ring
To disconnect
Take down the Ω type clip. Make the plastic ring attaching to the port. Pull out the
PE pipe.
CARTRIDGE INSTALLATION
1. Press top button "Open" ,take the lid down and put
aside
2. Take out the cartridges from carton,remove the outer
plastic packing.
3. lnstall cartridges according to the instructions an the
top cover.
4. After installation, put the
lid back an machine.
PP +Carbon cartridge
Coconut carbon cartridge
RO membrane
Pull it softly to
make a gap Put the clip
into the gap
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Klarstein 10045514 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à