• Attention lors de lʼinstallation des écarts
entre lʼembase du siège auto et la banquette
du véhicule sont possibles suivant la position
des points dʼancrage lié au véhicule.
• Le siège doit impérativement être remplacé
24
FR
En utilisation ISOFIX la fixation des pinces
ancrage inférieurs au véhicule nʼest pas
impératif de fixer la “JAMBE DE FORCE”.
Fixation du siège TobiFix avec les attaches
ATTENTION :
additionnelles utilisant les ancrages ISOFIX du
véhicule.Les attaches ISOFIX ont été développées
pour obtenir une fixation sûre et facile des
systèmes de sécurité infantile dans la voiture.
Toutes les voitures ne sont pas équipées de ces
attaches bien quʼelles soient généralisées sur les
modèles les plus récents. Consultez la liste
jointe de voitures dans lesquelles le siège peut
être installé correctement. (Vous pourrez
consulter les actualisations futures de cette liste
sur le site web www.bebeconfort.com).
En position face à la route (GR1), le siège doit
être placé sur la banquette arrière du véhicule ou
exceptionnellement à lʼavant selon la législation
en vigueur dans le pays dʼutilisation. (en France :
selon les conditions énoncées dans le décret n°
91-1321 du 27-12-1991). Si vous utilisez le
TobiFix sur le siège passager avant, il est
possible de devoir désactiver lʼairbag du siège
en question ou placez le siège passager dans la
position la plus reculée (Veuillez consulter la
notice dʼutilisation de votre véhicule.)
La jambe de force doit toujours être entièrement
dépliée et verrouillée et doit être placée dans la
position la plus avancée.
après un accident.
• Lʼutilisateur doit toujours veiller à ce que les
bagages et autres objets susceptibles de
causer des blessures à lʼoccupant du siège
en cas de choc soient solidement arrimés.
• Les éléments rigides et les pièces en matière
plastique dʼun dispositif de retenue pour
enfants doivent être situés et installés de
telle manière quʼils ne puissent pas, dans les
conditions normales dʼutilisation du véhicule,
se coincer sous un siège mobile ou dans la
porte du véhicule.
• Ne modifiez jamais la construction ou les
matériaux du siège et de la ceinture sans
avoir consulté le fabricant.
• Nʼutilisez pas le dispositif de retenue pour
enfants sans la housse. Ne remplacez pas la
housse du siège par une autre housse que
celle recommandée par le constructeur, car
elle intervient directement dans le
comportement du dispositif de retenue.
• Ce dispositif de retenue pour enfants est
efficace uniquement lors du respect des
instructions dʼutilisation.
• Attachez toujours le dispositif de retenue
pour enfants même lorsque lʼenfant nʼy est
pas installé.
• Ne placez jamais dʼobjets lourds sur la
tablette arrière, afin dʼéviter les projections
en cas dʼaccident.
• Les sièges rabattables doivent toujours être
verrouillés.
• Il est conseillé à lʼusager de se mettre en
rapport avec le distributeur ou le fabricant
du système de retenue pour enfants, sʼil a
un doute sur lʼinstallation ou lʼutilisation
correcte du système.
AVERTISSEMENT:
Le siège auto TobiFix dans la voiture :
• SEMI UNIVERSEL SYSTEME ISOFIX en position
face à la route, groupe 1 (9-18Kg), de classe
B1.
• Pour lʼutilisation du système dʼattache ISOFIX
lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel dʼutilisation
du véhicule, avant dʼinstaller votre siège pour
enfant. Il vous indiquera les places
compatibles avec la classe de taille du siège
pour enfant, homologué R44 Semi-Universel
ISOFIX.
Bébé dans le siège-auto Bébé Confort TobiFix :
• Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le
véhicule.
• Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer lʼenfant en un
véritable projectile.
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à
effectuer.
• Veiller à ce que les sangles sous-abdomina-
les soient portées aussi bas que possible,
pour bien maintenir le bassin.
• La température à lʼintérieur dʼun véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto dʼun tissu ou autre
qui empêchera les fixations du harnais, et
plus particulièrement les pièces métalliques,
de chauffer et de brûler lʼenfant.
• Après avoir mis lʼenfant dans le siège de
voiture, assurez-vous que le harnais soit
suffisamment serré en tirant sur la ceinture.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le harnais ne soit pas endommagé ou
torsadé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes
dʼattache ISOFIX et ceinture du véhicule pour
installer votre siège pour enfant.
GARANTIE
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß
unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer
Design-, Technik-, Produktions- und
Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen
europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden, und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei
von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unter den hier beschriebenen Bedingungen
kann diese Garantie von Verbrauchern in den
Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder
einem autorisierten Händler oder Verkäufer
verkauft wurde, geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und
gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch den
Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen
oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie
aufgrund von Material- und Verarbeitung-
smängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass
der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser
Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden aufgrund von normalem
Verschleiß,Schaden durch Unfälle, missbräuch-
licher Verwendung Fahrlässigkeit, Feuer,
Kontakt mit Flüssigkeiten oder sonstige
externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches,
Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder
Reparatur durch eine Person, die nicht von uns
autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts
oder einer Kennnummer vom bzw. am Produkt.
Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch
regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb-
und Materialabschwächung über einen
längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort
anerkannt(1).Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt
ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-An-
forderung vorab von unserem Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter dieser
Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen,
verlangen wir möglicherweise, dass Sie das
Produkt an den von uns autorisierten Händler
oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren
für Sendung und Rücksendung, wenn alle
Anweisun-gen befolgt werden. Schäden
und/oder Mängel, die weder von unserer
Garantie noch den gesetzlichen Rechten des
Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder
Schäden und/oder Mängel an Produkten, die
nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt
bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen
Rechte gemäß des geltenden Gewährleistungs-
rechts zu;diese können von Land zu Land
variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter
geltender nationaler Gesetzgebung werden von
dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website
www.bebeconfort.com/lifetimewarranty
veröffentlichten Bedingungen bietet Bébé
Confort Erstnutzern eine freiwillige Lifetime
Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie
sich auf unserer Website registrieren.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands
bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden
unter der Firmennummer 17060920
eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist
Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.Die Namen und Adressen anderer
Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden
Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs und
auf unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen.Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt,da die
Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.