BEBE CONFORT TobiFix Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of
your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vouslicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de
lire attentivement et intégralement le mode
dʼemploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Baby ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort voor je kind is het essentieel
de volledige handleiding zorgvuldig door te
lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo
confort para su bebé, es muy importante que lea
el manual atentamente y siga las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le
istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o seu
bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
2
7
EN - Consult the vehicle manual to find
the location of ISOFIX anchorages
and more information about
installing the carseat in the
vehicle.
FR - Consulter la notice du véhicule
pour trouver lʼemplacement des
ancrages ISOFIX, et obtenir des
informations complémentaires
concernant lʼinstallation du siège
dans le véhicule.
DE - Bitte konsultieren Sie das
Fahrzeughandbuch,um sich über
die Lage der ISOFIX-Halteösen zu
informieren und zusätzliche
Informationen zum Einbau des
Sitzes im Fahrzeug zu erhalten.
NL - Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van het voertuig om de
ISOFIX-verankeringspunten te
vinden en om de aanvullende
informatie te verkrijgen
betreffende de installatie van het
zitje in het voertuig.
ES - Consulte el manual del vehículo para
localizar los anclajes ISOFIX y obtener
más información sobre la instalación
del asiento en el vehículo.
IT - Consultare il manuale del veicolo per
conoscere il posizionamento degli
ancoraggi ISOFIX e ottenere maggiori
informazioni sullʼinstallazione del
seggiolino nel veicolo.
PT - Consultar o manual do veículo para
encontrar a localização dos conetores
ISOFIX e obter informações
complementares sobre a instalação da
cadeira no veículo.
8
EN Instructions for use / Warranty
FR Mode d’emploi / Garantie
DE Gebrauchsanweisung / Garantie
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie
ES Instrucciones de uso y garantía
IT Istruzioni per l’uso / Garanzia
PT Instruções de utilização / Garantia
23
FR
A – Têtière
B – Harnais 5 points
C – Fourreaux
D –Boucle de harnais
E – Manette dʼinclinaison
F – Sangle dʼajusteur de harnais
G – Manette dʼactionnement des pinces ISOFIX
H – Jambe de force
I – Indicateur visuel de jambe de force
J – Sangle dʼajustement hauteur têtière
K – Compartiment de rangement de la notice
L – Pinces pour ancrage ISOFIX
M – Bouton ISOFIX
N – Bouton dʼajusteur de harnais
O – Bouton dʼajusteur de jambe de force
P – Plaque de liaison harnais
SECURITE
• Les produits Bébé Confort ont été conçus et
testés avec soin pour la sécurité et le
confort de votre bébé.
Nʼutilisez que des accessoires vendus ou
approuvés par Bébé Confort. Lʼutilisation
dʼautres accessoires peut sʼavérer
dangereuse.
• Vous êtes personnellement responsable de
la sécurité de votre enfant : nous vous
conseillons de lire attentivement cette notice
et de manipuler votre produit avant de
lʼutiliser.
• Conservez toujours la notice pour une
utilisation ultérieure, un compartiment de
rangement a été prévu à cet effet sur le siège
pour enfants.
• Utilisez le TobiFix uniquement dans la
voiture.
• Nʼutilisez pas dʼarticle de seconde main car
vous en ignorez lʼhistorique. Certaines pièces
peuvent être endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT:
Le siège auto TobiFix dans la voiture :
SEMI UNIVERSEL SYSTEME ISOFIX en position
face à la route, groupe 1 (9-18Kg), de classe
B1.
• Pour lʼutilisation du système dʼattache ISOFIX
lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel dʼutilisation
du véhicule, avant dʼinstaller votre siège pour
enfant. Il vous indiquera les places
compatibles avec la classe de taille du siège
pour enfant, homologué R44 Semi-Universel
ISOFIX.
Bébé dans le siège-auto Bébé Confort TobiFix :
• Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le
véhicule.
• Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer lʼenfant en un
véritable projectile.
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à
effectuer.
• Veiller à ce que les sangles sous-abdomina-
les soient portées aussi bas que possible,
pour bien maintenir le bassin.
• La température à lʼintérieur dʼun véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto dʼun tissu ou autre
qui empêchera les fixations du harnais, et
plus particulièrement les pièces métalliques,
de chauffer et de brûler lʼenfant.
• Après avoir mis lʼenfant dans le siège de
voiture, assurez-vous que le harnais soit
suffisamment serré en tirant sur la ceinture.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le harnais ne soit pas endommagé ou
torsadé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes
dʼattache ISOFIX et ceinture du véhicule pour
installer votre siège pour enfant.
• Attention lors de lʼinstallation des écarts
entre lʼembase du siège auto et la banquette
du véhicule sont possibles suivant la position
des points dʼancrage lié au véhicule.
• Le siège doit impérativement être remplacé
24
FR
En utilisation ISOFIX la fixation des pinces
ancrage inférieurs au véhicule nʼest pas
impératif de fixer la “JAMBE DE FORCE”.
Fixation du siège TobiFix avec les attaches
ATTENTION :
additionnelles utilisant les ancrages ISOFIX du
véhicule.Les attaches ISOFIX ont été développées
pour obtenir une fixation sûre et facile des
systèmes de sécurité infantile dans la voiture.
Toutes les voitures ne sont pas équipées de ces
attaches bien quʼelles soient généralisées sur les
modèles les plus récents. Consultez la liste
jointe de voitures dans lesquelles le siège peut
être installé correctement. (Vous pourrez
consulter les actualisations futures de cette liste
sur le site web www.bebeconfort.com).
En position face à la route (GR1), le siège doit
être placé sur la banquette arrière du véhicule ou
exceptionnellement à lʼavant selon la législation
en vigueur dans le pays dʼutilisation. (en France :
selon les conditions énoncées dans le décret n°
91-1321 du 27-12-1991). Si vous utilisez le
TobiFix sur le siège passager avant, il est
possible de devoir désactiver lʼairbag du siège
en question ou placez le siège passager dans la
position la plus reculée (Veuillez consulter la
notice dʼutilisation de votre véhicule.)
La jambe de force doit toujours être entièrement
dépliée et verrouillée et doit être placée dans la
position la plus avancée.
après un accident.
• Lʼutilisateur doit toujours veiller à ce que les
bagages et autres objets susceptibles de
causer des blessures à lʼoccupant du siège
en cas de choc soient solidement arrimés.
• Les éléments rigides et les pièces en matière
plastique dʼun dispositif de retenue pour
enfants doivent être situés et installés de
telle manière quʼils ne puissent pas, dans les
conditions normales dʼutilisation du véhicule,
se coincer sous un siège mobile ou dans la
porte du véhicule.
• Ne modifiez jamais la construction ou les
matériaux du siège et de la ceinture sans
avoir consulté le fabricant.
• Nʼutilisez pas le dispositif de retenue pour
enfants sans la housse. Ne remplacez pas la
housse du siège par une autre housse que
celle recommandée par le constructeur, car
elle intervient directement dans le
comportement du dispositif de retenue.
• Ce dispositif de retenue pour enfants est
efficace uniquement lors du respect des
instructions dʼutilisation.
• Attachez toujours le dispositif de retenue
pour enfants même lorsque lʼenfant nʼy est
pas installé.
• Ne placez jamais dʼobjets lourds sur la
tablette arrière, afin dʼéviter les projections
en cas dʼaccident.
• Les sièges rabattables doivent toujours être
verrouillés.
• Il est conseillé à lʼusager de se mettre en
rapport avec le distributeur ou le fabricant
du système de retenue pour enfants, sʼil a
un doute sur lʼinstallation ou lʼutilisation
correcte du système.
AVERTISSEMENT:
Le siège auto TobiFix dans la voiture :
SEMI UNIVERSEL SYSTEME ISOFIX en position
face à la route, groupe 1 (9-18Kg), de classe
B1.
• Pour lʼutilisation du système dʼattache ISOFIX
lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel dʼutilisation
du véhicule, avant dʼinstaller votre siège pour
enfant. Il vous indiquera les places
compatibles avec la classe de taille du siège
pour enfant, homologué R44 Semi-Universel
ISOFIX.
Bébé dans le siège-auto Bébé Confort TobiFix :
• Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le
véhicule.
• Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer lʼenfant en un
véritable projectile.
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à
effectuer.
• Veiller à ce que les sangles sous-abdomina-
les soient portées aussi bas que possible,
pour bien maintenir le bassin.
• La température à lʼintérieur dʼun véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto dʼun tissu ou autre
qui empêchera les fixations du harnais, et
plus particulièrement les pièces métalliques,
de chauffer et de brûler lʼenfant.
• Après avoir mis lʼenfant dans le siège de
voiture, assurez-vous que le harnais soit
suffisamment serré en tirant sur la ceinture.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le harnais ne soit pas endommagé ou
torsadé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes
dʼattache ISOFIX et ceinture du véhicule pour
installer votre siège pour enfant.
GARANTIE
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß
unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer
Design-, Technik-, Produktions- und
Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen
europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden, und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei
von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unter den hier beschriebenen Bedingungen
kann diese Garantie von Verbrauchern in den
Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder
einem autorisierten Händler oder Verkäufer
verkauft wurde, geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und
gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch den
Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen
oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie
aufgrund von Material- und Verarbeitung-
smängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass
der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser
Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden aufgrund von normalem
Verschleiß,Schaden durch Unfälle, missbräuch-
licher Verwendung Fahrlässigkeit, Feuer,
Kontakt mit Flüssigkeiten oder sonstige
externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches,
Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder
Reparatur durch eine Person, die nicht von uns
autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts
oder einer Kennnummer vom bzw. am Produkt.
Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch
regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb-
und Materialabschwächung über einen
längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort
anerkannt(1).Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt
ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-An-
forderung vorab von unserem Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter dieser
Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen,
verlangen wir möglicherweise, dass Sie das
Produkt an den von uns autorisierten Händler
oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren
für Sendung und Rücksendung, wenn alle
Anweisun-gen befolgt werden. Schäden
und/oder Mängel, die weder von unserer
Garantie noch den gesetzlichen Rechten des
Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder
Schäden und/oder Mängel an Produkten, die
nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt
bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen
Rechte gemäß des geltenden Gewährleistungs-
rechts zu;diese können von Land zu Land
variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter
geltender nationaler Gesetzgebung werden von
dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website
www.bebeconfort.com/lifetimewarranty
veröffentlichten Bedingungen bietet Bébé
Confort Erstnutzern eine freiwillige Lifetime
Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie
sich auf unserer Website registrieren.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands
bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden
unter der Firmennummer 17060920
eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist
Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.Die Namen und Adressen anderer
Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden
Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs und
auf unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen.Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt,da die
Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
• Attention lors de lʼinstallation des écarts
entre lʼembase du siège auto et la banquette
du véhicule sont possibles suivant la position
des points dʼancrage lié au véhicule.
• Le siège doit impérativement être remplacé
ENTRETIEN
Conserver le siège auto propre. Nʼutilisez ni
lubrifiant ni agent de nettoyage agressif.
ENVIRONNEMENT
Gardez le matériel dʼemballage en plastique
hors de la portée de votre enfant pour éviter les
risques dʼétouffement.
Lorsque vous nʼutilisez plus le produit, nous
vous prions par souci de lʼenvironnement de
Confection :
• Avant nettoyage consulter lʼétiquette de
composition du textile cousue sur les
différents éléments de la confection, vous y
retrouverez les symboles de lavage propre à
lʼélément à laver.
Fourreaux :
• Pour des raisons de sécurité, les fourreaux
ne sont pas démontables, Nettoyez-les avec
un chiffon humide.
Coque :
• Nettoyez la coque à lʼaide dʼun chiffon
humide.
25
FR
après un accident.
• Lʼutilisateur doit toujours veiller à ce que les
bagages et autres objets susceptibles de
causer des blessures à lʼoccupant du siège
en cas de choc soient solidement arrimés.
• Les éléments rigides et les pièces en matière
plastique dʼun dispositif de retenue pour
enfants doivent être situés et installés de
telle manière quʼils ne puissent pas, dans les
conditions normales dʼutilisation du véhicule,
se coincer sous un siège mobile ou dans la
porte du véhicule.
• Ne modifiez jamais la construction ou les
matériaux du siège et de la ceinture sans
avoir consulté le fabricant.
• Nʼutilisez pas le dispositif de retenue pour
enfants sans la housse. Ne remplacez pas la
housse du siège par une autre housse que
celle recommandée par le constructeur, car
elle intervient directement dans le
comportement du dispositif de retenue.
• Ce dispositif de retenue pour enfants est
efficace uniquement lors du respect des
instructions dʼutilisation.
• Attachez toujours le dispositif de retenue
pour enfants même lorsque lʼenfant nʼy est
pas installé.
• Ne placez jamais dʼobjets lourds sur la
tablette arrière, afin dʼéviter les projections
en cas dʼaccident.
• Les sièges rabattables doivent toujours être
verrouillés.
• Il est conseillé à lʼusager de se mettre en
rapport avec le distributeur ou le fabricant
du système de retenue pour enfants, sʼil a
un doute sur lʼinstallation ou lʼutilisation
correcte du système.
AVERTISSEMENT:
Le siège auto TobiFix dans la voiture :
SEMI UNIVERSEL SYSTEME ISOFIX en position
face à la route, groupe 1 (9-18Kg), de classe
B1.
• Pour lʼutilisation du système dʼattache ISOFIX
lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel dʼutilisation
du véhicule, avant dʼinstaller votre siège pour
enfant. Il vous indiquera les places
compatibles avec la classe de taille du siège
pour enfant, homologué R44 Semi-Universel
ISOFIX.
Bébé dans le siège-auto Bébé Confort TobiFix :
• Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le
véhicule.
• Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer lʼenfant en un
véritable projectile.
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à
effectuer.
• Veiller à ce que les sangles sous-abdomina-
les soient portées aussi bas que possible,
pour bien maintenir le bassin.
• La température à lʼintérieur dʼun véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto dʼun tissu ou autre
qui empêchera les fixations du harnais, et
plus particulièrement les pièces métalliques,
de chauffer et de brûler lʼenfant.
• Après avoir mis lʼenfant dans le siège de
voiture, assurez-vous que le harnais soit
suffisamment serré en tirant sur la ceinture.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le harnais ne soit pas endommagé ou
torsadé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes
dʼattache ISOFIX et ceinture du véhicule pour
installer votre siège pour enfant.
GARANTIE
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß
unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer
Design-, Technik-, Produktions- und
Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen
europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden, und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei
von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unter den hier beschriebenen Bedingungen
kann diese Garantie von Verbrauchern in den
Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder
einem autorisierten Händler oder Verkäufer
verkauft wurde, geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und
gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch den
Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen
oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie
aufgrund von Material- und Verarbeitung-
smängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass
der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser
Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden aufgrund von normalem
Verschleiß,Schaden durch Unfälle, missbräuch-
licher Verwendung Fahrlässigkeit, Feuer,
Kontakt mit Flüssigkeiten oder sonstige
externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches,
Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder
Reparatur durch eine Person, die nicht von uns
autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts
oder einer Kennnummer vom bzw. am Produkt.
Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch
regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb-
und Materialabschwächung über einen
längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort
anerkannt(1).Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt
ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-An-
forderung vorab von unserem Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter dieser
Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen,
verlangen wir möglicherweise, dass Sie das
Produkt an den von uns autorisierten Händler
oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren
für Sendung und Rücksendung, wenn alle
Anweisun-gen befolgt werden. Schäden
und/oder Mängel, die weder von unserer
Garantie noch den gesetzlichen Rechten des
Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder
Schäden und/oder Mängel an Produkten, die
nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt
bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen
Rechte gemäß des geltenden Gewährleistungs-
rechts zu;diese können von Land zu Land
variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter
geltender nationaler Gesetzgebung werden von
dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website
www.bebeconfort.com/lifetimewarranty
veröffentlichten Bedingungen bietet Bébé
Confort Erstnutzern eine freiwillige Lifetime
Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie
sich auf unserer Website registrieren.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands
bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden
unter der Firmennummer 17060920
eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist
Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.Die Namen und Adressen anderer
Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden
Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs und
auf unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen.Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt,da die
Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
26
FR
QUESTIONS
Veuillez prendre contact avec votre distributeur
local Bébé Confort ou sur notre site web
www.bebeconfort.com dans la rubrique “Nos
services”. Veillez à avoir les informations
suivantes sous la main :
Numéro de série;
Marques et types de voitures et sièges dans
lesquels le TobiFix peut être utilisé;
• Lʼâge, la taille et le poids de votre enfant.
GARANTIE
Notre garantie de 24 mois reflète notre
confiance dans la qualité supérieure de notre
conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons
que ce produit a été fabriqué conformément
aux exigences de sécurité et normes de qualité
actuelles européennes applicables à ce produit,
et que ce produit est, au moment de lʼachat,
exempt de défaut de matériau et de
fabrication. Dans les conditions mentionnés
dans ce document, cette garantie peut être
invoquée par les consommateurs dans les pays
où ce produit a été vendu par une filiale du
groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant
autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les
défauts de matériau et de fabrication pour une
utilisation dans des conditions normales et
conformément à la notice pour une période de
24 mois à compter de la date de lʼachat initial
par le premier client utilisateur. Pour demander
des réparations ou des pièces de rechange
sous garantie pour des défauts de matériau et
de fabrication, vous devez présenter la preuve
dʼun achat effectué dans les 24 mois précédant
la demande de service. Notre garantie de 24
mois ne couvre pas les dommages causés par
lʼusure normale, les accidents, lʼutilisation
abusive, la négligence, le feu, le contact avec
un liquide ou toute autre cause extérieure, les
dommages résultant dʼune utilisation non
conforme au mode dʼemploi, de lʼutilisation
avec un autre produit, dʼune réparation ou dʼun
entretien mené par une personne non autorisée
par nos services, les produits volés, ne portant
plus lʼétiquette ou le numéro dʼidentification
ou les produits dont ce numéro a été modifié.
Des exemples dʼusure normale comprennent :
des roues et des tissus usés par lʼutilisation
régulière et la décoloration et la décomposition
naturelle de couleurs et des matériaux dus à la
vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent,
AVERTISSEMENT:
Le siège auto TobiFix dans la voiture :
SEMI UNIVERSEL SYSTEME ISOFIX en position
face à la route, groupe 1 (9-18Kg), de classe
B1.
• Pour lʼutilisation du système dʼattache ISOFIX
lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel dʼutilisation
du véhicule, avant dʼinstaller votre siège pour
enfant. Il vous indiquera les places
compatibles avec la classe de taille du siège
pour enfant, homologué R44 Semi-Universel
ISOFIX.
Bébé dans le siège-auto Bébé Confort TobiFix :
• Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le
véhicule.
• Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer lʼenfant en un
véritable projectile.
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à
effectuer.
• Veiller à ce que les sangles sous-abdomina-
les soient portées aussi bas que possible,
pour bien maintenir le bassin.
• La température à lʼintérieur dʼun véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto dʼun tissu ou autre
qui empêchera les fixations du harnais, et
plus particulièrement les pièces métalliques,
de chauffer et de brûler lʼenfant.
• Après avoir mis lʼenfant dans le siège de
voiture, assurez-vous que le harnais soit
suffisamment serré en tirant sur la ceinture.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le harnais ne soit pas endommagé ou
torsadé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes
dʼattache ISOFIX et ceinture du véhicule pour
installer votre siège pour enfant.
GARANTIE
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß
unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer
Design-, Technik-, Produktions- und
Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen
europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden, und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei
von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unter den hier beschriebenen Bedingungen
kann diese Garantie von Verbrauchern in den
Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder
einem autorisierten Händler oder Verkäufer
verkauft wurde, geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und
gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch den
Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen
oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie
aufgrund von Material- und Verarbeitung-
smängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass
der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser
Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden aufgrund von normalem
Verschleiß,Schaden durch Unfälle, missbräuch-
licher Verwendung Fahrlässigkeit, Feuer,
Kontakt mit Flüssigkeiten oder sonstige
externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches,
Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder
Reparatur durch eine Person, die nicht von uns
autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts
oder einer Kennnummer vom bzw. am Produkt.
Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch
regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb-
und Materialabschwächung über einen
längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort
anerkannt(1).Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt
ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-An-
forderung vorab von unserem Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter dieser
Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen,
verlangen wir möglicherweise, dass Sie das
Produkt an den von uns autorisierten Händler
oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren
für Sendung und Rücksendung, wenn alle
Anweisun-gen befolgt werden. Schäden
und/oder Mängel, die weder von unserer
Garantie noch den gesetzlichen Rechten des
Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder
Schäden und/oder Mängel an Produkten, die
nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt
bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen
Rechte gemäß des geltenden Gewährleistungs-
rechts zu;diese können von Land zu Land
variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter
geltender nationaler Gesetzgebung werden von
dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website
www.bebeconfort.com/lifetimewarranty
veröffentlichten Bedingungen bietet Bébé
Confort Erstnutzern eine freiwillige Lifetime
Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie
sich auf unserer Website registrieren.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands
bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden
unter der Firmennummer 17060920
eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist
Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.Die Namen und Adressen anderer
Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden
Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs und
auf unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen.Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt,da die
Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
vous débarrasser du produit en faisant le tri
des déchets et conformément à la législation
locale en la matière.
27
FR
le meilleur choix pour un service rapide est de
consulter un revendeur agréé par nos services.
Notre garantie de 24 mois est reconnue par
ceux-ci(1). Vous devez présenter la preuve
dʼun achat effectué dans les 24 mois précédant
la demande de service. Cela est plus facile si
vous obtenez lʼapprobation au préalable de
votre demande auprès de nos services. Si vous
soumettez une réclamation valide en vertu de
cette garantie, nous pouvons vous demander
de retourner votre produit au distributeur
agréé ou de nous envoyer le produit
conformément à nos instructions. Nous
payerons les frais dʼenvoi et de retour si toutes
les instructions sont correctement suivies. Les
dommages et/ou défauts qui ne sont couverts
ni par notre garantie ni par les droits légaux du
consommateur et/ou les dommages et/ou
défauts en rapport à des produits qui ne sont
pas couverts par notre garantie peuvent être
traités à un tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu
de la législation applicable à la consommation,
qui peuvent varier dʼun pays à lʼautre. Les
droits du consommateur en vertu de la
législation nationale applicable ne sont pas
affectés par cette garantie.
Garantie à vie :
Bébé Confort offre aux utilisateurs initiaux une
Garantie à vie fabricant volontaire soumise aux
conditions générales publiées sur notre site
Web : www.bebeconfort.com/lifetimewarranty.
Pour demander cette Garantie à vie vous devez
vous inscrire sur notre site Web.
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas.
Nous sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le
numéro dʼentreprise 17060920. Notre adresse
commerciale est Korendijk 5, 5704 RD
Helmond, Pays-Bas, et notre adresse postale
est P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond,
Pays-Bas.
Vous pouvez trouver les noms et les adresses
des autres filiales du groupe Dorel à la dernière
page de ce manuel et sur notre site Web pour
la marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de
revendeurs qui ôtent ou changent les étiquettes ou
les numéros dʼidentifications sont considérés
comme non autorisés. Les produits achetés auprès
de revendeurs non autorisés sont également
considérés comme non autorisés. Aucune garantie
ne sʼapplique à ces produits puisque leur
authenticité ne peut pas être vérifiée.
AVERTISSEMENT:
Le siège auto TobiFix dans la voiture :
SEMI UNIVERSEL SYSTEME ISOFIX en position
face à la route, groupe 1 (9-18Kg), de classe
B1.
• Pour lʼutilisation du système dʼattache ISOFIX
lisez IMPÉRATIVEMENT le manuel dʼutilisation
du véhicule, avant dʼinstaller votre siège pour
enfant. Il vous indiquera les places
compatibles avec la classe de taille du siège
pour enfant, homologué R44 Semi-Universel
ISOFIX.
Bébé dans le siège-auto Bébé Confort TobiFix :
• Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance.
• Ne jamais laisser lʼenfant seul dans le
véhicule.
• Même minimes, les chocs subits par un
véhicule peuvent transformer lʼenfant en un
véritable projectile.
• Pour votre sécurité et celle de votre enfant,
installez-le toujours dans le siège pour enfant
quelque soit le trajet que vous avez à
effectuer.
• Veiller à ce que les sangles sous-abdomina-
les soient portées aussi bas que possible,
pour bien maintenir le bassin.
• La température à lʼintérieur dʼun véhicule
peut être très élevée, notamment après une
longue exposition au soleil. Il est fortement
recommandé, dans ces conditions, de
recouvrir le siège auto dʼun tissu ou autre
qui empêchera les fixations du harnais, et
plus particulièrement les pièces métalliques,
de chauffer et de brûler lʼenfant.
• Après avoir mis lʼenfant dans le siège de
voiture, assurez-vous que le harnais soit
suffisamment serré en tirant sur la ceinture.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que
le harnais ne soit pas endommagé ou
torsadé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais combiner les deux systèmes
dʼattache ISOFIX et ceinture du véhicule pour
installer votre siège pour enfant.
GARANTIE
Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie groß
unser Vertrauen in die hohe Qualität unserer
Design-, Technik-, Produktions- und
Produktleistung ist. Wir garantieren, dass
dieses Produkt gemäß den aktuellen
europäischen Sicherheitsanforderungen und
Qualitätsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden, und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei
von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Unter den hier beschriebenen Bedingungen
kann diese Garantie von Verbrauchern in den
Ländern, in denen dieses Produkt von einer
Tochtergesellschaft der Dorel Group oder
einem autorisierten Händler oder Verkäufer
verkauft wurde, geltend gemacht werden.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmängel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und
gemäß unserem Benutzerhandbuch für einen
Zeitraum von 24 Monaten ab dem Datum des
ursprünglichen Einzelhandelskaufs durch den
Endkunden. Zur Anforderung von Reparaturen
oder Ersatzteilen im Rahmen der Garantie
aufgrund von Material- und Verarbeitung-
smängeln ist der Nachweis zu erbringen, dass
der Kauf innerhalb von 24 Monate vor dieser
Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden aufgrund von normalem
Verschleiß,Schaden durch Unfälle, missbräuch-
licher Verwendung Fahrlässigkeit, Feuer,
Kontakt mit Flüssigkeiten oder sonstige
externe Ursachen, Schaden infolge der
Nichtbefolgung des Benutzerhandbuches,
Schaden durch Verwendung mit einem anderen
Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder
Reparatur durch eine Person, die nicht von uns
autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes
oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts
oder einer Kennnummer vom bzw. am Produkt.
Beispiele für normalen Verschleiß sind die
Abnutzung von Rädern und Gewebe durch
regelmäßige Nutzung und die natürliche Farb-
und Materialabschwächung über einen
längeren Zeitraum und eine längere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mängeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten
Sie sich für schnellen Service am besten an den
von uns autorisierten Händler oder Verkäufer
wenden. Unsere 24-Monats-Garantie wird dort
anerkannt(1).Dazu ist ein Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24
Monaten vor der Service-Anforderung erfolgt
ist. Am einfachsten ist es, Ihre Service-An-
forderung vorab von unserem Kundenservice
genehmigen zu lassen. Wenn Sie unter dieser
Garantie einen gültigen Anspruch vorbringen,
verlangen wir möglicherweise, dass Sie das
Produkt an den von uns autorisierten Händler
oder Verkäufer im Einklang mit unseren
Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die
Gebühren
für Sendung und Rücksendung, wenn alle
Anweisun-gen befolgt werden. Schäden
und/oder Mängel, die weder von unserer
Garantie noch den gesetzlichen Rechten des
Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder
Schäden und/oder Mängel an Produkten, die
nicht von unserer Garantie abgedeckt sind,
können gegen ein angemessenes Entgelt
bearbeitet werden.
Rechte des Verbrauchers:
Dem Verbraucher stehen die gesetzlichen
Rechte gemäß des geltenden Gewährleistungs-
rechts zu;diese können von Land zu Land
variieren. Diese Rechte des Verbrauchers unter
geltender nationaler Gesetzgebung werden von
dieser Garantie nicht eingeschränkt.
Lifetime Warranty:
Nach Maßgabe der auf unserer Website
www.bebeconfort.com/lifetimewarranty
veröffentlichten Bedingungen bietet Bébé
Confort Erstnutzern eine freiwillige Lifetime
Warranty des Herstellers. Um diese Lifetime
Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Sie
sich auf unserer Website registrieren.
Diese Garantie wird von Dorel Netherlands
bereitgestellt. Wir sind in den Niederlanden
unter der Firmennummer 17060920
eingetragen. Unsere Geschäftsadresse ist
Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands, und unsere Postanschrift ist
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The
Netherlands.Die Namen und Adressen anderer
Tochtergesellschaften der Dorel-Gruppe finden
Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs und
auf unserer Website für die jeweilige Marke.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder geändert
wurden, gelten als nicht zugelassen.Für diese
Produkte wird keine Garantie gewährt,da die
Echtheit dieser Produkte nicht feststellbar ist.
014861605
EN
Non-contractual photos •
FR
Photos non contractuelles •
DE
Unverbindliche Fotos •
NL
Niet-contractuele foto’s •
ES
Fotografías no
contractuales •
IT
Foto non contrattuali •
PT
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

BEBE CONFORT TobiFix Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire