Uniden GMR4099-2CKHS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DERNIERS ACCESSOIRES
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
VENEZ VOIR LES
MERCI
*La portée peut varier selon l'environnement ou les conditions topographiques.
1 Antenne
2 Bouton de microphone PTT
3 Touche Boost
4 Touche de menu/
alimentation
5 Canal vers le haut/bas
6 Touche météo/monitorage
7 Haut-parleur
8 Prise du casque d'écoute/
prise "DC 9V"
9 Touche d'augmentation/
diminution du volume
10 Microphone
11 Indicateur du niveau de
charge des piles
12 Voyant de réception
13 Voyant d'appel
14 Voyant Boost
15 Voyant de balayage
16 Voyant du canal
17 Voyant de puissance élevée
18 Voyant du puissance faible
19 Voyant de transmission
20 Voyant du réglage du
volume
21 Voyant de vibration
22 Voyant du verrouillage des
canaux
23 Voyant VOX
24 Voyant météo
25 Voyant d'alerte
26 Voyant des sous-canaux
27 Bornes de charge
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du
service mobile général “GMRS” d’Uniden. Cette
radio est un dispositif compact à la fine pointe de
la technologie. Les deux modèles sont dotés des
caractéristiques les plus évoluées et affiche de
nombreuses fonctions extrêmement pratiques.
La radio GMR4040-2CKHS et GMR4099-2CKHS
comportent des microphones perche.Conforme
à la norme JIS2. Utilisez-les pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille
ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos
randonnées pédestres ou d’événements sportifs;
elle peut également s’avérer indispensable pour la
surveillance de votre quartier.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Selon votre modèle, votre emballage contient
les pièces suivantes : Deux radios avec deux
blocs-piles au Ni-MH rechargeables, un socle
de charge double, deux microphones perche
pour casque d'écoute, deux attaches-ceinture,
deux mousquetons (modèle GMR4099-2CKHS
seulement) et ce guide d'utilisation. Vous pouvez
l'utiliser à l'aide de 3 piles alcalines AAA (non
incluses). Pour commander les accessoires
optionnels ci-dessous, visitez notre site Web :
www.uniden.com ou composez le 1-800-554-3988,
pendant les heures d'affaires régulières.

Bloc-piles au Ni-MH - BT-1029 ou BP-1029
Socle de charge - RC-1288
Microphone perche pour casque d'écoute -
ZA-133 ou ZA-160
Adaptateur CA - AD-0001
Câble mini USB - BWZG1666001
Mousqueton - TSTD0720002
INSTALLATION DES PILES
Chaque radio utilise un bloc-piles au Ni-MH (inclus)
ou 3 piles alcalines AAA (non incluses).
UTILISER UN CASQUE D'ÉCOUTE
NIVEAU DES PILES ET ALERTE DE
PILES FAIBLES
Pour installer le bloc-piles au Ni-MH :
1) Assurez-vous que votre radio est hors fonction.
2) Enlevez la porte du compartiment des piles en
appuyant sur la languette située au bas de la
porte, puis retirez le couvercle.
3) Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le
compartiment des piles. Assurez-vous de suivre
les instructions décrites sur l’étiquette du bloc-
piles. Si le bloc-piles est mal installé, l’appareil
ne fonctionnera pas.
4) Replacez la porte du compartiment des piles.
Cet appareil est doté d’un compteur du niveau
d’alimentation des piles qui apparaît à l’affichage
pour vous indiquer le statut des piles. Lorsque les
piles sont faibles, l’icône du compteur du niveau
des piles
clignotera.
Rechargez immédiatement le bloc-piles au Ni-MH
ou, si vous utilisez des piles alcalines, vous devez
les remplacer par des piles neuves afin de pouvoir
continuer d’utiliser la radio.
 Pour éviter les risques de
blessures personnelles ou de dommages causés
par un incendie ou une électrocution, n’utilisez que
les accessoires Uniden conçus spécifiquement pour
cet appareil.
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR4040-2CKHS
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR GMR4099-2CKHS
CHARGER LA RADIO
Si vous utilisez le bloc-piles rechargeable, deux
radios peuvent être rechargées directement ou ou à
l'aide du socle de charge inclus.

1) Branchez le câble mini USB optionnel
(BWZG1666001) au port mini USB de la radio
et l'autre extrémité à la prise USB de votre
ordinateur ou à la prise CA ou CC de d'un
adaptateur offrant une alimentation de recharge
USB, (non PAS à un concentrateur USB).
2) Chargez le bloc-piles pendant 16 heures, jusqu'à
ce que le voyant des piles cesse de clignoter.

1) Raccordez l'adaptateur secteur CA (AD-0001)
dans la prise d'entrée CC de 9 V "DC 9V" et à
une prise de courant de 120 V CA.
2) Installez le socle de charge sur un bureau ou
le dessus d’une table, et insérez-y la radio en
orientant le clavier des touches vers l’avant.
3) Assurez-vous que le voyant à DEL s’allume.
Chargez le bloc-piles pendant 16 heures et
retirez la radio du socle lorsque la charge est
complétée.

• UtilisezlecâbleminiUSBBWZG1666001
disponiblechezUniden,afindebrancheràune
priseCAouCCoffrantunealimentationde
rechargeUSB(nonPASàuncontentrateur).
• N'utilisezquelapileetl'adaptateurCAinclus
Afin d’utiliser votre radio à son plein potentiel, lisez
ce guide en entier avant de la faire fonctionner.


1) Appuyez sur la touche MENU/
et tenez-la
enfoncée afin de mettre la radio en fonction,
puis augmentez le volume du haut-parleur en
appuyant sur la touche VOL s. Pour diminuer
le volume, appuyez sur la touche VOL t.
2) Appuyez de nouveau sur la touche MENU/
afin de mettre la radio hors fonction.


Votre radio émet un bip à chaque pression des
touches (à l’exception des touches PTT et CALL/
LOCK. Pour désactiver ce son, maintenez
enfoncée la touche CALL/LOCK tout en mettant
la radio en fonction. Pour réactiver le son, répétez
cette étape.

Votre radio possède 22 canaux et 121 codes de
silencieux de sous-porteuse (CTCSS ou DCS)
que vous pouvez utiliser pour communiquer avec
d’autres usagers. Pour parler à quelqu’un, vous
devez syntoniser le même canal et le même code
CTCSS ou DCS que celui de votre interlocuteur.
Choisir un canal :
Lorsque la radio est en mode ‘normal’, appuyez
sur la touche CH s / CH t afin d’augmenter ou
diminuer le numéro du canal affiché.

Lescanaux1à7ontuneportée
maximalede40milles.Lescanaux8à14ontune
portéetypiquemaximalede5milles.Lescanaux
15à22ontuneportéemaximalede40milles.Ilest
possibledesavoirlequeldescanauxGMRSouFRS
estactif;l’icôneestaffichéelorsquevouseffectuez
lebalayagedescanauxGMRSetl’icôneest
affichéelorsquevousbalayezlescanauxFRS.

Pour communiquer avec d’autres personnes à
l’aide de votre radio :
1) Maintenez la touche PTT enfoncée et
parlez clairement, à environ 2-3 pouces du
microphone. Pendant que vous transmettez,
l’icône apparaîtra à l’affichage. Pour éviter de
couper la première partie de votre transmission,
faites une brève pause après avoir appuyé sur
la touche PTT avant de commencer à parler.
2) Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez
la touche PTT. Vous pouvez maintenant
recevoir des appels entrants. Lors de la
réception, l’icône apparaîtra à l’affichage.

Votre radio vous permet, à la simple pression d’une
touche, d’écouter les signaux faibles sur le canal
en cours.
Pour activer le mode de monitorage :
Maintenez enfoncée la touche WX/MON
pendant 2 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips pour l’écoute continue.
Le circuit du récepteur demeure ouvert, vous
permettant d’entendre autant les signaux du
bruit que les signaux faibles.
Pour désactiver le mode de monitorage :
Maintenez enfoncée la touche WX/MON
pendant 2 secondes pour revenir au mode
‘normal’ et l’icône
cessera de clignoter et
disparaitra.

Utilisez la touche MENU/
de la radio pour
accéder aux fonctions avancées.
1) Appuyez sur la touche MENU/
pour accéder
aux menus.
2) Les pressions additionnelles de la touche
MENU/ vous permet d'avancer dans les
menus, jusqu'à ce que vous quittez le mode
"normal".
3) Les autres méthodes pour quitter les menus
sont :
a. Maintenez la touche MENU/ à nouveau.
b. Appuyez sur une touche, à l'exception de la
touche CH s / CH t ou VOL s / VOL t et
attendez 10 secondes, jusqu'à ce que l'unité
retourne en mode "normal".

Chaque canal de 1 à 22 peut régler les codes
secondaires (CTCSS), des codes DCS 1 à 121, ou
choisir hors fonction. Le code  (hors fonction)
indique qu’aucun code (DCS) n’a été choisi et
votre radio peut recevoir un signal, peu importe le
réglage des codes de la radio qui transmet.
1) Appuyez sur MENU/
pour accéder au menus.
Le voyant des sous-canaux clignotera.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du code
affiché. Vous pouvez également choisir 
(hors fonction) à cette étape-ci.
3) Quittez le menu en appuyant sur la touche
MENU/ .
4) Appuyez sur la touche CH s / CH ou t VOL
s / VOL t et la radio retournera en mode de
veille après 10 secondes.

Votre radio est dotée d’une fonction de balayage
des canaux qui vous permet de balayer aisément
tous les 22 canaux. Lorsqu’un canal actif est
détecté, l’appareil effectue une pause sur ce canal,
jusqu’à ce que ce canal soit clair. Ensuite, après
un délai de 2 secondes, l’appareil continue son
balayage. Appuyez sur PTT lorsque le balayage
est arrêté sur un canal afin de pouvoir transmettre
sur celui-ci.
Pour activer le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche MENU/
successivement jusqu'à ce que l'icône
apparaîsse et que l'icône  clignote.
2) Appuyez sur les touches CH s / CH t pour
sélectionner le mode de balayage et appuyez
sur MENU/
pour pour débuter le balayage.
Pour désactiver le balayage des canaux :
1) Appuyez sur la touche MENU/
lorsque le
balayage est réglé à .
2) Appuyez sur CH s / CH t ou
t VOL s / VOL t et pour désactiver le mode
de balayage des canaux en 10 secondes.

Votre radio est dotée d’un transmetteur activé
par la voix ‘VOX’ pouvant être utilisé pour les
transmissions vocales automatiques. La fonction
‘VOX’ est conçue pour être utilisée avec un
casque d’écoute et un microphone perche. La
transmission est lancée en parlant dans le
microphone de type perche au lieu d’appuyer sur
la touche PTT.
Pour choisir le niveau d’activation vocale ‘VOX’ :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU/
,et l'icône  et le niveau de
sensibilité "VOX" (OFF,1-5) clignotent.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le niveau de sensibilité
désiré pour le réglage ‘VOX’. Utilisez le niveau
1 pour obtenir une sensibilité plus élevée dans
les environnements normalement tranquilles et
un niveau plus élevé afin de réduire l’activation
indésirable dans les environnements très
bruyants.

Votre radio est dotée de dix (10) tonalités d’appel
pouvant être sélectionnées par l’utilisateur et
transmises en appuyant sur la touche d’appel
CALL/LOCK.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1) Appuyez successivement sur la touche
MENU/
jusqu'à ce que l'icône  et la
tonalité d'appel clignotent à l'affichage.
2) Appuyez sur les touches sur les touches
CH s / CH t pour vous déplacer à travers les
tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité
d'appel sera entendue à travers le haut-parleur,
mais ne sera pas transmise. Défilez à travers
ces tonalités et sélectionner la tonalité désirée.
3) Quittez le mode de tonalité d'appel pour régler la
tonalité désirée.

Lorsque vous activez le mode silencieux, tous
les appels entrants sont en sourdine : la radio
clignotera le rétroéclairage, le voyant du canal et
 et  pour vous alerter d'un appel entrant.
Si vous ne répondez pas à l'intérieur de 15
secondes, le rétroéclairage s'éteindra. La radio
vibrera égalemetn pour vous indiquer que vous
avez manqué un appel. Le mode silencieux sera
désactivé pendant 15 secondes lorsque vous
transmettez, recevez, ou appuyez sur n'importe
quelle touche.
Appuyez successivement sur MENU/
jusqu'à
ce que l'icône  et le réglage actuel clignotent à
l'affichage.
Pour activer le mode silencieux :
1) Appuyez sur CH s pour mettre l'écran en
fonction.
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
pour défiler dans les options du menu, jusqu'à
ce que vous quittiez le mode "Normal". 
apparaîtra.
Pour désactiver le mode silencieux :
1) Appuyez surCH t pour afficher .
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
pour défiler dans les options du menu, jusqu'à
ce que vous quittiez le mode "Normal". 
disparraîtra.
Afind'éviterlesalertessilencieuses,
assurez-vousd'utiliseruncodedeconfidentialité
lorsquevousutilisezlesfonctionsdumodesilen-
cieux.Vouspourrezentendrelavoixlorsquevous
activerlebalayaged'uncanaletqu'uncanalactif
estdétecté,mêmeenmodesilencieux.
LICENCE DES RADIOS GMRS















avecl'appareilouapprouvéparUniden.
• Laduréedelarechargepeutvarierselon
l’autonomierésiduelledespiles.
• Nerechargezpaslespilesalcalines.Sivous
lefaites,vousvousexposezàdesrisques
deblessurescorporellesouvousrisquez
d’endommagerlaradio.
• Pouraccélérerlarecharge,mettezpréalablement
laradiohorstension.
• Lapiledoitêtreinstalléemêmelorsquevous
utilisezl'alimentationexterne.
• Silapileestfaible,vousnepourrezfaire
fonctionnerlaradio,mêmeavecl'alimentation
externe.Chargezlespilescomplètementavant
l'utilisation.Sivoustentezdetransmettre
lorsquelespilessontfaibles,laradiosemettra
automatiquementhorsfonction.
UTILISER LA RADIO
Vous pouvez utiliser un casque d'écoute (ZA-133
ou ZA-160) pour plus de confidentialité. Pour utilis-
er un casque d'écoute, soulevez le capuchon de
caoutchouc recouvrant la prise du casque d'écoute,
branchez-y le casque d'écoute.
 Votreradion'estpasàl'épreuvedes
intempérieslorsqu'uncasqued'écouteestbranché
àlaprisedecasqued'écoute.Lorsquevousretirez
lecasqued'écoute,assurez-vousd'appuyersurle
couvercledecaoutchoucafinquelaradiosoità
nouveauàl'épreuvedesintempéries.
GMR4040-2CKHS
GMR4099-2CKHS
15 canaux GMRS/7
canaux FRS
7 canaux météo
121 sous-canaux
('CTCSS' et code 'DCS')
Portée max.40 milles*
Circuits internes
d'émission commandée
par la voix 'VOX'
10 tonalités d'alerte
sélectionnables
Écran ACL rétroéclairé
Prise du casque d'écoute
2 microphones perche
pour casque d'écoute
Verrouillage du clavier
Alerte par vibration
Bip "compris"
Amplification PTT
2 attaches-ceinture
2 mousquetons
(GMR4099-2CKHS
seulement)
Blocs-piles au Ni-MH
rechargeables
Chargeur
Port de charge mini USB
Autonomie des piles de 10
heures
Indicateur du niveau de
charge des piles
Monitorage des canaux
Balayage des canaux
Canaux d'urgence/canaux
météorologiques avec
ALERTE
Motif camouflage (GMR4099-
2CKHS seulement)
Résistant aux intempéries JIS2
U01UT064ZAA(0)
French
CHARGE
14
15
16
17
18
13
25
26
22
23
24
27
AFFICHAGE ACL
SOCLE DE CHARGE
Normal
Sub Code
Scan
Silent
VOX
Level
Call
Tone
WX
Alert
Normal
OFF, 1-121
ON/OFF
ON/OFF
OFF,
1-5
1-10
ON/OFF

Si vous recevez un appel entrant en mode
silencieux et que vous n'y répondez pas, la radio
affichera l'icône d'appel manqué. La radio vous
rappellera également l'appel manqué en vibrant
toutes les minutes après l'appel, et ce, pendant 3
minutes.

Pour verrouiller le clavier des touches :
1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK
jusqu'à ce que
apparaisse à l’affichage.
Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par
le verrouillage des touches :
Le réglage du volume
La tranmission des tonalités d'appel
L'accès au mode de monitorage
Les transmissions PTT
La mise hors fonction
Pour déverrouiller le clavier :
1) Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK à
nouveau, jusqu'à ce que
disparaisse de
l’affichage.


Votre radio est dotée d’un circuit de conception
unique permettant de prolonger la vie des piles.
S’il n’y a pas de transmission ni d’appel entrant en
moins de 3 secondes, votre radio change au mode
d’économie d’alimentation. La radio peut quand
même recevoir des transmissions dans ce mode.

L’écran ACL rétroéclairé s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche
(à l’exception de la touche PTT). L’écran ACL
s’allume pendant 10 secondes avant de s’éteindre.

Le bip ‘compris’ est un BIP envoyé pour signifier
la fin de la transmission (dans les modes ‘PTT’
et de transmission activée par la voix ‘VOX’).
Le bip ‘compris’ peut être entendu à travers le
haut-parleur lorsque le bip ‘compris’ et le bip à
la pression des touches sont activés. Lorsque
le bip ‘Compris’ est activé et le bip à la pression
des touches est désactivé, le bip ‘compris’ ne
sera pas entendu à travers le haut-parleur, mais il
sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip
‘Compris’ est désactivé celui-ci ne sera ni entendu,
ni transmis.
Pour activer le bip 'Compris' :
Maintenez la touche VOL s enfoncée tout en
mettant la radio en marche. Si la fonction du bip
'compris" est activée, elle se désactivera; si elle est
désactivée, elle s'activera.
RENSEIGNEMENTS SE RAPPORTANT
À L'EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RF
UNIDEN AMERICA CORPORATION
4700 Amon Carter Blvd., Fort Worth, TX 76155
800-297-1023, pendant les heures d'affaires
régulières (CST)
(Consultez notre site Web au www.uniden.com
pour connaître les heures d'affaires.)
© 2012 Uniden America Corporation
Tous droits réservés. Imprimé au Vietnam.
SPÉCIFICATIONS
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À
LA RÉGLEMENTATION
préalablement assignée. Il est illégal de faire des
modifications aux réglages internes de la radio dans le but
d’outrepasser ces restrictions. Tout ajustement apporté à
votre radio doit être effectué par un technicien qualifié, qui
utilisera les appareils de test adéquats.


N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre
radio, à l’exception des piles.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio
ou de télévision, même si elle fonctionne normalement.
Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites,
mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent,
c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces
parasites en éloignant la radio de la source de réception
(téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas
éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser
l’utilisation de la radio.
 Ne faites pas fonctionner
cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut
se produire des explosions ou des incendies. Ne faites
pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs
d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il
se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et
produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction
si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si
vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre
émetteur-récepteur”. Les terrains de construction utilisent
fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par
fréquences radio.
 Pour nettoyer la radio, utilisez un
chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de
dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager
le ni de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur,
causant ainsi des dommages permanents. Utilisez un chiffon
sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des
piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Si celui-ci se mouille, mettez-le hors tension et retirez les
piles.
Séchez le compartiment des piles à l’aide d’un chiffon
doux an de minimiser les dommages causés par l’eau.
Laissez le couvercle du compartiment des piles ouvert
pendant toute la nuit an de vous assurer que l’appareil soit
complètement sec. N’utilisez pas la radio avant qu’elle ne
soit complètement asséchée.
Canaux 15 GMRS/7 FRS/7 météo
Codes 'CTCSS' 38 Tonalités de sous-
porteuse
83 codes 'DCS'
Fréquences de
fonctionnement
GMRS/FRS : 462,5500 - 467,7125 MHz
WX : 162,4000 - 162,5500 MHz
Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue
à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation
d’accessoires ne répondant pas à ces exigences peut
ne pas être conforme aux normes relatives à l’exposition
aux fréquences RF et doit être évitée. Pour plus de
renseignements sur l’exposition aux fréquences RF,
veuillez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov.
Important : Une preuve d’achat (facture originale) est
requise pour tout appel de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION
UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à
l’acheteur original, pendant une période de trente-six (36)
mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden
sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre,
selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à
l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque
la période de trente-six (36) mois à partir de la date
d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si
l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon
raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie
d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage
ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par
Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute
autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden,
même pour un problème ou défaut couvert par cette
garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement
ou en tant que partie ou composant d’un système qui
n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé
ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service
autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne
se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie
pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie
réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de
pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception
des frais d’expédition et de manutention) encourus par
le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en
rapport avec l’exécution de cette garantie.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion,
remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA
GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE
RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES
OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES
LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE
ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT
PARTICULIER.
CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION
VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR
LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion
ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-
intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions
ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas
à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez
d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à
l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis
et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA
GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce
guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est
défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de
préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui
étaient compris originalement dans l’emballage devraient
également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y
inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le
problème en détail. Vous devez expédier l’appareil (par un
courrier reconnu tel que UPS ou par poste assurée), port
payé, directement chez le titulaire de la garantie :
Source d'alimentation
Bloc-piles au Ni-MH
(BT-1029 ou BP-1029)
ou
3 piles 'AAA' alcalines
Portée Canaux 1 à 7 jusqu'à
40 milles
Canaux 8 à 14 jusqu'à
5 milles
Canaux 15 à 22 jusqu'à
40 milles
Durée de vie des piles 10 heures typ. - Bloc-piles
au Ni-MH
(cycle de fonctionnement
5/5/90)

 

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
 
INFORMATION RBRC
Grâce au programme
RBRC
®
, Uniden vous
permet d’apporter vos piles
usées chez de nombreux
détaillants de piles
rechargeables. Pour plus
de renseignements sur les
endroits retourner les piles
usagées, veuillez communiquer avec le centre de recyclage le
plus près de chez vous. Composez le 1-800-8-BATTERY pour
les centres de recyclage des piles à l’hydrure métallique de
nickel de votre région.
L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et
conserver nos ressources naturelles.
UTILISER LA RADIO MÉRÉO
Votre radio peut recevoir des diffusions
météorologiques du service de la NOAA.. Lorsqu'en
mode d'alerte météo, le système fonctionne tel
qu'en mode standard, mais monitore également
les canaux météo lorsqu'il n'est pas en cours
de communication. Pendant que vous utilisez la
radio météo, vous ne pourrez pas recevoir de
communications GMRS.
1) Pour activer le mode de radiodiffusion
météorologique, appuyez sur la touche WX/
MON. L’icône
apparaît à l’affichage.
2) Appuyez sur la touche CH s / CH t afin
d’augmenter ou diminuer le numéro du canal
météo désiré.
3) Pour quitter le mode de la radio météo, appuyez
sur la touche WX/MON, l'icône disparaîtra de
l’affichage.

7 fréquences de la NOAA sont utilisées
fréquemment par les États-Unis et le Canada. Vous
devrez connaître la fréquence utilisée dans votre
région.
Appuyez successivement sur MENU/
jusqu'à ce
que l'icône
alert
et le réglage actuel clignoteront
à l'affichage.
Pour activer l'alerte méréorologique :
1) Appuyez sur CH s pour afficher .
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
afin de défiler à travers le menu jusqu'à ce que
vous quittiez le mode "Normal". L'icône
alert
apparaîtra.
3) Lorsque l'appareil recevez un signal
d'avertissement, il émettra des bips pendant
5 secondes et l'icône.
alert
et l'indication du
signal clignoteront.
Pour désactiver l'alerte météorologique :
1) Appuyez sur CH t pour afficher .
2) Pour quitter le menu, appuyez sur MENU/
afin de défiler à travers le menu jusqu'à ce que
vous quittiez le mode "Normal". L'icône
alert
disparaîtra.
Lorsque l'alerte mété est activée, la priorité
l aplus élevée est accordée à cette fonction.
L'alerte surveille toute les 7 secondes. Lorsque
l'unité reçoit un signal d'alerte, il permutera
automatiquement en mode de réception d'alerte.
L'alerte météo est activée même lorsque la
tonaltié est désactivée
Liste des fréquences de la radio météo de la NOAA
Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz
Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz
Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz
Canal 4 162.425 MHz
Ni-MH
 An de garantir un usage sécuritaire
de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre
comment faire fonctionner adéquatement celle-ci.
Veuillez lire et respecter les conseils de prévention suivants
:
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certiée.
Les antennes et accessoires non autorisés ou modiés
risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager
la radio ou d’enfreindre les règlements. N’utilisez pas
la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne
endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure
légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre
marchand qui vous vendra une antenne de rechange.


Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement
dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce
entre le visage et le devant de la radio.


Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le
corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver
la conformité avec les exigences relatives à l’exposition RF,
le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps
n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles
et; (2) Il doit pouvoir accepter les parasites qu’il reçoit, y
compris les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
Toutes les modifications apportées à cet
appareil, si elles ne sont pas expressément approuvées
par Uniden, peuvent annuler le droit de l’usager de faire
fonctionner ce produit. N’ouvrez pas la radio pour y
faire des ajustements internes. Votre radio a été conçue
pour transmettre un signal régularisé sur une fréquence
Veuillez lire ces renseignements en
premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996,
la Commission fédérale des communications (FCC) des
États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport
et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à
jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie
électromagnétique des fréquences radio émises par les
transmetteurs autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes américains et
internationaux responsables de la conformité à ces normes.
Le design et la fabrication de cette radio sont conformes
aux directives de la FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la
supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les
directives que contient ce guide.
GARANTIE LIMITÉE
DE TROIS ANS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Uniden GMR4099-2CKHS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à