Baby Trend PY81XXXJR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PY81JR
Lil Snooze Deluxe Nursery Center
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
PY81XXXJR_3L_040417
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
5 6
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC
LORSQUE LES CÔTÉS SONT
ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre
le matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT : LES BÉBÉS PEUVENT
SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop
épais et les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit
par Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec
ce produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre
ces avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé
avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer
d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de
capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un
parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le
bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890
mm (35 po) ou pèse plus de 13,6 kg (30 lb), peut importe quel arrive en
premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever
les bordures de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui
pourraient servir comme marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou
autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité
de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en
couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé
soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un
grillage ou un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne
jamais ajouter de telles installations dans le but de conner votre enfant
dans le parc.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé.
Soyez certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque
fois qu’un enfant est placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre
pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent
causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser
celui fourni par le fabricant de la bassinette ou du parc, sinon s’assurer
d’utiliser ceux conçus spéciquement pour s’adapter aux dimensions du
matelas de la bassinette ou du parc.
NE JAMAIS laisser le moïse amovible en place lorsque l’enfant se trouve
dans le parc.
NE JAMAIS laisser la couchette en place lorsque l’enfant se trouve dans
le parc de bébé. Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
TOUJOURS s’assurer que le parc de bébé, la table à langer et le moïse
sont sécuritaires en vériant régulièrement, avant d’y coucher l’enfant,
que chaque pièce est correctement et solidement en place.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à
roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches,
des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou
le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer
avec le service à la clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des
pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas
d’origine.
7 8
PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Check the parts list on the back cover to make sure you have all the parts for this
model before assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc
de bébé.
Diaper Stacker*
Portapañales*
Pochette de diaper*
IMPORTANT ! To ensure safe operation of your playard, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT ! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT ! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE ! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE ! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé
suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc,
le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
**Type and quantity may vary ** Tipo y la cantidad puede variar ** Type et quantité peut varier selon le modèle
Parent Organizer*
Organizador para Padres*
Organisateur pour Parent*
or
o
ou
Short Bar with Connector Knob (2)
Barras cortas con Perillas conectora (2)
Barre courte avec connecteur boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Napper Fabric
Tela de la camita
Structure en tissu du moïse
Napper Frame Bars (2)
Barras del armazón de la
camita (2)
Barres pour armature de
moïse (2)
Napper Support Tubes (2)
Ganchos superiores
de la camita (2)
Attaches supérieures
de moïse (2)
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
Toy Bar with plush toys**
Barra de juguetes con juguetes de peluche**
Barre à jouets avec jouets peluche**
Music Center**
Centro Musical**
Centre Musical**
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
or
o
ou
9 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2)
Top rails must be fully erected before lowering
center. Pull up one rail at a time, hold one hand
on each side of the rail and pull up sharply, do
not pull from the middle where the center latch
release is located, make sure both tubes latch
in place and each rail is rigid (Fig. 2).
IMPORTANT: The center must be raised while
locking the rails. If one rail will lock but the other
side will not then, unlock the rail by squeezing
the release in the center and try again.
Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por vez,
coloque una mano a cada lado de la barandilla
y levante fuertemente. No jale del medio,
donde se ubica el mecanismo de liberación del
sujetador central. Asegúrese de que ambos
tubos estén asegurados en su lugar y que
todas las barandillas estén rígidas (Fig. 2).
IMPORTANTE: El centro debe estar elevado
mientras se aseguran las barandillas. Si una
barandillaqueda asegurada, pero la otra
no, destrabe la barandilla presionando el
mecanismo de liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est là
que se trouve le mécanisme de blocage du
verrou. Assurez-vous que les deux tubes sont
bien verrouillés et que toutes les barrières
sont solides (Fig. 2).
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé lors du verrouillage des
barrières. Si une seule barrière est verrouillée,
débloquez le verrou en appuyant sur le
mécanisme de déblocage du verrou puis
recommencez.
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Fig. 1
Fig. 2
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using other
accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser d’autres accessoires.
1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1).
Undo the Fasten straps and set the Mattress
aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito
(Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y
ponga el colchón a un lado.
Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre (Fig. 1).
Détacher les sangles et mettre le matelas de
côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le
bas.
11 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
3) • Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle (Fig. 3a). The
center mechanism automatically locks
in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use (Fig. 3b).
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center is
not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side of the
rail will lock but the other side will not then,
unlock the rail by squeezing the release in the
center and try again.
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central automáticamente se
asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas
superiores empujándolas suavemente hacia
abajo para conrmar que estén rígidas y
aseguradas en su lugar antes de usar el
producto (Fig. 3b).
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo un lado
de la baranda pero el otro no, destrabe la
baranda apretando el botón de liberación
que se encuentra en el centro e intente
nuevamente.
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT: Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant
chaque utilisation (Fig. 3b).
IMPORTANT : La poignée située au centre du
parc de bébé DOIT rester en position relevée
(Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du
verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est
pas soulevé les barres se verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté
des barres se verrouille mais l’autre partie
non, déverrouiller les barres en serrant la
poignée située au centre du parc de bébé et
essayez à nouveau.
4) Place the Mattress on the oor of the Playard
with the padded side facing up (Fig. 4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia arriba
(Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 3a
Fig. 3b
13 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5)
Insert the hook & loop fasteners located on
the underside of the Mattress through the
slots in the oor on each end of the Playard
(Fig. 5a). Fasten the hook and loop fasteners
to the underside of the Playard oor to
prevent the Mattress from moving (Fig. 5b).
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva (Fig. 5b).
• Localisez les courroies crochet et boucle
situées sous le matelas puis insérez-les dans
les fentes situées à chacune des extrémités
du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser (Fig. 5b).
6) • To operate the brakes on the Wheels, press
downward on the brake levers. To release, lift
upward on the lever (Fig. 6).
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca (Fig. 6).
• Pour actionner les freins, appuyez vers le bas
sur les leviers de frein. Pour libérer, soulevez
le levier vers le haut (Fig. 6).
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page 20 for bassinet installation
instructions.
ATENCIÓN:
Para utilizar como cuna, vaya a la página 20 para ver las
instrucciones de instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle, passez à la page 20 pour les
instructions d’installation de la nacelle.
Fig. 5b
Fig. 5a
Fig. 6
Fig. 7
Rotate before lifting
Girar antes de levantar
Rotation avant la levée
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
7) • Release the hook and loop fastener holding
the Mattress from underneath the Playard
oor or the Bassinet and set the mattress
aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor must
be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise
90 degrees and raise the center as high as
the top rails (Fig. 7). Gather the Legs and
Wheels together towards the center as close
as possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de gancho y bucle cierre
que sostienen el colchón desde debajo del
piso del corralito de juegos o el moisés y
déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe estar
elevado antes de destrabar las barandillas
superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte
las patas y las ruedas hacia el centro tan
cerca como sea posible, de manera que
prácticamente se toquen.
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Détachez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le plancher du parc ou
de la bassinette pour maintenir le matelas en
place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de pouvoir
débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du
plancher du parc puis effectuez un quart de
tour vers la gauche et relevez le centre à la
hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7).
Ramenez les montants et les roues vers le
centre du parc aussi près que possible les
uns des autres.
8) • Locate the rail latch release in the center and
bottom side of each rail. Squeeze the lever
with two hands until the rail releases the two
tubes (Fig. 8a), then push down (Fig. 8b).
NOTE: If the top rail(s) do not release
completely, DO NOT FORCE! Lift the center
of oor higher. Both tubes must be released
for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la
parte inferior de cada barandilla. Presione
la palanca con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego
empuje hacia abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no se
sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE!
Levante el centro del piso más alto. Se deben
soltar ambos tubos para que la barandilla
superior se pliegue.
Fig. 9
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b).
REMARQUE : Si une ou les deux barrières ne
sont pas complètement libérées, NE FORCEZ
PAS! Relevez le centre du plancher encore
plus haut. Pour plier la barrière supérieure, les
deux tubes doivent être libérés.
9) • Gather four (4) corners and center all together
tightly (Fig. 9). Wrap Mattress around Playard
frame with padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
Fig. 8b
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
1
2
Push
Pousser
Oprimir
Raise
Subir
Élever
22
AVERTISSEMENT
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21
ADVERTENCIA
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como
cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el
corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• La cuna y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño comience a
levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de
25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de
edad, lo que ocurra primero.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda
estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• No utilice la cuna superior usar Moisés de tamaño completo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese
n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro del corralito.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el cambiador en
su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Siempre
repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa.
• Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga al
niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su
hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel
para la intemperie.
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir
les risques de chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de
635mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 4
mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de
rembourrage et le côté de la nacelle /
berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par
Baby Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas,
oreiller, édredon ou du rembourrage.
Accessoires
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en
couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé
soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé
sur la base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé
avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
24
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
AVERTISSEMENT
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde
autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y
attacher des jouets.
• Ne pas utiliser couchette et table à langer lorsque le bébé commence à
ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 635 mm (25 po), pèse
plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel
arrive en premier.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou
autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
NE PAS utiliser la couchette supérieure avec couchette pleine grandeur.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité
de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre
pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent
causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
NE JAMAIS laisser le moïse amovible en place lorsque l’enfant se trouve
dans le parc.
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être
utilisée.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT - NE JAMAIS laisser la table à langer sur
le dessus du parc lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours placer
la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle n’est pas en train d’être utilisée.
• Pour prévenir les risques de chute et autres blessures : toujours utiliser
la ceinture de sécurité lorsque l’enfant est sur la table à langer. Toujours
rester à la portée de main de votre enfant lorsque vous utilisez la table à
langer, ne jamais y laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc
et pour éviter de donner a votre enfant un coup de chaleur, quand vous
utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using the bassinet feature. (See To Assemble Playard section).
You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside
your Bassinet.
ATENCIÓN:
El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o
utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito).
Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou de l’utiliser en tant que couchette. (Voir la section Assemblage du
Parc de Bébé). Vous devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de
votre couchette.
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
Fig. 11a
11) • Connect opposing Mattress Support
Tubes that are attached to the bottom of
the Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the
Bassinet, make sure Mattress Support
tubes are connected as seen in Fig. 11b.
25 26
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 11b
Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan (Fig. 11b).
• Connectez le tuyaux matelas de soutien,
relié au fond du lit (Fig.11a).
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support
le matelas sont connectés comme
représenté sur la Fig. 11b.
12)
• Position the Bassinet over and down into
the fully assembled Playard. Secure in
place by pushing down rmly on each
plastic support clip until all are snapped
into place (Fig. 12).
Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela
presionando rmemente sobre cada
gancho de soporte de plástico hasta que
todo esté encastrado en su lugar (Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les
rebords du haut du parc lorsqu’il
est entièrement assemblé. Fixer en
appuyant fermement sur chaque attache
en plastique jusqu’à ce que toutes soient
bien enclenchée (Fig. 12).
19
13)
• Place the Mattress into the Bassinet with
the padded side facing upward (Fig. 13).
Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
• Insérer les deux tubes assemblés dans
les boucles fournies sur le bas de la
couchette (Fig. 13).
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Remove Canopy. Disconnect opposing
Mattress Support Tubes. Unsnap all clips
and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Quite el
dosel. Desconectar los Tubos de Apoyo
de Colchón. Suelte todos los ganchos y
levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette.
Enlevez l’auvent. Débrancher le tuyaux
matelas de soutien. Détachez les
attaches en plastique et soulevez la
couchette.
Fig. 13
Fig. 12
27 28
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14) • Connect the two (2) Long Curved Bars
together (Fig. 14a).
• Insert the assembled curved bars into the
Changing Table fabric (Fig. 14b). Slide the
Curved Bars around inside sleeve of the
Changing Table.
• Connect the two (2) Short Bars to each end
of the Long Curved Bar (Fig. 14c). Make sure
that the knobs are both facing down and the
same direction on each end (Fig. 14d).
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using the changing table feature. (See To Assemble Playard
section, page 11).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función del cambiador. (Consulte la sección
Cómo montar el corralito, página 11).
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou d’utiliser la table à langer (Voir section sur l’assemblage du parc,
page 11).
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER
WARNING FALL HAZARD:
To prevent death or serious injury, always keep child
within arm's reach. Always use the restraint belt to
prevent falls, see page 34 for details.
WARNING: Never leave the changing table in
place when child is in the playard.
ADVERTENCIA PELIGRO DE
CAÍDA: Para evitar la muerte o una lesión grave,
siempre mantenga al niño al alcance de su brazo.
Siempre use el cinturón de restricción para evitar
caídas, consulte la página 34 para conocer los detalles.
ADVERTENCIA: Nunca deje la mesa de
cambio en lugar cuando el niño está en el corralito.
2 Long Curved Bars
2 Barras curvadas largas
2 longues barres courbes
2 Short Bar with Connector Knobs
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
2 barres courtes avec
boutons connecteurs
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
Fig. 14a
Fig. 14b
MISE EN GARDE
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir le
risque de blessures graves ou de mort toujours rester
à la portée de main de votre enfant. Toujours utiliser la
ceinture de sécurité pour prévenir le risque de chute,
voir la page 34 pour les détails.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais une
table à langer en place lorsque l'enfant est dans le parc.
29 30
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 14c
Fig. 14d
• Conecte las dos (2) Barras curvadas largas
juntas (Fig. 14a).
• Introduzca las barras curvadas montadas en
la tela del Cambiador (Fig. 14b). Deslice las
Barras curvadas que están alrededor dentro
de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos (2) Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga. (Fig.
14c) Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo (Fig. 14d).
• Raccorder ensemble les deux (2) longues
barres courbes (Fig. 14a).
• Insérez les longues barres courbes
assemblées dans le tissu de la table à langer
(Fig. 14b). Glisser les barres autour du bord
intérieur du tissu de la table.
Attacher les deux (2) barres courtes à chaque
extrémité de la longue barre courbe. (Fig.
14c) Assurez-vous que les boutons sont tous
deux tournés dans la même direction et vers
le bas sur chaque extrémité (Fig. 14d).
15) • Insert Connector Knob Prongs into holes
located on both corners of the Playard (Fig.
15a).
• Turn the Connector Knobs counter clockwise
to lock into place (Fig. 15b).
• Flip Changing Table over onto Playard (Fig.
15c).
• Snap the two (2) buttons on the ap down
onto the Playard (Fig. 15d).
23
• Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
• Gire las Perillas conectoras en el sentido
contrario a las agujas del reloj para trabarlo
bien (Fig. 15b).
• Volteé el Cambiador sobre el corralito (Fig.
15c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de la
solapa en el Corralito (Fig. 15d).
• Insérez les broches des boutons
connecteurs dans les trous situés sur les
deux coins du parc (Fig. 15a).
• Tournez les boutons connecteurs dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
les verrouiller (Fig. 15b).
• Basculer la table à langer pour qu’elle repose
sur le parc (Fig. 15c).
Attacher les deux (2) boutons sur le rebord
fermement sur le parc (Fig. 15d).
Fig. 15b
Fig. 15d
Fig. 15c
Fig. 15a
31 32
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
16) • Locate the hook and loop fasteners on the
bottom of the changing table and inside the
side rails of the playard (Fig. 16).
• Localize la cinta de gancho y bucle debajo de
la mesa cambiadora y del lado de adentro de
los rieles de los lados (Fig.16).
• Repérer les courroies crochet et boucle en
dessous de la table à langer et a l’interieur des
côtés latéraux du parc (Fig. 16).
17) • Flip the changing table into its upper position
(Fig. 17).
• Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de
arriba (Fig. 17).
• Renverser la table à langer au-dessus (Fig. 17).
Fig. 16
Fig. 18
Fig. 17
TO SECURE THE CHANGING TABLE TO THE PLAYARD
PARA ASEGURAR LA MESA CAMBIADORA A EL CORRALLITO
POUR ASSURER LA TABLE À LANGER A LE PARC DE BÉBÉ
IMPORTANT! When the changing table is ipped up into the upper
position the changing table must be secured to the playard frame using the
hook and loop fasteners provided.
¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia
arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de
gancho y bucle proveida.
IMPORTANT! Lorsque la table à langer est placée au-dessus du parc,
la table a langer doit être attachée au cadre du parc à l’aide des courroies
crochet et boucle fournies.
18) • Secure the changing table to the playard
frame by fastening the hook and loop
fasteners on the underside of the changing
table to the side rails of the playard frame
(Fig. 18).
Asegure la mesa cambiadora a el armazon
del corrallito jando las tiras de gancho
y bucle en la parte de abajo de la mesa
cambiadora a los rieles de lado del armazon
del corrallito (Fig. 18).
• Sécuriser la table à langer au cadre du parc
en attachant les courroies crochet et boucle
en dessous de la table à langer aux côtés
latéraux du parc (Fig. 18).
TO USE THE CHANGING TABLE RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DE LA TABLE À
LANGER
19) • Place child on the changing table, make sure
hands and arms are clear of the restraint.
Bring the restraint around the child’s waist
and clip the male and female ends of the
buckle together (Fig. 19a).
• Tighten strap until it ts snug around the
child’s waist (Fig. 19b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing table if it
is damaged or broken.
Fig. 19a
33 34
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO REMOVE THE CHANGING TABLE
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
20) • Flip Changing Table to the outside of the
Playard. Unsnap fabric ap of the Changing
Table from Playard. Twist Connector Knobs
clockwise to unlock (Fig. 20a).
• Remove Changing Table from the Playard
(Fig. 20b) and disconnect the Short Bars
from the Curved Bar by pressing on the snap
buttons and pulling apart. Remove Curved
Bar from the Changing Table sleeve.
• Voltee el Cambiador afuera del Corralito.
Desabroche del Corralito la solapa de tela
del Cambiador. Gire las Perillas conectoras
en el sentido de las agujas del reloj para
destrabarlo (Fig. 20a).
• Retire el Cambiador del Corralito (Fig. 20b)
y desconecte las Barras cortas de la Barra
curvada oprimiendo los botones a presión y
desmontándolas. Retire la Barra curvada de
la manga del Cambiador.
• Basculer la table pour être à l’extérieur du
parc. Détacher le tissu de table du parc de
bébé. Tournez les boutons connecteurs
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller les boutons (Fig. 20a).
• Retirez la table du parc (Fig. 20b) et
débranchez les barres courtes des longues
barres courbe en appuyant sur les boutons
et tirant. Retirez les longues barres courbes
du tissu de la table à langer.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no
estén restringidos. Pase el dispositivo de
restricción por la cintura del niño y enganche
los extremos hembra y macho de la hebilla
(Fig. 19a).
Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b).
NO AJUSTE DE MÁS.
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador si
está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que
les main et les bras sont hors du systeme
de retenue. Attachez l’enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin
et féminin de la boucle (Fig. 19a).
• Serrer la sangle autour de la taille de
l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable (Fig. 19b).
NE PAS TROP SERRER.
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à
langer si elle est endommagée ou brisée.
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
35 36
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
21) • Parent Organizer: Position each hook so that
the hooked end is facing the rear side of the
organizer. Press the hook down rmly into
the slot until it snaps into place (Fig. 21a).
Diaper Stacker: Skip to step 2.
• Connect the Parent Organizer/Diaper
Stacker to the Playard by sliding the two (2)
connecting clips over an open portion of the
top rail of the Playard (Fig. 21b).
NOTE: The Parent Organizer/Diaper Stacker
can only be installed on open sides of the
Playard where the connecting clips can
easily be attached without interfering with
other features.
Organizador para los padres: Ponga cada
gancho en posición cual este alado de la parte
posterior del organizador. Precione rmamente
el gancho asia abajo dentro de la renura asta
que se encaje en su lugar (Fig. 21a).
Portapañales: pase al segundo paso.
• Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los dos
(2) ganchos de conexión sobre una parte
abierta de la baranda superior del corralito
(Fig. 21b).
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede instalarse
sobre lados abiertos del Corralito donde se
pueden colocar fácilmente los ganchos de
conexión sin interferir con otras funciones.
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fig. 21b
Fig. 21b
Fig. 21a
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT
or
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
• Organisateur pour parent: Chaque position de
sorte que le crochet accroché n est confrontée
à l’arrière de l’organisateur. Appuyez sur le
crochet fermement dans la fente jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place (Fig. 21a).
Pouchette de diaper : Passer à l’étape 2.
• Connectez l’organisateur pour parent /
pouchette de diaper au parc en xant les deux
(2) attaches en plastique surles barres d’une
partie du dessus du parc (Fig. 21b).
REMARQUE : L’organisateur pour parent
/ pouchette de diaper ne doit être installé
que sur les côtés ouverts du parc où il peut
facilement être attaché sans interférer avec les
autres éléments du parc.
37 38
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO ASSEMBLE NAPPER
ARMADO DEL CAMITA
ASSEMBLAGE DE MOÏSE
Napper Fabric
Tela de la camita
Structure en tissu du moïse
Napper Frame Bars (2)
Barras del armazón de la camita (2)
Barres pour armature de moïse (2)
Napper Support Tubes (2)
Ganchos superiores
de la camita (2)
Attaches supérieures
de moïse (2)
WARNING: Failure to follow these warning and
the instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do
not use this product when the infant begins to push up
on their hands and knees or has reached the height of
22 in. (559 mm), weight of 12 lbs. (5.5 kgs) or 3 months
old, whichever comes rst.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side
of the bassinet/cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another
mattress for padding.
Deluxe Side Pocket Organizer
Organizador De Bolsillos Laterales De Lujo
Poche De Rangement Latérale De Luxe
WARNING:
Do not place hot liquids or more
than 2 pounds in the Deluxe Side Pocket Organizer.
Serious burns or unstable conditions could result.
For your safety, do not allow children to hang or play
with side pockets.
ADVERTENCIA: No coloque líquidos
calientes ni más de 2 libras sobre Organizador de
bolsillos laterales de lujo, Podría causar quemaduras
graves o inestabilidad. Para su seguridad, no permiten
niños se cuelguen o que jueguen con bolsillos
laterales.
MISE EN GARDE : Ne pas placer de
liquides chauds ou d’objets pesant plus de 2 lb dans
Poche de rangement latérale de luxe. Il pourrait
en résulter des brûlures graves ou des conditions
instables. Pour votre sécurité, ne laissez pas les
enfants jouer avec poche de rangement latérale.
• The Deluxe Side Pocket Organizer is
conveniently located on the side of your
Playard, it is equipped with multiple pockets
to t a variety of baby essentials (Fig 21c).
• El Organizador de bolsillos laterales de lujo
se encuentra convenientemente ubicado
al costado de su Corralito, y está equipado
con múltiples bolsillos para guardar diversos
productos esenciales del bebé (Fig 21c).
• La poche de rangement latérale de luxe est
située sur le côté du parc. Elle comporte
plusieurs pochettes pour y ranger tous les
articles de bébé (Fig 21c).
Fig. 21c
43 44
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
31
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en
couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé
soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé
sur la base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé
avant son utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde
autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y
attacher des jouets.
• Ne pas utiliser moïse lorsque le bébé commence à ramper sur les mains
et genoux, mesure plus de 559 mm (22 po), pèse plus de 5,5 kg (12 lb)
ou est âgé de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
NE PAS utiliser la couchette supérieure avec couchette pleine grandeur.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou
autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité
de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre
pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent
causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT - NE JAMAIS laisser la table à langer sur
le dessus du parc lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours placer
la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle n’est pas en train d’être utilisée.
• Pour prévenir les risques de chute et autres blessures : toujours utiliser
la ceinture de sécurité lorsque l’enfant est sur la table à langer. Toujours
rester à la portée de main de votre enfant lorsque vous utilisez la table à
langer, ne jamais y laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc
et pour éviter de donner a votre enfant un coup de chaleur, quand vous
utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
NE JAMAIS laisser la couchette en place lorsque l’enfant se trouve dans
le parc de bébé. Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
TOUJOURS s’assurer que le parc de bébé, la table à langer et le moïse
sont sécuritaires en vériant régulièrement, avant d’y coucher l’enfant,
que chaque pièce est correctement et solidement en place.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à
roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches,
des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec
le service à la clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces
de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de sérieuses
blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir
les risques de chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de
559mm (22 po), pèse plus de 5,5 kg (12 lb) ou est âgé de plus de 3
mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de
rembourrage et le côté de la nacelle /
berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par
Baby Trend. NE JAMAIS ajouter un matelas,
oreiller, édredon ou du rembourrage.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS laissée un
enfant sans surveillance.
DANGER DE SUFFOCATION :
Transporteur infantile peut renverser sur des
supercies molles et étouffer. Jamais placer le
transporteur infantile sur lits, canapés, ou dans
d'autres supercies douces.
DANGER DE CHUTE : Enfant activité
peut déplacer le transporteur infantile. NE JAMAIS
placer le transporteur infantile sur counter tops,
tables, ou toute autre surface en hauteur.
NE JAMAIS utilisée ce transporteur infantile, comme un
moyen de transport un bébé dans un véhicule à moteur.
45 46
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
Fig. 22c
This side up
Este lado hacia arriba
Ce côté en haut
Fig. 22b
Top
Parte superior
Partie supérieure
Fig. 22a
Bottom
Parte inferior
Partie inférieure
ATTENTION:
Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the Napper
feature. (See To Assemble Playard section, page 11).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado
por completo y trabado en forma segura antes de
instalar o usar la función del camita. (Consulte la
sección Cómo montar el corralito, página 11).
ATTENTION :
Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser le
moïse (Voir section sur l’assemblage du parc, page 11).
22) • Pull the napper fabric aps up at the top and
bottom of the napper (Fig. 22a).
• Insert and slide the left napper frame bar into
the left sleeve of the napper frabric (Fig. 22b).
Make sure the bar is curved upwards (Fig.
22c). Repeat this step for the right side (Fig.
22d).
NOTE: The curve of the bar must be upward.
• Levante las solapas de tela de la camita en
la parte superior e inferior de la camita (Fig.
22a).
• Introduzca y deslice la barra del armazón
izquierdo de la camita dentro de la funda
izquierda de la tela de la camita (Fig. 22b).
Asegúrese de que la barra esté curvada
hacia arriba (Fig. 22c). Repita este paso en
el lado derecho (Fig. 22d).
NOTA: La curva de la barra debe estar hacia
arriba.
• Relevez les rabats de la structure en tissu du
moïse en haut et en bas du moïse (Fig. 22a).
• Insérez et faites coulisser la barre gauche de
l’armature du moïse dans le manchon gauche
de la structure en tissu du moïse (Fig. 22b).
Assurez-vous que la courbure de la barre est
orientée vers le haut (Fig. 22c).
Répétez cette étape du côté droit (Fig. 22d).
REMARQUE : La courbure de la barre doit
être orientée vers le haut.
Fig. 22d
33
23) At the Bottom of the napper, insert the left
and right frame bars into each of the right
and left end of the napper support tube and
slide inward until they lock in place
(Fig. 23a).
NOTE: Make sure the frame bar supports
are seated and locked.
• Pull the top napper fabric ap down and
make sure the ap is secured (Fig. 23b).
• En la parte inferiores de la camita, inserte
la barra de armazón izquierda y la derecha
en cada uno de la derecha y de extremo
izquierdo del tubo de soporte napper y
deslícelas hacia dentro hasta que se traben
(Fig. 23a).
NOTA: Asegúrese de que los soportes de
la barra del armazón estén colocados y
trabados.
• Tire hacia abajo de las solapa de tela
superiores de la camita y asegúrese de que
estén sujetas (Fig. 23b).
Au inférieures du moïse, insérer la barre
de cadre gauche et droite dans chacun
de l'extrémité gauche et droite du tube de
support, et faites-les coulisser vers l’intérieur
pour les verrouiller en place (Fig. 23a).
REMARQUE : Assurez-tous que les supports
des barres de l’armature sont verrouillés en
place.
• Rabattez vers le bas les rabat supérieurs de
la structure en tissu du moïse et assurez-
vous que les rabat sont solidement en place
(Fig. 23b).
Fig. 23a
Fig. 23b
47 48
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24) At the Top of the napper, insert the left and
right frame bar into each of the right and left
end of the napper support tube and slide
inward until they lock in place (Fig. 24a).
NOTE: Make sure the frame bar supports
are seated and locked.
• Pull the top napper fabric ap down and
make sure the ap is secured (Fig. 24b).
• En la parte superior de la camita, inserte la
barra de armazón izquierda y la derecha
en cada uno de la derecha y de extremo
izquierdo del tubo de soporte napper y
deslícelas hacia dentro hasta que se traben
(Fig. 24a).
NOTA: Asegúrese de que los soportes de
la barra del armazón estén colocados y
trabados.
• Tire hacia abajo de las solapa de tela
superiores de la camita y asegúrese de que
estén sujetas (Fig. 24b).
Au sommet du moïse, insérer la barre de
cadre gauche et droite dans chacun de
l'extrémité gauche et droite du tube de
support, et faites-les coulisser vers l’intérieur
pour les verrouiller en place (Fig. 24a).
REMARQUE : Assurez-tous que les supports
des barres de l’armature sont verrouillés en
place.
• Rabattez vers le bas les rabat supérieurs de
la structure en tissu du moïse et assurez-
vous que les rabat sont solidement en place
(Fig. 24b).
Fig. 24a
Fig. 24b
Fig. 25
25) • To attach the napper in the playard, slide the
napper into the bassinet. Push the napper
into the playard until it lock (Fig. 25).
NOTE: DO NOT use napper on playard
without the bassinet (See To Assemble
Bassinet section, page 26) and securing the
clips to playard.
• Para sujetar la camita al corralito, deslice el
camita en el corralito. Empuje el camita en el
corral de juego hasta que se bloquee
(Fig. 25).
NOTA: NO use la camita sobre el corralito sin
la cuna (Consulte la sección Cómo montar el
la cuna, página 26) y sujetar los ganchos al
corralito.
• Pour xer le moïse sur le parc, glisser le
lit dans le parc. Poussez le lit dans le parc
jusqu'à ce qu'il bloque (Fig. 25).
REMARQUE: NE PAS utiliser le moïse sur
le parc sans la couchette (Voir section sur
l’assemblage la couchette, page 26) et avoir
xé les attaches sur le parc.
26) • To remove the napper from playard, push
both napper support tubes button and pull
both napper support tubes out (Fig. 26).
• Para quitar la camita del corralito, presione el
botón de liberación del tubo de soporte y tire
de ambos tubos de soporte cabo (Fig. 26).
• Pour retirer le moïse du parc, appuyez sur le
bouton de déverrouillage pour le tube support
et tirez deux prennent en charge tubes
(Fig. 26).
Fig. 26
49 50
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2016, Baby Trend
®
Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 27
TOY BAR INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE JUGUETES
INSTALLATION DE LA BARRE À JOUETS
WARNING: Possible entanglement injury.
Keep out of baby’s reach. Remove toy bar from crib or
playpen when baby begins to push up on hands and
knees.
Always attach all provided fasteners (strings, straps,
clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to
the instructions. Check frequently.
• DO NOT add additional strings and straps to attach to
a crib or playpen.
• DO NOT attach the toy bar with child in Playard or
Bassinet.
• The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to
lift or carry product.
ADVERTENCIAS: Posibilidad de lesiones
por enredo. Mantenga fuera del alcance del bebé.
Quite el móvil de la cuna o corralito cuando el bebé
comience a levantarse apoyándose en manos y
rodillas.
• Siempre ate todas las sujeciones suministradas
(cuerdas, cintas, abrazaderas) con rmeza a la cuna
o corralito siguiendo las instrucciones. Verique con
frecuencia.
• NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a
una cuna o corralito.
• NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del
corralito o cuna.
• La barra de juguetes no es una manija de traslado.
Nunca use a barra de juguetes para levantar o
trasladar el producto.
Toy Bar with plush toys*
Barra de juguetes con juguetes de peluche*
Barre à jouets avec jouets peluche*
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
AVERTISSEMENT : Danger possible de
blessure par emmêlement ou d’étranglement. Tenir
hors de la portée de bébé. Enlevez le jouet quand bébé
commence à se soulever sur ses mains et ses genoux.
Attachez toujours tous les éléments de xation
fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au
parc ou berceau en suivant les instructions. Vériez
fréquemment.
• NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour
attacher à un parc ou berceau.
• NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le
parc ou couchette.
• La barre à jouets n'est pas une poignée de transport.
N'utilisez jamais la barre à jouets pour soulever ou
transporter le produit.
27) • Push down on the ends of the toy bar to
secure it onto the top of the frame (Fig. 27).
• Presione los extremos de la barra de
juguetes para sujetarla a la parte superior del
armazón (Fig. 27).
Appuyez sur les extrémités de la barre à
jouets pour la xer sur le sommet de la
structure (Fig. 27).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Baby Trend PY81XXXJR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à