Eton Grundig FR200G Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

AM/FM/SHORTWAVE RADIO
FR200
FR200G
OPERATION MANUAL
www.etoncorp.com
6 AA BATTERY OPERATION
4 CONNECTING POWER SOURCES
9
FR200/FR200G OPERATION MANUAL
8
This radio is designed to operate on three AA batteries (not included).
Alkaline batteries should be used for longest playtime. Install the
batteries by removing the battery compartment cover and following
the battery polarity diagrams imprinted on the underside of the cover.
Remove the cover by simultaneously pressing on the indentation
labeled OPEN and pulling it down toward the bottom of the radio.
Turn the radio on by setting the POWER SELECTOR switch to the
BATTERY position.
NOTE: if an AC adaptor is in use, the AA batteries are switched
off automatically.
The Ni-MH battery pack can also be charged by turning the dynamo
crank following the instructions below:
1. Switch the power selector to the POWER OFF position.
2. Turn the dynamo-crank vigorously either clockwise or counter-
clockwise. The red charging LED will be lighted during charging.
NOTE: It can be charged while the radio is playing, however it does
not charge as efficiently, thus reducing playtime.
With hand-crank dynamo charging, radio operation time depends
on the number of turns and time per turn. On the average, 60-90
seconds of vigorous cranking results in about 40-60 minutes of radio
play at low volume, without light use. If the light is on while playing
the radio, the radio playtime will be dramatically reduced. The light
will always result in the Ni-MH battery discharging at a faster rate.
7 DYNAMO POWER
The rechargeable Ni-MH (nickel-metal-hydride) battery pack is
installed and fully charged at the factory. To use this radio with AC
power, an AC Adaptor is needed. When purchasing an AC Adaptor,
it must meet the following specifications:
Output of 4.5 volt DC; negative polarity; 80-100 milliamperes
current capability; plug tip outer diameter of 3.4 millimeter, inner
diameter of 1.3 millimeter.
For the FR200G Model, a proper AC Adaptor is included.
An AC Adaptor of 80-100 milliamperes, as noted above, should
charge the radio in approximately 8 hours, after which the adaptor
can be left plugged in if desired and the battery will not overcharge.
IMPORTANT NOTE: If using an AC adaptor rated higher than
80-100 milliamps, or one other than that included with the FR200G,
do not allow it to charge for more than two hours and unplug the
AC adaptor after charging. If using such an AC adaptor to continu-
ously power the radio, unplug the internal rechargeable battery.
Plugging an AC adaptor (AC adaptor only included with FR200G
Model) into the DC 4.5 V socket on the back of the radio will
provide power for operation and will charge the Ni-MH battery pack.
To play the radio, set the POWER SELECTOR switch to the DYNAMO
ADAPTOR position. The Ni-MH battery pack will charge with the
POWER SELECTOR switch set in any of its positions.
5 EXTERNAL POWER/RECHARGEABLE BATTERY
12. ANTENNE
13. PRISE POUR ÉCOUTEURS
14. PRISE D’ALIMENTATION C.C.
15. PILE RECHARGEABLE (DANS LE COMPARTIMENT)
16. COMPARTIMENT DES PILES
MANIVELLE DE DYNAMO
FENTE D’OUVERTURE (POUR REMPLACER L’AMPOULE)
INDICATEUR DE CHARGEMENT
POIGNÉE DE TRANSPORT
LAMPE TACTILE
BOUTON DE SYNTONISATION
BOUTON DE SYNTONISATION PRÉCISE
SÉLECTEUR D’ALIMENTATION
INTERRUPTEUR DE LA LAMPE
VOLUME
SÉLECTEUR DE BANDES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3 DESCRIPTION ET FONCTIONS
21
FR200/FR200G MANUEL D’ OPÉRATION
20
12.
13.
14.
16.
15.
4.
5.
3.
7.
6.
10.
2.
1.
9.
8.
11.
4 LES SOURCES D’ALIMENTATION
23
FR200/FR200G MANUEL D’ OPÉRATION
22
Un adaptateur CA (un adaptateur CA est seulement compris avec l
e modèle FR200G) branché dans la prise de 4,5 V en c.c. à l’arrière
du récepteur alimentera le récepteur et chargera le bloc-piles Ni-MH.
Pour faire fonctionner la radio, mettez le commutateur POWER
SELECTOR sur la position DYNAMO ADAPTATOR. Le bloc-piles Ni-MH
se chargera pendant que le commutateur POWER SELECTOR est sur
une position quelconque.
Le FR200 est conçu pour être utilisé avec trois piles AA (non comprises).
Pour obtenir le temps d’utilisation le plus long possible, utilisez
des piles alcalines. Installez les piles en enlevant le couvercle du
compartiment des piles et en suivant les diagrammes de polarité
de pile imprimés au dos du couvercle. Enlevez le couvercle en
appuyant sur l’indentation étiquettée OPEN et en le tirant au même
moment vers le fond du récepteur. Allumez le récepteur en mettant
le commutateur POWER SELECTOR sur la position BATTERY.
REMARQUE: si un adaptateur CA est utilisé, les piles AA seront
immédiatement mises hors circuit.
Le bloc-piles Ni-MH peut également être chargé en tournant
la manivelle de générateur selon les instructions ci-dessous :
6 FONCTIONNEMENT SOUS LES PILES AA
7 ALIMENTATION PAR LE GÉNÉRATEUR
La bloc-piles rechargeable Ni-MH (nickel-métal-hydrure) est installé
et totalement chargé à l’usine. Pour utiliser de récepteur sous ali-
mentation CA, un adaptateur CA est nécessaire. Lorsque vous achetez
un adaptateur CA, il doit satisfaire les spécifications suivantes :
Sortie de 4,5 volt en c.c. ; polarité négative ; capacité de courant de
80 à 100 milliampères ; diamètre externe du bout de la fiche de 3,4
millimètres, diamètre interieur de 1,3 millimètres.
Un adaptateur CA correct est compris avec le modèle FR200G.
Un adaptateur CA de 80 à 100 milliampères doit, comme indiqué
ci-dessus, charger la radio en 8 heures environ, après quoi l’adapta-
teur peut être laissé branché dans la radio si vous le désirez, sans
danger de surcharge de la pile.
REMARQUE IMPORTANTE: Si vous utilisez un adaptateur CA
évalué à plus de 80 à 100 milliampères ou un adaptateur autre que
celui qui est compris avec le FR200G, ne le laissez pas charger la
batterie pendant plus de deux heures, et débranchez l’adaptateur
CA après avoir fini de charger. Si vous utilisez un tel adaptateur
CA pour alimenter la radio en continu, débranchez la batterie
rechargeable interne.
5 ALIMENTATION EXTERNE ET CHARGEMENT
DE LA BATTERIE NI-MH
9 GUIDE D’UTILISATION
ALIMENTATION PAR LE GÉNÉRATEUR
continué
25
FR200/FR200G MANUEL D’ OPÉRATION
24
COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FR200
Allumez-le en sélectionnant la source d’alimentation de votre choix
de la manière indiquée ci-dessus, puis en mettant le commutateur
POWER SELECTOR sur la position DYMANO ADAPTOR ou BATTERY.
Éteignez-le en mettant le commutateur POWER SELECTOR sur la
position POWER OFF.
COMMENT AJUSTER LE VOLUME
Tournez le bouton de commande VOLUME jusqu’à ce que vous
entendiez le niveau de volume voulu.
COMMENT SYNTONISER LES STATIONS
Mettez le commutateur rotatif de bandes de fréquences sur la position
FM, AM, SW1 ou SW2. Syntonisez les station à l’aide du bouton
TUNING, en utilisant la commande FINE TUNING superposée si vous
le voulez. Pour obtenir la meilleure réception FM et ondes courtes,
déployez complètement l’antenne télescopique. La réception FM peut
souvent être améliorée en faisant tourner l’antenne télescopique.
Pour la réception AM, il n’est pas nécessaire de déployer l’antenne
télescopique car l’antenne AM est une antenne barre de ferrite qui
est interne et directionnelle. Pour obtenir le meilleure réception AM,
faites tourner la radio jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure
puissance de signal. Lisez la section suivante pour l’optimisation
de la réception ondes courtes.
COMMENT OPTIMISER LA RÉCEPTION ONDES COURTES
Le conseils suivants vous permettront d’obtenir les meilleurs résultats
possibles lorsque vous écoutez des émissions ondes courtes.
• La réception ondes courtes est la meilleure possible pendant
le lever et le coucher du soleil, et la nuit.
1. Mettez le sélectionneur d’alimentation sur la position POWER OFF.
2. Tournez la manivelle du générateur avec vigueur, dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse. Le voyant
DEL rouge de chargement s’allumera pendant le chargement.
REMARQUE: Il peut être chargé pendant que la radio est utilisée,
cependant il ne se chargera pas de manière aussi efficace, ce qui
réduira le temps d’utilisation.
Si vous chargez manuellement le bloc-piles avec la manivelle du
générateur, le temps d’utilisation du récepteur dépendra du nombre
de tours de manivelle et de la durée de chaque tour. En moyenne,
60 à 90 secondes de tours vigoureux de manivelle permettront
environ 40 à 60 minutes de temps d’utilisation sous volume bas,
sans utilisation de la lampe. Si la lampe est allumée pendant que
vous utilisez la radio, le temps d’utilisation sera fortement diminué.
L’utilisation de la lampe provoquera toujours une déchargement plus
rapide de la batterie Ni-MH.
Même si aucune source d’alimentation n’est disponible, y compris
le bloc-piles Ni-MH, le récepteur et la lampe peuvent quand même
être utilisés en tournant la manivelle du générateur de manière
continue. Mettez le commutateur POWER SELECTOR sur la position
DYNAMO ADAPTATOR.
8 UTILISATION EN SITUATION D’URGENCE
10 PRÉCAUTIONS
GUIDE D’UTILISATION
continué
27
FR200/FR200G MANUEL D’ OPÉRATION
26
1. Ne laissez pas tomber la radio et éloignez-la du feu.
2. N’utilisez pas de poudres abrasives pour nettoyer le boîtier.
Essuyez-le avec un chiffon doux humidifié avec une solution
d’eau et de savon doux.
3. Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur ou à un
endroit exposé directement à la lumière du soleil, à la poussière
excessive ou à des coups mécaniques.
4. N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usées ou différentes
marques et types de piles.
5. Retirez toujours les piles de la radio lorsqu’elle ne sera pas
utilisée pendant de longues périodes. Cela évitera aux piles
de couler dans le compartiment des piles.
Pour obtenir de plus amples renseignements vous pouvez contacter le
Service des réparations de Etón:
customersvc@etoncorp.com
Veuillez nous contacter pour obtenir un Numéro d’autorisation de
retour avant d’expédier votre appareil. Si vous voulez renvoyer votre
appareil pour le faire réparer, emballez soigneusement le récepteur en
utilisant sa boîte d’origine ou une autre boîte appropriée. Inscrivez lis-
iblement votre adresse de retour sur la boîte d’expédition et sur la
lettre jointe qui décrit la réparation nécessaire, les symptômes ou les
problèmes. Veuillez inclure aussi le numéro de téléphone où l’on peut
vous joindre pendant la journée, ainsi qu’une copie de votre preuve
d’achat. Le récepteur sera réparé selon les modalités de la Garantie
limitée de Etón et vous sera retourné.
• La réception ondes courtes est généralement meilleure pendant
la nuit que pendant le jour.
• Pendant le jour, les fréquences supérieures à 13 MHz sont
généralement les meilleures
• Pendant la nuit, les fréquences inférieures à 13 MHz sont
généralement les meilleures
• Pendant le coucher et le lever du soleil, toute la gamme des ondes
courtes peut être bonne
• Se rapprocher très près d’une fenêtre permet d’améliorer
la réception ondes courtes
Tenir la radio permet d’améliorer la réception ondes courtes
COMMENT UTILISER LA LAMPE D’ÉCLAIRAGE
DE SECOURS
Mettez le commutateur FLASHLIGHT sur la position ON.
COMMENT UTILISER LA PRISE D’ÉCOUTEUR
Branchez une paire d’écouteurs (les écouteurs sont seulement
compris avec le modèle FR200G) de votre choix qui ont une prise
mono ou stéréo de 1/8 de pouce. Lorsque vous utilisez des écou-
teurs, le haut-parleur intégré sera mis automatiquement hors circuit.
Remarquez que les écouteurs stéréo fonctionneront et que vous
entendrez du son des deux côtés, bien que les émissions FM ne
soient pas reçues en stéréo.
11 RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES
FR200/FR200G MANUEL D’ OPÉRATION
29
(2) une utilisation incorrecte, abusive ou négligente, ou une
installation incorrecte.
(3) des dégâts accidentels ou intentionnels.
(4) une fuite des piles.
Toutes les garanties implicites, le cas échéant, y compris les garanties
de valeur marchande et d’aptitude à une utilisation particulière,
cessent une (1) année après la date de l’achat initial.
Ce qui précède constitue l’ensemble des obligations de Etón envers
ce produit, et l’acheteur initial n’aura aucun autre recours ni réclama-
tion pour des dommages indirects ou consécutifs, des pertes ou des
dépenses. Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée
d’une garantie implicite ou ne permettent pas les exclusions ou les
limitations sur les dommages indirects ou consécutifs, et donc les
limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis, et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS
SUR LES SERVICES, CONTACTEZ :
Etón Corporation
www.etoncorp.com
LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
continué
28
12 LA GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Etón garantit à l’acheteur initial que ce produit sera exempt de tout
défaut de matériau ou de main-d’oeuvre pendant une année à partir
de la date de l’achat initial.
Pendant la durée de la garantie, Etón ou un centre accrédité de
réparation Etón fournira, gratuitement, les pièces et la main-d’oeuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériau et de main-d’oeuvre.
En outre, Etón peut choisir de remplacer un appareil défectueux.
(1) Remplissez et envoyez la Fiche d’enregistrement de la garantie
dans les dix (10) jours qui suivent la date de l’achat.
(2) Appelez Etón ou le centre accrédité de réparation le plus proche,
aussitôt que possible après la découverte d’une possibilité de vice.
Soyez prêt à donner :
(a) le numéro de modèle et le numéro de série.
(b) le nom du revendeur et la date approximative de l’achat.
(c) une description détaillée du problème, y compris les détails
sur les branchements électriques à l’équipement associé et la
liste de cet équipement.
3) Etón vous donnera un numéro d’Autorisation de retour et l’adresse
à laquelle vous pouvez envoyer l’appareil. Envoyez l’appareil dans
sa boîte d’origine ou une boîte équivalente, entièrement assuré et
les frais de port payés à l’avance.
Un entretien, des réparations et une utilisation corrects sont importants
pour obtenir un bon fonctionnement de ce produit. Veuillez donc lire
soigneusement ce Mode d’emploi. Cette garantie ne s’applique pas
aux défauts qui, selon l’évaluation de Etón, ont été provoqués par :
(1) un entretien ou des réparations incorrects, y compris l’installation
de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas conformes à la qualité
et aux spécifications des pièces d’origine.
INTRODUCTION................................................................................. 32
FUNKTIONEN.....................................................................................33
BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN................................................... 34
ANSCHLUSS AN STROMQUELLEN...................................................... 36
STROMZUFUHR VON AUSSEN UND LADEN DER BATTERIEN...............37
BETRIIEB MIT AA BATTERIEN............................................................. 37
STROMZUFUHR ÜBER DEN DYNAMO.................................................38
EINSATZ IN NOTFÄLLEN ....................................................................38
BEDIENUNGSANLEITUNG...................................................................39
EIN- UND AUSSCHALTEN................................................................. 39
REGELUNG DER LAUTSTÄRKE......................................................... 39
EINSTELLEN VON SENDERN.............................................................39
OPTIMIERUNG DES KURZWELLENEMPFANGS..................................39
BEDIENUNG DES NOTLICHTS...........................................................40
KOPFHÖRERBUCHS......................................................................... 40
VORSICHTSMASSNAHMEN ............................................................... 40
INFORMATIONEN ZUR WARTUNG......................................................41
EINJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE........................................ 42
INHALTSVERZEICHNIS
SIE BENÖTIGEN HILFE?
Hier ist, wie uns zu berühren:
• From the United States: (800) 872-2228
• From Canada: (800) 637-1648
• From Everywhere Else: (650) 903-3866
• Internet: www.etoncorp.com
31
FR200/FR200G BETRIEB HANDBUCH
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
51
El enchufar un adaptador de CA (este adaptador sólo se incluye con
el modelo FR200G) en el conector de 4.5 voltios CD, situado en la
parte posterior del radio, proporcionará la energía necesaria para
operar el radio y cargar el paquete de baterías de Ni-MH. Para
encender el radio, coloque el selector "POWER SELECTOR" en la
posición "DYNAMO ADAPTOR". El paquete de baterías (níquel-
hidruro de metal) se cargará con el selector "POWER SELECTOR"
en cualquiera de sus posiciones.
5 ENERGÍA EXTERNA / BATERÍA RECARGABLE
FR200/FR200G MANUAL DE OPERACIÓN
50
El paquete de baterías recargables de Ni-MH (níquel-hidruro de
metal) es instalado y completamente cargado en la fábrica. Para usar
este radio con energía de corriente alterna, se necesita un adaptador
de CA. Cuando compre un adaptador de CA, asegúrese de que tiene
las especificaciones siguientes:
Salida de 4.5 voltios CD; polaridad negativa; capacidad de corriente
de 80 a 100 miliamperios; diámetro externo del enchufe de 3.4 mm y
diámetro interno de 1.3 mm.
Un adaptador apropiado de CA se incluye con el modelo FR200G.
El adaptador de CA de 80 a 100 miliamperios, especificado arriba,
deberá cargar las baterías del radio en aproximadamente 8 horas,
después de lo cual, el adaptador puede seguir enchufado y no sobre-
cargará las baterías.
NOTA IMPORTANTE: Si usa un adaptador con una capacidad de
corriente mayor de 80 a 100 miliamperios, o uno diferente del que se
incluye con el modelo FR200G, no permita que cargue la batería
durante más de dos horas y siempre desenchufe el adaptador
después de cargar la batería. Si usa un adaptador de CA de esa
capacidad para alimentar el radio continuamente, desconecte la
batería interna recargable.
4 CONEXIÓN DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA
Este radio ha sido diseñado para operar con tres baterías de tamaño
"AA" (no suministradas). Se deben usar baterías alcalinas para una
vida más larga. Instale las baterías quitando la cubierta del compar-
timiento de baterías y observando los diagramas de polaridad de
batería impresos en la parte inferior de la cubierta. Quite la cubierta
haciendo presión sobre la depresión con la palabra "OPEN" (Abrir) y
tirando simultáneamente de la cubierta hacia abajo y hacia la parte
inferior del radio. Encienda el radio colocando el selector "POWER
SELECTOR" en la posición "BATTERY" (Batería).
NOTA: Si se usa un adaptador de CA, las baterías "AA" son
desconectadas automáticamente.
6 OPERACIÓN CON BATERÍAS "AA"
63
La radio FR200/FR200G AM/FM/onde corte è completamente
portatile e presenta numerosi caratteristiche e funzioni:
Riceve trasmissioni in banda AM, FM e ad onde corte.
Ha un'ampiezza continua di banda ad onde corte da 3,2 a 22
megahertz, comprendente le bande da 13, 16, 19, 22, 25, 31, 41,
49, 60, 75 e 90 metri.
Incorpora una manopola di sintonia fine sovrapposta al comando
principale della sintonia.
Può essere alimentata da quattro fonti diverse: 1) la batteria incor
porata al Ni-MH (nichel-idruro metallico), ricaricabile tramite sia la
dinamo a manovella che il trasformatore CA (fornito solo assieme
al modello FR200G); 2) 3 batterie ministilo AA; 3) il trasformatore
CA da solo (fornito solo assieme al modello FR200G); 4) la dinamo
a manovella da sola, anche senza gruppo della batteria.
Incorpora una torcia elettrica d'emergenza.
Offre una fine riproduzione acustica grazie ad un altoparlante
da 5 centimetri.
Incorpora tutte le antenne necessarie: un'antenna telescopica per
la frequenza modulata e le onde corte ed una interna in ferrite per
l'ampiezza modulata.
2 CARATTERISTICHE
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
62
Grazie dell'acquisto della radio AM/FM/onde corte FR200/FR200G –
una radio perfetta per le situazioni d'emergenza e per l'uso quotidi-
ano. La sua progettazione esclusiva ne permette l'alimentazione
tramite: 1) Batteria incorporata al Ni-MH ricaricabile per mezzo della
dinamo a manovella e del trasformatore AC (fornito solo assieme al
modello FR200G). 2) 3 batterie ministilo AA. 3) Solo il trasformatore
CA (fornito solo assieme al modello FR200G). 4) Solo la dinamo a
manovella, anche senza gruppo della batteria.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale operativo per
trarre pieno vantaggio dalle varie funzioni e dall'eccellente ricezione
delle stazioni AM ed FM locali e delle emittenti internazionali ad
onde corte di tutto il mondo.
1 INTRODUZIONE
67
Collegando la spina di un trasformatore CA (fornito solo assieme al
modello FR200G) nella presa da 4,5 V CC sul retro della radio si ali-
menta la radio e si ricarica la batteria al Ni-MH. Per ascoltare la radio,
impostare il SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione
DYNAMO ADAPTOR [dinamo-trasformatore]. Il gruppo della batteria
al Ni-MH passa sotto carica indipendentemente dalla posizione del
SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE.
Questa radio è stata progettata per essere alimentata da tre batterie
ministilo AA (non fornite). Usare batterie alcaline per ottimizzare la
durata d'ascolto. Installare le batterie rimuovendo lo sportello dell'ap-
posito scompartimento e rispettando la polarità indicata dallo schema
riportato sul lato interno dello sportello. Rimuovere lo sportello pre-
mendo sulla dicitura OPEN [aperto] e spingendolo verso il basso in
direzione del fondo della radio. Accendere la radio impostando il
SELETTORE DELL'ALIMENTAZIONE sulla posizione BATTERY [batteria].
NOTA: Quando si usa un trasformatore CA, le batterie AA vengono
disinserite automaticamente.
5 ALIMENTAZIONE ESTERNA/BATTERIA
RICARICABILE
6 ALIMENTAZIONE A BATTERIE AA
FR200/FR200G MANUALE OPERATIVO
66
Il gruppo della batteria ricaricabile al Ni-MH viene installato carico in
fabbrica. Per usare questa radio alimentandola in rete CA, è neces-
sario disporre di un trasformatore CA. Al momento di acquistare tale
trasformatore, verificare che si conformi alle seguenti specifiche:
Uscita di 4,5 volt CC; polarità negativa; 80-100 milliampere di cor-
rente; spina con diametro esterno di 3,5 millimetri e diametro interno
di 1,2 millimetri.
Il trasformatore CA viene fornito in dotazione assieme al modello
FR200G.
Un trasformatore da 80-100 milliampere del tipo succitato dovrebbe
carica la batteria della radio in circa 8 ore. Trascorso tale periodo, è
possibile lasciare il trasformatore collegato in rete CA, visto che la
batteria non si sovraccarica
N.B. Se si usa un trasformatore CA di capacità superiore ad 80-100
milliampere, oppure un trasformatore diverso da quello fornito
assieme alla FR200G, non caricare l'unità per più di due ore e scolle-
gare il trasformatore dalla rete dopo l'uso. Se si impiega un trasfor-
matore CA di questo tipo per alimentare continuamente la radio, scol-
legare la batteria interna ricaricabile.
4 COLLEGAMENTO DELLE FONTI
DI ALIMENTAZIONE
www.etoncorp.com
From the United States: (800) 872-2228
From Canada: (800) 637-1648
From Everywhere Else: (650) 903-3866
Email: customersvc@etoncorp.com
Internet: www.etoncorp.com
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303
USA
v. 04-14-04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Eton Grundig FR200G Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à