English
Manual cooking mode (Fig. 5)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the manual mode (step 3 in Fig. 5).
3 Adjust the heating level by pressing -/+ button and then press OK button to conrm.
4 Adjust the cooking time by pressing -/+ button.
5 Press OK button to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
6 Turn the rotary knob to “0” position.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
7 Unplug the appliance.
8 Remove the blender jar from the motor unit (step 11 in Fig. 5).
• This allows the heating element to cool down faster.
• Be aware that the lid and the blender jar will be hot after cooking
• Be aware of the steam release when you lift the lid and measuring cup
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the heating element
after cooking. It is very hot!
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to avoid overcooking.
Deutsch
Manueller Kochmodus (Abb. 5)
1 Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
2 Drehen Sie den Drehknopf auf den manuellen Modus (Schritt 3 in Abb. 5).
3 Passen Sie die Aufheizstufe an, indem Sie zunächst die Taste -/+ und dann OK zur
Bestätigung drücken.
4 Passen Sie die Aufheizstufe an, indem Sie die Taste -/+ drücken.
5 Drücken Sie die Taste OK, um den Kochvorgang zu beginnen.
» Sobald der Kochvorgang abgeschlossen ist, hören Sie einige Pieptöne.
6 Drehen Sie den Drehknopf auf die Position «0».
• Die LED-Anzeige erlischt, wenn 5 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. Sie
können das Gerät reaktivieren und die Bedienung fortsetzen, indem Sie eine
Funktionstaste drücken.
7 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
8 Entfernen Sie den Mixbecher von der Motoreinheit (Schritt 11 in Abb. 5).
• So kann das Heizelement schneller abkühlen.
• Beachten Sie, dass der Deckel und der Mixbecher nach dem Kochen heiß sind.
• Beachten Sie, dass beim Öffnen des Deckels und Messbechers Dampf
austreten kann.
Warnung: Berühren Sie nach der Zubereitung nicht die Unterseitedes
Mixbechers und das Heizelement. Es ist sehr heiß!
9 Schütten Sie die gekochten Zutaten/Suppen aus dem Mixbecher, um ein
Verkochen zu verhindern.
Français
Mode de cuisson manuel (Fig. 5)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Placez le bouton rotatif sur le mode manuel (étape 3, Fig. 5).
3 Réglez le niveau de cuisson en appuyant sur le bouton -/+ et appuyez sur le
bouton OK pour conrmer.
4 Réglez le temps de cuisson en appuyant sur le bouton -/+.
5 Appuyez sur le bouton OK pour lancer la cuisson.
» Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet plusieurs bips.
6 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ».
• L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous pouvez
rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur n’importe quel bouton.
7 Débranchez l’appareil.
8 Retirez le bol mélangeur du bloc moteur (étape 11 à la g. 5).
• Ceci permet à l’élément chauffant de refroidir plus rapidement.
• Souvenez-vous que le couvercle et le bol du blender sont chauds après la cuisson.
• Faites attention à la vapeur qui est libérée lorsque vous ouvrez le couvercle
et la mesure graduée.
Attention : Ne touchez pas le fond du bol du blender ni l’élément chauffant
après la cuisson. Ils sont très chauds !
9 Videz les ingrédients cuits/la soupe du bol mélangeur pour éviter de trop les
cuire.
English
Blending (Fig. 6)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 When the LED display is blinking and showing 00:00, the appliance is ready to use.
3 Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6).
» The blending process starts and the blending time will count up on the
LED display.
Note: To avoid overheating, the appliance will turn off automatically after
working for 3 minutes.
• Or you can set the blending time by pressing -/+ button and then select
a speed setting. The adjustable time ranges from 30 seconds to 3 minutes.
When the blending process starts, the blending time will count down on
the LED display. The appliance will stop blending when the pre-set time is
reached.
4 When blending is completed, you will hear a few beeps.
5 Turn the rotary knob to “0” position.
• The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
6 Unplug the appliance.
Note:
• Do not blend dry ingredients (for example pepper corn or star anise). It will
damage the coating and affect the cooking performance.
Deutsch
Mixen (Abb. 6)
1 Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
2 Wenn die LED-Anzeige blinkt und 00:00 anzeigt, ist das Gerät einsatzbereit.
3 Drehen Sie den Drehknopf auf eine Geschwindigkeitsstufe (Schritt 4 in Abb. 6).
» Der Mixvorgang wird gestartet, und die Mixzeit auf der LED-Anzeige wird
aufwärts gezählt.
Hinweis: Um ein Überhitzen zu vermeiden, schaltet sich das Gerät nach
3 Minuten Betrieb automatisch aus.
• Sie können die Mixzeit auf einstellen, indem Sie die Taste -/+ drücken
und dann eine Geschwindigkeitsstufe auswählen. Die Zeit kann von
30 Sekunden bis 3 Minuten eingestellt werden. Sobald der Mixvorgang
gestartet wird, wird die Mixzeit auf der LED-Anzeige abwärts gezählt. Das
Gerät beendet den Mixvorgang, sobald die voreingestellte Zeit abgelaufen
ist.
4 Sobald der Mixvorgang abgeschlossen ist, hören Sie einige Pieptöne.
5 Drehen Sie den Drehknopf auf die Position «0».
• Die LED-Anzeige erlischt, wenn 5 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. Sie
können das Gerät reaktivieren und die Bedienung fortsetzen, indem Sie
eine Funktionstaste drücken.
6 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Hinweis:
• Mixen Sie keine trockenen Zutaten (z. B. Pfefferkörner oder Sternanis). Dadurch
wird die Beschichtung beschädigt und die Zubereitungsleistung beeinträchtigt.
Français
Mixage (Fig. 6)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Une fois que l’écran LED clignote et afche 00:00, l’appareil est prêt à l’emploi.
3 Placez le bouton rotatif sur une vitesse (étape 4, Fig. 6).
» Le mixage démarre et le temps déle sur l’écran LED.
Remarque : Pour éviter toute surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement
après 3 minutes d’utilisation.
• Vous pouvez également dénir le temps de mixage en appuyant sur le
bouton -/+, puis en sélectionnant une vitesse. Le minuteur peut être déni
sur une durée allant de 30 secondes à 3 minutes. Lorsque le mixage
démarre, le temps déle sur l’écran LED. L’appareil arrête de mixer à la n
du temps prédéni.
4 À la n du mixage, l’appareil émet plusieurs bips.
5 Placez le bouton rotatif sur la position « 0 ».
• L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous
pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur
n’importe quel bouton.
6 Débranchez l’appareil.
Remarque :
• Ne mixez pas d›ingrédients secs (par exemple, des grains de poivre ou de
l›anis étoilé). Vous risqueriez d›endommager le revêtement et cela aurait une
incidence sur les performances de cuisson.
English
Pulse (Fig. 8)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Press and hold the Pulse button to start processing (step 3 in Fig. 8) until
getting the result desired.
3 Unplug the appliance.
Deutsch
Impuls (Abb. 8).
1 Befolgen Sie die Schritte unter «Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion».
2 Halten Sie die Impuls-Taste gedrückt, um mit der Verarbeitung zu beginnen
(Schritt 3 in Abb. 8), bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.
3 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
Français
Pulse (g. 8)
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Maintenez enfoncé le bouton Pulse pour lancer la préparation (étape 3, g. 8)
jusqu’à obtention du résultat souhaité.
3 Débranchez l’appareil.
Nederlands
Puls (Afb. 8)
1 Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
2 Houd de knop Puls ingedrukt om het verwerken te starten (stap 3 in afb. 8) tot
het gewenste resultaat is bereikt.
3 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
English
Cleaning (Fig. 9)
1 Plug in the power cord.
2 Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm soapy water (no more than
half of maximum capacity).
3 Insert the measuring cup and the lid.
4 Press Pulse button for 3 to 5 times.
5 Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes.
6 Unplug the appliance and then pour out to empty the blender jar.
7 Rinse under tap to clean the blender jar.
Note:
• Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the blade unit to avoid
scratching on the surface.
• Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to avoid scratching.
• Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade unit.
• Do not put the blade unit into the dishwasher.
Tip
• Use soft cloth to clean the heating element after using. This can
ensure the best and consistent cooking performance.
Deutsch
Reinigung (Abb. 9).
1 Stecken Sie das Netzkabel ein.
2 Gießen Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel und warmes Seifenwasser ein
(nicht mehr als bis zur Hälfte der maximalen Kapazität).
3 Setzen Sie den Messbecher und Deckel ein.
4 Drücken Sie drei- bis fünfmal die Impuls-Taste.
5 Lassen Sie das Seifenwasser 15 Minuten lang im Mixbecher.
6 Stecken Sie das Gerät ab, und gießen Sie dann das Wasser aus dem Mixbecher.
7 Spülen Sie den Mixbecher zur Reinigung unter ießendem Wasser ab.
Hinweis:
• Verwenden Sie keine metallischen oder spitzen Gegenstände auf der
Messereinheit, um ein Zerkratzen der Oberäche zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Metallwolle oder -bürste, um die Messereinheit zu reinigen,
um Kratzer zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur ein weiches Tuch, wenn die Motoreinheit und die
Messereinheit zu reinigen.
• Legen Sie die Messereinheit nicht in die Spülmaschine.
Tipp:
• Verwenden Sie ein weiches Tuch zum Reinigen des Heizelements
nach der Verwendung. Dies kann die optimale und gleichmäßige
Zubereitungsleistung sicherstellen.
Français
Nettoyage (fig. 9)
1 Branchez le cordon d’alimentation.
2 Versez un détergent non abrasif et de l’eau chaude savonneuse (pas plus de la
moitié de la capacité maximum).
3 Insérez le verre gradué et le couvercle.
4 Appuyez sur le bouton Pulse 3 à 5 fois.
5 Conservez l’eau savonneuse dans le bol blender pendant 15 minutes.
6 Débranchez l’appareil et videz le bol blender.
7 Rincez le bol blender à l’eau du robinet.
Remarque :
• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques ou pointus sur la lame an de ne pas rayer
la surface.
• N’utilisez pas de papier de verre, de tampon abrasif ou de brosse pour nettoyer la
lame an d’éviter les rayures.
• Utilisez uniquement un chiffon doux lorsque vous nettoyez le bloc moteur et
l’ensemble de lames.
• Ne mettez pas l’ensemble de lames au lave-vaisselle.
Conseil :
• Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’élément chauffant après
utilisation. Cela garantira des performances de cuisson homogènes
et optimales.
English
If the blade unit or the motor gets blocked, switch off the appliance and use a spatula
to dislodge the ingredients that block the blade unit. It is recommended to reduce
ingredient amount and cut very hard ingredients into smaller pieces before processing.
Deutsch
Wenn die Messereinheit oder der Motor blockiert ist, schalten Sie das Gerät aus,
und lösen Sie die blockierenden Zutaten mit einem Teigschaber. Es wird empfohlen,
die Menge an Zutaten zu reduzieren und sehr harte Zutaten vor der Verarbeitung in
kleinere Stücke zu schneiden.
Français
Si l’ensemble lames ou le moteur se bloque, éteignez l’appareil et utilisez une spatule
pour enlever les ingrédients qui bloquent l’ensemble lames. Il est recommandé de
réduire la quantité d’ingrédients et de couper les les ingrédients très durs en petits
morceaux avant utilisation.
Nederlands
Als de mesunit of de motor geblokkeerd raakt, schakel het apparaat dan uit en gebruik
een spatel om de ingrediënten los te maken die de mesunit blokkeren. Het wordt
aangeraden om minder ingrediënten te gebruiken en zeer harde ingrediënten in
kleinere stukjes te snijden voordat u ze verwerkt.
Nederlands
Handmatige kookmodus (afb. 5)
1 Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
2 Draai de knop naar de handmatige modus (stap 3 in afb. 5).
3 Pas het verhittingsniveau aan door op de knop -/+ te drukken en dan op de
knop OK te drukken om te bevestigen.
4 Pas de bereidingstijd aan door op de knop -/+ te drukken.
5 Druk op OK om de bereiding te starten.
» Als de bereiding is voltooid, piept het apparaat een paar keer.
6 Draai de knop naar “0”.
• Het LED-display wordt na 5 minuten inactiviteit uitgeschakeld. U kunt
opnieuw met het apparaat werken door op een willekeurige knop te drukken.
7 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
8 Verwijder de blenderkan van de motorunit (stap 11 in afb. 5).
• Zo kan het verwarmingselement sneller afkoelen.
• Houd er rekening mee dat het deksel en de blenderkan na het koken heet zijn.
• Houd er rekening mee dat er stoom vrijkomt wanneer u het deksel en de
maatbeker opent.
Waarschuwing: Raak de onderkant van de blenderkan en het
verwarmingselement niet aan na het koken. Het is erg heet!
9 Giet de gekookte ingrediënten/soep uit de blenderkan om nagaren te voorkomen.
1 2
3 4
5
6
8
1
2
4
3
5
1
2
3
4
6
5
8
9
7
10
(MAX)
(MAX)
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1200 ml
1500 ml
1000 ml
1000 ml
12 x
4
4
4
4
4
1
1.5
1
1
1
-
25
25
20
(min.)
(min.)
2x2x2 cm
Nederlands
Schoonmaken (afb. 9)
1 Steek het netsnoer in het stopcontact.
2 Giet niet-schurend schoonmaakmiddel en warm water met afwasmiddel in
het apparaat (niet meer dan de helft van de maximale capaciteit).
3 Plaats de maatbeker en het deksel.
4 Druk 3 tot 5 keer op de knop Puls.
5 Laat het water met afwasmiddel 15 minuten in de blenderkan staan.
6 Koppel het apparaat los en giet de blenderkan leeg.
7 Spoel de blenderkan af onder de kraan.
Opmerking:
• Gebruik geen metalen of scherp keukengerei op de mesunit om te
voorkomen dat er krassen ontstaan.
• Gebruik geen metaalspons of metalen borstel om de mesunit schoon te
maken om te voorkomen dat er krassen ontstaan.
• Gebruik alleen een zachte doek bij het schoonmaken van de motorunit en
de mesunit.
• Maak de mesunit niet schoon in de vaatwasmachine.
Tip:
• Gebruik een zachte doek om het verwarmingselement na
gebruik schoon te maken. Dit zorgt voor de beste en meest
consistente kookprestaties.
Nederlands
Blenden (afb. 6)
1 Volg de stappen in “De blender voorbereiden”.
2 Als het LED-display knippert en 00:00 wordt weergegeven, dan is het apparaat
klaar voor gebruik.
3 Stel de draaiknop af op een snelheidsstand (stap 4 in afb. 6).
» Het blenden wordt gestart en op het LED-display wordt de resterende tijd
aangegeven.
Opmerking: om oververhitting te voorkomen wordt het apparaat na 3 minuten
verwerken automatisch uitgeschakeld.
• U kunt ook de tijd instellen door op de knop -/+ te drukken en vervolgens
een snelheidsstand te selecteren. De aanpasbare tijd varieert van 30
seconden tot 3 minuten. Als het blenden start, wordt op het LED-display
de resterende tijd aangegeven. Het apparaat stopt met verwerken
wanneer de vooringestelde tijd is bereikt.
4 Als het verwerken is voltooid, piept het apparaat een paar keer.
5 Draai de knop naar “0”.
• Het LED-display wordt na 5 minuten inactiviteit uitgeschakeld. U kunt
opnieuw met het apparaat werken door op een willekeurige knop te
drukken.
6 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Opmerking:
• Mix geen droge ingrediënten (bijvoorbeeld peperbolletjes of steranijs).
Hierdoor raakt de coating beschadigd en worden de kookprestaties beïnvloed.
English
Ice crushing (Fig. 7)
You can use the ice crushing program to crush ice. The program will stop
automatically when all ice is crushed.
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the ice crushing setting.
3 Press OK to start ice crushing.
» When processing is completed, you will hear a few beeps.
4 Turn the rotary knob to “0” position after processing.
» The LED display will turn off if there is no operation in 5 minutes. You can
wake up the appliance and continue operating by pressing any function key.
5 Unplug the appliance.
Deutsch
Eiszerkleinerung (Abb. 7).
Nutzen Sie für Crushed Ice das Programm zur Eiszerkleinerung. Das Programm wird
automatisch angehalten, sobald das gesamte Eis zerkleinert ist.
1 Befolgen Sie die Schritte unter “Vorbereitung Ihres Mixers mit Kochfunktion”.
2 Stellen Sie den Drehknopf auf die Einstellung für die Eiszerkleinerung.
3 Drücken Sie auf “OK”, um mit dem Zerkleinern zu beginnen.
» Sobald der Zerkleinerungsvorgang abgeschlossen ist, hören Sie einige
Pieptöne.
4 Drehen Sie den Drehknopf nach der Verarbeitung auf die Position “0”.
» Die LED-Anzeige erlischt, wenn 5 Minuten lang keine Aktivität erfolgt. Sie
können das Gerät reaktivieren und die Bedienung fortsetzen, indem Sie
eine Funktionstaste drücken.
5 Stecken Sie das Gerät aus.
Français
Piler de la glace (fig. 7)
Vous pouvez utiliser le programme de glace pilée pour piler de la glace. Le
programme s’arrête automatiquement lorsque toute la glace est pilée.
1 Suivez les étapes du chapitre « Préparation du mixeur cuiseur ».
2 Réglez le bouton rotatif sur le réglage de glace pilée.
3 Appuyez sur OK pour commencer à piler de la glace.
» Lorsqu’il a terminé, l’appareil émet plusieurs signaux sonores.
4 Réglez le bouton rotatif sur la position « 0 » après utilisation.
» L’écran LED s’éteint si l’appareil est inutilisé pendant 5 minutes. Vous
pouvez rallumer l’appareil et continuer à l’utiliser en appuyant sur
n’importe quel bouton.
5 Débranchez l’appareil.
Nederlands
IJs vermalen (Afb. 7)
U kunt het programma voor ijs vermalen gebruiken om ijs te vermalen. Het
programma wordt automatisch gestopt wanneer al het ijs is vermalen.
1 Volg de stappen in ‘De blender voorbereiden’.
2 Draai de draaiknop naar de instelling voor ijs vermalen.
3 Druk op OK om het ijs vermalen te starten.
» Als het programma is voltooid, piept het apparaat een paar keer.
4 Draai de draaiknop naar ‘0’ als het programma is voltooid.
» Het LED-display wordt na 5 minuten inactiviteit uitgeschakeld. U kunt
opnieuw met het apparaat werken door op een willekeurige knop te
drukken.
5 Haal de stekker uit het stopcontact.
7
1
3 4
5
2
6
7
8
6
1
3 4
5
2
6
7
(30 sec. – 3 min.)
8