SKILSAW SPT64MTA-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

For English Version Version fraaise Versn en espol
See page 2 Voir page 16 Ver la gina 30
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener informacn
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SPT64MTA
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:02 AM Page 1
16.
Table des matres
Consignes générales de sécurité ........................................................................................16
Règles de sécurité supplémentaires..............................................................................17-20
Spécifications du moteur et spécifications électriques ......................................................21
Familiarisez-vous avec votre scie à parquet........................................................................22
Assemblage et réglages......................................................................................................23
Retrait et installation de la meule abrasive ................................................................23
Boulon de la butée de profondeur ..............................................................................23
Déflecteur d’étincelles ................................................................................................23
Montage et Transport ........................................................................................................24
Montage de la scie sur l’établi....................................................................................24
Transport de la scie....................................................................................................24
Fonctionnement ............................................................................................................25-27
Propreté de la zone de travail ....................................................................................25
Interrupteur à gâchette ..............................................................................................25
Goupille de retenue de l’ensemble de tête..................................................................25
Utilisation de la pince de l’étau ..................................................................................26
Support d’un ouvrage long ........................................................................................26
Réalisation d’une coupe ............................................................................................27
Dimensions de coupe recommandée..........................................................................27
Maintenance........................................................................................................................28
Dépannage..........................................................................................................................29
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:02 AM Page 16
17.
Sécurité
Consignes générales de curité
pour les outils d’établi
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo -
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides
inflammables. Les outils électriques créent des étin celles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’arrêt
complet.
RENDEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS à l’aide de
cadenas ou d’interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du
marreur.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous
que la tension fournie correspond, à 10 % ps, à celle
spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signalétique risque
de blesser sérieusement lutilisateur sans mentionner
l’endommagement de l’outil.
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola -
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inver sez la
fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien
qualifpour faire poser une prise polarisée. Ne modifiez la
fiche d’aucune façon. La double isolation élimine la nécessité
d’un cordon mis à la terre à trois fils et d’une alimentation mise à
la terre.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigé rateurs. Ces
surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre
corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humi dité.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de
secousses électriques.
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran -
sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Remplacez les cordons abî més
immédiatement. Les cordons abîmés augmentent le risque de
secousses électriques.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utili sez
un cordon de rallonge pour service extérieur marqué « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont prévus pour usage extérieur et
duisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un
outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
tements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous
conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les
tements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures à semelle antidérapante est recommansi vous
travaillez à l’extérieur.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher. Le transport de
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en marche. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projetée.
Faites attention de ne jamais perdre l’équilibre. Soyez toujours
bien stable et équilibré sur vos pieds. La stabilité et un bon
équilibre vous permettent de mieux contrôler l’outil dans des
situations inattendues.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures
graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou
de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de
matériaux sur ou à proximi de loutil de sorte qu’il soit
nécessaire de monter sur loutil ou son support pour les
atteindre.
Utilisez l’équipement de sécuri. Portez toujours des lu nettes
à coques larales. Un masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être
utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours
comportent uniquement des verres sistant aux chocs. Ce NE
SONT PAS des lunettes de sécurité.
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ pcédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:02 AM Page 17
18.
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ou vrage à la
main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue. L’ouvrage
p
eut ainsi se placer, faire gripper l’outil et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli -
cation. L’outil convenable exécutera le travail plus effica cement et
p
lus sûrement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas
l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu ainsi,
n’utilisez pas la scie à parquet pour trancher les viandes.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche et
à l’arrêt. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrup teur
est dangereux.
branchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout
glage ou de changer les accessoires. Ces mesures pven tives
duisent le risque d’une mise en marche accidentelle.
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de
gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des lames
de scie, assurez-vous que la fche de la lame correspond au sens
de la flèche marquée sur l’outil et que les dents pointent également
dans le même sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. Vérifiez si les pièces mobiles grippent ou
tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement nor mal ou
les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abî mé, faites-le
parer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap proprié.
Toute altération ou modification constitue un usage inapproprié et
peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce manuel
peut cer un danger. Les accessoires qui peuvent être adéquats
pour un type d’outil peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont
utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
L’outil ne doit être paré que par des techniciens de pa ration
qualifiés. Les réparations ou lentretien effectués par des
personnes non qualifiées peuvent résulter en un posi tionnement
erroné de composants et de fils internes, ce qui peut provoquer des
dangers sérieux.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour réparer un
outil. Suivez les consignes contenues dans la section Entretien
de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-
respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
Consignes de curité pour les
machines à tronçonner d’établi
Pour réduire le risque de blessure, utilisez une meule à
tronçonner abrasive de type 41/1A ayant une vitesse nominale de
3 800 tr/min ou plus.
Ne vous penchez pas au-dessus de la machine pour atteindre sa
partie arrière d’une main dans le but de tenir ou de soutenir
l
’ouvrage, ou de retirer des débris, ou dans tout autre but. La
proximi de votre main par rapport au disque de coupe en
mouvement n’est pas forcément évidente, et vous risqueriez de
vous blesser grièvement.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise de
courant avant de aliser de quelconques réglages ou d’attacher
des accessoires. Vous risquez d’activer la meule à tronçonner
accidentellement, ce qui pourrait vous causer de graves blessures.
Inspectez votre ouvrage avant de commencer à couper. Si
l’ouvrage est tordu ou voilé, assujettissez-le avec une bride de
fixation de façon que le côté extérieur (voilé) soit orienté face au
guide de refente. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas de jeu
entre l’ouvrage, le guide de refente et la table le long du trait de
coupe. Des ouvrages tordus ou voilés risquent d’osciller ou de
tourner, ce qui peut causer le coincement de la meule en train de
tourner et de couper. Vérifiez aussi qu’il n’y a pas de corps
étrangers dans l’ouvrage.
Ne vous servez pas de la machine à tronçonner s’il y a des outils,
des chets de matériaux, etc., sur la table. Seul l’ouvrage doit
s’y trouver. Les petits débris, les petits morceaux de matériaux ou
autres objets qui entreraient en contact avec la meule en train de
tourner pourraient être projetés à grande vitesse vers l’opérateur.
Ne poussez l’ouvrage vers la meule et ne coupez en tenant
l’ouvrage à la main dans aucune circonstance. L’ouvrage doit
être fixe et assujetti par la bride de fixation fournie. La lame de la
scie doit entrer dans l’ouvrage en douceur et à une vitesse qui ne
risque pas de surcharger le moteur de la scie.
Assurez-vous que la scie est montée ou placée sur une
surface de travail plate et ferme avant de la mettre en
marche. Une surface de travail plate et ferme réduit le risque
d’instabilité de la scie.
Planifiez votre travail. Munissez-vous d’accessoires de support
adéquats, comme des tables, des chevalets de sciage, des
rallonges de table, etc. pour les ouvrages qui sont plus longs ou
plus larges que le dessus de la table. Les ouvrages plus longs ou
plus larges que la base de la scie pourraient basculer s’ils ne sont
pas supportés de façon adéquate. Si un segment tronçonné ou
l’ouvrage bascule, il pourrait soulever le dispositif de protection
inférieur ou être projepar la meule en train de tourner.
Ne vous servez pas d’une autre personne à la place d’une
rallonge de table ou d’une pièce de support supplémentaire. Un
support instable pour l’ouvrage pourrait entraîner le coincement de
la meule ou un déplacement de l’ouvrage pendant l’opération de
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur quigligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:02 AM Page 18
19.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DECURITÉ précédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
AVERTISSEMENT
!
c
oupe, ce qui vous attirerait et attirerait la personne qui vous aide
vers la meule en train de tourner.
Utilisez toujours une bride de fixation ou un équipement cou
pour supporter de manière appropriée des matériaux ronds et/ou
de forme irrégulière comme des tubes ou des tuyaux. Les tubes
et les ouvrages de forme irrégulière ont tendance à osciller, à
tourner ou à glisser pendant qu’ils sont coupés, ce qui fait « mordre
» la meule, attirant ainsi l’ouvrage avec votre main vers la meule.
Positionnez-vous et demandez aux autres personnes présentes
de se positionner de façon à ne pas être dans l’axe de la meule
en train de tourner. Le dispositif de protection aide à protéger
l’orateur contre le risque de blessure par la projection de
fragments de meule cassés et par un contact accidentel avec la
meule.
Utilisez seulement des lames encollées et renforcées pour votre
outil électrique. Le simple fait qu’un accessoire puisse être attaché
à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sans
danger.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la
vitesse maximum indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires
fonctionnant à une vitesse plus élevée que leur vitesse nominale
risquent de se casser et d’être projetés.
Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications
recommandées. Par exemple : ne rectifiez pas avec le bord de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonnées abrasives sont
conçues pour une rectification riphérique, et toute force latérale
appliquée sur ces meules risquent de les faire éclater.
Utilisez toujours des brides de fixation de meules en parfait état
et ayant un diamètre correct pour la meule que vous avez
lectionnée. Les brides de fixation de meules de taille appropriée
supportent les meules et réduisent ainsi le risque de bris de la
meule.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent
être conformes à la capacinominale de votre outil électrique.
Des accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être protégés ou
contrôlés adéquatement.
La taille de l’arbre des meules et des brides de fixation doit
correspondre à celle de la broche de l’outil électrique. Les
meules et les brides de fixation dont les orifices des arbres ne
correspondent pas à la taille du matériel de montage de l’outil
électrique seront déséquilibrées, vibreront excessivement et
risquent de causer une perte de contrôle.
Nutilisez pas de meules endommagées. Avant chaque
utilisation, inspectez les meules pour vous assurer qu’elles ne
sont pas ébréchées ou fissurées. Si vous laissez tomber l’outil
électrique ou la meule, inspectez-les pour vous assurer qu’ils ne
sont pas endommagés, ou installez une autre meule en bon état.
Après avoir inspecté et installé la meule, positionnez-vous et
demandez aux autres personnes présentes de se positionner de
façon à ne pas être dans l’axe de la meule en train de tourner, et
faites fonctionner l’outil électrique à sa vitesse maximum à vide
pendant une minute. Une meule endommagée se cassera
normalement avant la fin de sa première minute de fonctionnement.
Portez des équipements de protection personnelle. En fonction
de l’application, utilisez un masque facial, des lunettes de
curité ou des lunettes de protection. Suivant le cas, portez un
m
asque de protection contre la poussière, des protecteurs
d’oreilles, des gants et un tablier d’atelier capable d’intercepter
de petits fragments de matériaux abrasifs ou tranchants.
L
’équipement de protection des yeux doit pouvoir arrêter les débris
projetés violemment par diverses opérations. Le masque
antipoussière ou l’appareil respiratoire doit pouvoir filtrer les
p
articules produites par votre opération. Une exposition prolongée à
du bruit d’intensité élevée risque de causer une perte auditive.
Dites aux personnes présentes de rester à une distance
suffisante de la zone de travail. Toute personne entrant dans la
zone de travail doit porter des équipements de protection
personnelle. Des fragments de matériau de l’ouvrage ou d’une
meule brisée pourraient être projetés et causer des blessures au-
dede la zone de travail immédiate.
Positionnez le cordon en dehors de la trajectoire de la meule qui
tourne. Si vous perdez le contrôle de l’outil, le cordon pourrait être
couou accroché, et votre main ou votre bras risquerait d’être
happé par la meule en rotation.
Nettoyez périodiquement les évents de ventilation de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur peut attirer de la poussière à
l’intérieur du boîtier, et une accumulation excessive de poudre de
tal pourrait causer des dangers électriques.
Ne vous servez pas de l’outil électrique à proximité de matériaux
inflammables. Des étincelles risqueraient de mettre le feu à ces
matériaux.
N’utilisez pas d’accessoires qui cessitent des produits de
refroidissement liquides. L’utilisation d’eau ou d’autres produits
de refroidissement liquides pourrait causer un choc électrique ou
me une électrocution.
Ne « coincez » pas la meule et n’appliquez pas une pression
excessive. Ne tentez pas de réaliser une coupe ayant une
profondeur excessive. L’application d’une pression démesurée sur
la meule augmente sa charge et les risques de torsion ou de
coincement pendant la coupe, ainsi que la possibilide choc en
retour ou de bris de la meule.
Ne recommencez pas une opération de coupe alors que la lame
se trouve toujours à l’intérieur de l’ouvrage. Sortez-la et attendez
que la meule atteigne à nouveau sa vitesse de fonctionnement
optimale, puis faites-la nétrer à nouveau dans le trait de
coupe. La lame risquerait de se coincer, de « brouter » ou de
causer un choc en retour si l’outil était remis sous tension alors que
la lame se trouve toujours à l’intérieur de l’ouvrage.
Supportez tout ouvrage de grande taille afin de minimiser le
risque de pincement de la lame et de choc en retour. Les
ouvrages de grande taille ont tendance à s’affaisser sous leur
propre poids. Les supports doivent être placés en dessous de
l’ouvrage, près du trait de coupe et à proximité du bord de l’ouvrage
des deuxtés de la lame.
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:02 AM Page 19
20.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » — L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ pcédées
d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves blessures.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire lexposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
de votre scie à parquet atténuer votre vigilance. N’oubliez
jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance suffit à causer
des blessures graves.
Les outils électriques peuvent projeter des corps étrangers dans les
yeux de leur utilisateur et lui infliger de graves blessures oculaires.
Portez toujours des lunettes de sécurité répondant aux normes ANSI
Z87.1 (cette caractéristique est indiquée sur l’emballage) avant
d’utiliser un outil électrique.
PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ. LA SÉCURITÉ EST UNE
COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES
CONSIGNES DE SÉCURIET DE FONCTIONNEMENT, ET DE
VIGILANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS
DE L’UTILISATION DE LA SCIE A PARQUET.
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement tous les avertissements figurant sur votre scie à table avant
de vous en servir à chaque fois.
AVERTISSEMENT
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:02 AM Page 20
21.
Spécifications du moteur et spécifications électriques
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Spécifications générales
Numéro du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SPT64MTA
Diam. de la meule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 po (355 mm)
D
iam. du trou d’arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 po (25,4 mm)
Tension nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V ~ 60 Hz
Intensité nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 A
Vitesse à vide (no) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 800 tr/min
Alimentation électrique
Connectez cette scie à un circuit de rivation de 120 V, 15 A
pourvu d’un disjoncteur ou d’un fusible de 15 A. L’utilisation d’un
fusible de taille incorrecte risquerait d’endommager le moteur.
Les fusibles peuvent « claquer » et les disjoncteurs peuvent se
déclencher fréquemment si un moteur est surchargé. Une
surcharge peut se produire si vous faites avancer la meule trop
rapidement à l’intérieur de l’ouvrage ou si vous mettez la meule
sous tension et hors tension trop souvent dans un délai très court.
La plupart des problèmes affectant les moteurs sont causés par des
connexions desserrées ou incorrectes, une surcharge, une tension
insuffisante (p. ex., un fil de diamètre insuffisant dans le circuit
d’alimentation ou un fil d’un circuit d’alimentation trop long).
Inspectez toujours les connexions, la charge et le circuit
d’alimentation chaque fois que le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Outils à double isolement
Le double isolement est un principe de conception des outils
électriques qui permet d’éviter d’utiliser un cordon à trois fils avec
terre ainsi qu’un système d’alimentation avec terre. Ce système est
homologet approuvé par Underwriter’s Laboratories, CSA, ainsi
que l’agence fédérale de la sécurité du travail américaine : OSHA..
IMPORTANT : l’entretien et la paration d’un outil à double isolement
cessitent des précautions ainsi que la connaissance du système et
ils ne doivent être effectués que par un technicien d’entretien qualifié.
LORS DES RÉPARATIONS, UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES.
PRISES POLARISÉES. Pour réduire le risque de chocs élec triques,
votre outil est muni d’une fiche polarisée (une des broches est plus
large que l’autre), cette fiche ne peut être insérée dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne senfonce pas
comptement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’enfonce toujours
pas, contactez un électricien qualifié pour faire installer une prise
correcte. Pour réduire le risque de chocs élec triques, il ne faut jamais
modifier la fiche.
Rallonges
Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée. L’utilisation
d
e rallonges endommagées risque de provoquer un choc électrique,
des brûlures ou l’électrocution.
Utilisez toujours une rallonge appropriée. En cas de besoin d’une
rallonge, utilisez un cordon de calibre satis faisant pour éviter toute
chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-contre
indique le calibre des rallonges recommandées en fon ction de leur
longueur et de l’intensiindiquée sur la plaque du con struc teur de
l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in rieur.
Utilisez toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS EN 120 VOLTS ALTERNATIF
REMARQUE : plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G
Section des fils en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 — —
Longueur en pieds
Longueur de la rallonge en mètres
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 21
22.
Familiarisez-vous avec votre meule à tronçonner abrasive
1. Poignée
Cette poignée contient l’interrupteur à gâchette. Le fait de tirer sur
cette poignée pour l’abaisser fait pénétrer la lame dans l’ouvrage.
2. Interrupteur à gâchette
Pour mettre l’outil sous tension.
3. Dispositif de protection supérieur
Pour la protection de l’opérateur, couvre la partie du haut de la
meule.
4. Dispositif de protection inférieur de la meule
Pour la protection de l’opérateur, il doit toujours être abaissé à sa
place et fonctionner correctement tout au long de l’opération de
coupe.
5. Mécanisme de verrouillage de la broche
Il sert à empêcher la meule de tourner pendant son retrait ou son
installation.
6. Meule abrasive
Utilisez seulement des lames de 14 po (355 mm) de diamètre
avec des trous d’arbre de 1 po (25,4 mm) de diamètre.
7. Déflecteur d’étincelles
Détourne les étincelles des personnes et des matériaux se
trouvant à proximité.
8. Levier à ouverture rapide
Il sert à relâcher ou engager rapidement la pince de l’étau.
9. Poignée de l’étau
Elle sert à serrer ou à desserrer la pince de l’étau.
10. Trous de montage (2)
Pour monter la meule sur un établi.
11. Clé hexagonale et aire de rangement
Pour ajuster l’étau, pour retirer ou installer des meules, et pour
régler la butée de profondeur. La clé peut être rangée dans une
aire de stockage pratique sur la base de votre outil.
12. Base
Fournit la stabilité nécessaire et supporte l’ouvrage.
13. Pince de l’étau
Elle sert à assujettir solidement l’ouvrage à la butée de l’étau.
14. Butée réglable de l’étau
Elle pivote de 0° à 45° pour les coupes angulaires.
15. Butée de profondeur réglable
Pour régler la profondeur de coupe désirée de la meule.
16. Goupille de retenue de l’ensemble de tête
Elle sert à verrouiller l’ensemble de tête en position abaissée en
vue du transport de la scie.
17. Poignée de transport
Elle sert à transporter la scie.
Votre nouvelle machine à tronçonner abrasive est conçue, fabriquée et mise au point pour réaliser des coupes en service intensif. Il s’agit d’un
outil très performant pourvu de toutes les fonctionnalités d’exploitation nécessaires pour vous permettre de réaliser facilement vos coupes les
plus difficiles.
5
2
6
4
1
7
1
6
8
15
12
11
7
14
3
13
9
1
10
10
FIG. 1
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 22
Retrait et installation de la meule abrasive
Pour réduire le risque de blessure,
débranchez toujours la fiche de la prise
de courant avant de changer la lame.
1. Élevez le dispositif de protection de la meule comme illustré à
la Figure 2, enfoncez le mécanisme de verrouillage de la
broche et desserrez le boulon au centre de la meule abrasive
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles dune
montre au moyen de la clé hexagonale fournie.
2. Retirez le boulon, la bride de fixation extérieure et la meule
abrasive (Figure 2).
3. Installez la nouvelle meule abrasive sur l’arbre de la broche en
prenant les précautions nécessaires et remettez à leur place la
bride de fixation extérieure, la rondelle extérieure et le boulon
de la tête hexagonale (Figure 2).
4. Enfoncez le mécanisme de verrouillage de la broche et serrez le
boulon hexagonal en utilisant la clé fournie dans ce but
(ATTENTION : NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT).
Lorsque vous remplacez une meule,
réglez toujours le boulon de la butée de
profondeur pour empêcher la meule de couper la surface sur
laquelle l’outil repose. Vous risqueriez de causer des blessures
graves si vous ne réalisiez pas ce réglage.
Boulon de la butée de profondeur
Votre outil est muni d’un boulon de butée de profondeur réglable. Il
sera cessaire d’effectuer ce réglage lorsque la meule sera usée ou
lorsqu’il faudra la remplacer (Figure 3).
Pour élever la profondeur de coupe de la meule :
D
esserrez l’écrou de blocage sur le boulon de réglage de la butée de
profondeur et tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre au moyen de la clé fournie. Serrez à fond l’écrou de
blocage.
Pour abaisser la profondeur de coupe de la meule :
Tournez le boulon de réglage de la butée de profondeur dans le sens
des aiguilles d’une montre, puis serrez à fond l’écrou de blocage.
flecteur d’étincelles
Pour protéger le plus efficacement possible les personnes présentes
et les matériels avoisinants, desserrez la vis, ajustez le déflecteur
d’étincelles, puis serrez à nouveau la vis (Figure 2).
23.
Assemblage et réglages
AVERTISSEMENT
!
Arbre de
la broche
Dispositif de protection
inférieur de la meule
Bride de fixation
intérieure
Meule
abrasive
Bride de
fixation
extérieure
Boulon
hexagonal
FIG. 2
Rondelle
extérieure
Mécanisme de
verrouillage de
la broche
Boulon de réglage
de la butée de
profondeur
Écrou de blocage
FIG. 3
Déflecteur
d’étincelles
AVERTISSEMENT
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 23
24.
Montage et transport
Montage de la scie sur l’établi
Si vous comptez utiliser la scie dans un endroit fixe, il faut la
sécuriser solidement sur une surface de support ferme comme un
établi ou une table en utilisant les deux trous de montage (Fig. 4).
En cas de montage de la scie sur un établi, percez des trous à
travers la surface de support de l’établi et créez une ouverture de la
me taille que celle du fond de la scie afin que la poussre
produite par la scie puisse tomber dans cette ouverture.
C
hacun des deux trous de montage doit être sécurisé au moyen de
vis de 5/16 po et décrous correspondants (non inclus). La
longueur des vis doit leur permettre de traverser la base de la scie
et de dépasser de 1 po (2,54 cm) lépaisseur du comptoir de
l’établi.
1. Localisez et marquez l’endroit où la scie doit être installée.
2. Percez deux (2) trous de 3/8 po de diamètre à travers l’établi.
3. Placez la scie sur l’établi en alignant les trous présents dans la
base sur les trous qui ont été percés dans l’établi.
4. Insérez deux (2) vis de 5/16 po et serrez les écrous hexagonaux.
Trou de
montage
arrière
Trou de
montage
avant
Transport de la scie
1. Abaissez le bras aussi loin que possible, engagez la goupille de
retenue de l’ensemble de tête et relâchez ensuite la tension sur
le bras.
2. Poussez la pince de l’étau à fond contre la butée de létau,
engagez le levier à ouverture rapide, puis serrez la pince de
l’étau.
3. Soulevez et transportez la scie en saisissant fermement la
poignée de transport. Portez la scie de façon que le côté se
trouve la lame soit face à votre corps (Figure 5).
Vérifiez que la goupille de retenue est
totalement engagée pour le transport. Si
la machine à troonner abrasive est transpore en position
ouverte, la butée de profondeur pourrait être endommagée.
Poignée de
transport
Goupille
de retenue
Levier à
ouverture
rapide
FIG. 4
FIG. 5
MISE EN GARDE
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 24
25.
Fonctionnement
Propreté de la zone de travail
La poussière et les copeaux issus des opérations de rectification
qui tombent sous la scie s’accumuleront sur le sol. Habituez-vous à
ramasser et jeter systématiquement cette poussière après avoir fini
de couper.
Interrupteur à gâchette
Votre outil peut être mis sous tension ou hors tension en
comprimant ou relâchant la gâchette (Figure 6).
REMARQUE : Il est possible de placer un cadenas avec un arceau
d’un diamètre maximum de 3/16 po sur l’interrupteur (non fourni
avec l’outil) pour rendre impossible tout emploi non autorisé.
Goupille de retenue de l’ensemble de tête
La scie ne doit jamais être verrouillée dans la position abaise
pendant le fonctionnement.
Pour élever l’ensemble de tête :
1. Appuyez sur la poige de la scie.
2. Tirez sur la goupille de retenue de l’ensemble de tête, tournez-la
sur 90 degs et relâchez-la (Figure 7).
3. Laissez la scie monter dans sa position élevée.
Lorsque vous transportez ou rangez la scie à onglet, la te de coupe
doit toujours être verrouillée dans la position basse.
Pour verrouiller l’ensemble de tête :
1. Appuyez sur la poignée de la scie pour la mettre dans sa position
la plus basse.
2. Tirez sur la goupille de retenue de l’ensemble de tête, tournez-la
sur 90 degrés et relâchez-la pour verrouiller la tête de coupe
dans la position basse.
Interrupteur
à gâchette
Trou du
cadenas
FIG. 7
Goupille de
retenue de
l’ensemble de tête
FIG. 6
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 25
26.
Fonctionnement
Poignée
de l’étau
Tige de
la vis
Base
Boulons de
réglage de la
butée de l’étau
Échelle
Ligne
d’indexation
Butée de l’étau
Levier à
ouverture rapide
FIG. 8
Trous de montage
additionnels pour la
butée de l’étau
Utilisation de la pince de l’étau
Changement de l’angle de coupe
1. Desserrez les boulons de réglage de la butée de l’étau au
m
oyen de la clé fournie (Figure 8). NE PAS LES RETIRER.
2
. Alignez l’angle désiré sur l’échelle de la butée de l’étau avec la
ligne d’indexation sur la base, et serrez à fond les boulons au
moyen de la clé fournie.
Profondeur de coupe maximum
Pour obtenir la profondeur de coupe maximum, positionnez la
butée de l’étau de façon que le matériau devant être coupé repose
approximativement au centre sous la meule, lorsque la meule est
abaissée complètement en bas.
Pour repositionner la butée de l’étau :
1. Desserrez et retirez les boulons de réglage de la butée de l’étau
au moyen de la clé fournie (Figure 8).
2. Déplacez la butée de l’étau jusqu’aux trous se trouvant dans les
endroits désirés, et installez et serrez à fond les boulons avec
la clé fournie.
Levier à ouverture rapide
Pour détacher louvrage, tournez la poignée de létau pour
desserrer, soulevez le levier à ouverture rapide (Figure 8) et tirez
sur la tige de la vis dans le sens opposé à l’ouvrage.
Pour verrouiller l’ouvrage, poussez la tige de la vis dans la direction
de l’ouvrage, abaissez le levier à ouverture rapide et tournez la
poignée de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre pour
serrer.
Support d’un ouvrage long
Supportez les ouvrages longs pour les empêcher de s’affaisser.
Utilisez un support auxiliaire pour l’ouvrage afin de supporter les
ouvrages longs (Figure 9).
Pince de l’étau
Support de
l’ouvrage
FIG. 9
Extrémité
devant être
coupée
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 26
27.
Fonctionnement
Dimensions de coupe recommandée
Les coupes aux profondeurs supérieures à celles recommandées peut causer le « brûlage » du moteur et
possiblement le choc électrique.
Réalisation d’une coupe
Soyez attentif au mouvement de la meule. Faites un essai simulé
avec la scie hors tension en conduisant un cycle de coupe fictif, et
o
bservez le mouvement anticipé de la meule. Gardez les mains à au
moins six (6) pouces (15,25 cm) de la trajectoire prévue de la lame
de la scie.
1. Positionnez l’ouvrage de façon appropriée. Assurez-vous que
l’ouvrage est sécurisé fermement contre l’étau et la butée de
l’étau.
2. Activez l’interrupteur. Abaissez l’ensemble de te et réalisez
votre coupe.
3. Attendez que la meule s’arrête complètement de tourner avant de
remettre l’ensemble de tête en position élevée et/ou de retirer
l’ouvrage.
FIG. 10
AVERTISSEMENT
!
Dimensions de la
meule concernée
14” (355 mm)
Configuration
de la pièce
(vue en coupe)
aa
b
Capacité de coupe
maximale (a)
5” (127mm) 4-3/4” (120mm) 4-1/2” (114mm) 5-3/8” (136mm)
Épaisseur maximum
de la paroi (b)
1/4”
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 27
Entretien
L’entretien préventif par des personnes non
auto risées peut être dangereux. Il est recom -
man que l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés à un
centre de service-usine Bosch ou à un centre de service après-vente
Bosch agréé.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est prêt à utiliser. Il
est recommandé que les outils à engrenages soient regraissés avec une
graisse spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.
BALAIS DE CHARBON
L
es balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner
plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le
moteur en forme, nous recommandons d’examiner les balais tous les
deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
d’origine Bosch qui conviennent spécialement à votre outil.
ROULEMENTS
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à tous les deux rem -
placements des balais, il faudrait confier le remplacement des
roulements à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de service
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont devenus bruyants (à
cause de sciage de matériaux très abrasifs ou de durs efforts) devraient
être remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la défaillance du
moteur.
Nettoyage
Pour éviter le risque d’accidents, débranchez
toujours l’outil de la prise de courant avant
de procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le
nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas, portez toujours des lunettes de
curité.
Après chaque usage, débranchez la fiche de la prise de courant, retirez la
meule et les rondelles afin d'essuyer les dépôts de poussière sur le
c
arter et les protecteurs de meule. Le protecteur de meule inférieur doit
être essuyé à l'occasion à l'aide d'un chiffon propre et de savon doux
afin de prévenir la térioration sous l'effet de l'huile et de la graisse.
Après le nettoyage, rifiez le fonctionnement et l'état du protecteur de
meule inférieur pour vous assurer qu'il est fonctionnel pour l'usage
suivant.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et libres de bris.
N’essayez pas de les nettoyer en introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
Certains produits de nettoyage et dissolvants
dont la gazoline, le trachlorure de carbone,
les nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les tergents nagers
contenant de l’ammoniaque peuvent abîmer les pièces en plastique.
28.
Maintenance
Remplacement des balais du moteur
Pour inspecter ou remplacer les balais :
1. branchez la scie.
2. Retirez le capuchon du compartiment des balais sur le moteur
en utilisant un tournevis à tête plate et large.
Remarque : Le capuchon est à ressort et est chargé par
l’ensemble de balais.
3. Tirez sur le balai (Figure 11). Faites la même chose du
oppo.
REMARQUE : Lorsque vous installez un balai ou des balais existants,
assurez-vous que le balai est inséde la me façon qu’il est sorti.
Sans cela, une période de rodage commencera, la performance du
moteur sera duite pendant cette période et les balais s’useront plus
vite.
4. Installez le nouveau balai. Les deux (2) languettes sur le terminal
des balais s’insèrent dans le même trou que la partie en charbon.
5. Serrez le capuchon, mais pas excessivement.
Balais
terminal des
balais
FIG. 11
Capuchon du
compartiment
des balais
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 28
29.
Dépannage
Il faut toujours mettre l’interrupteur à la position « arrêt » et débrancher la fiche de la source
d’alimentation avant tout dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Ne démarre pas
Le cordon n’est pas branché. Branchez la machine.
Le fusible ou le disjoncteur est déclenché. Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
Le cordon est abîmé.
Faites remplacer le cordon par un centre de service ou une station
service Skil agréée.
L’interrupteur est grillé.
Faites remplacer l’interrupteur par un centre de service ou une
station service Skil agréée.
Ne monte pas
en régime
La rallonge est de calibre trop faible ou elle est
trop longue.
Remplacez-la par une rallonge adéquate.
La tension du logement est trop faible. Contactez votre fournisseur de courant électrique.
Vibration excessive
La lame est mal équilibrée. Jetez la lame et servez-vous d’une lame différente, voir page 33.
La scie n’est pas fixée fermement sur le pied ou
sur l’établi.
Serrez tous les éléments de fixation.
Le boulon de lame n’est pas serré. Voir « Démontage et montage de la lame », page 33.
AVERTISSEMENT
!
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 29
1619PA9299 09/15 Printed in China
LIMITED WARRANTY OF SKILSAW® PROFESSIONAL PORTABLE AND PROFESSIONAL BENCHTOP POWER TOOLS DESIGNATED WITH A MODEL NUMBER
BEGINNING WITH SPT
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated
with a model number beginning with SPT, will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
S
ELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition
implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused,
abused, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL® Factory Service Center or Authorized Service Center. For Authorized SKIL Power Tool Service Centers, please
v
isit www.skilsaw.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
In addition to the limited warranty above, SKILSAW professional portable and benchtop power tools designated with a model number beginning with SPT are
covered by our 180-Day STAY TRUE® Guarantee. The original purchaser may return any eligible SKILSAW professional portable and benchtop power tool for
a
ny reason to the original place of purchase, within 180 days from the date of purchase for a full refund. The Original purchaser must retain the receipt as
proof of purchase. Reconditioned tools ARE NOT eligible for our STAY TRUE GUARANTEE.
G
ARANTIE LIMITÉE D'OUTILS ÉLECTRIQUES PROFESSIONNELS PORTATIFS ET PROFESSIONNELS DE TABLE SKILSAW® CONÇUS AVEC UN NUMÉRO DE
MODÈLE COMMENÇANT PAR SPT
Robert Bosch Tool Corporation Vendeur ») garantit à l'acheteur original seulement que tous les outils électriques professionnels portatifs et de table
SKILSAW conçus avec un numéro de modèle commençant par SPT ne comporteront aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période
d'un an à compter de la date de leur achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de la présente Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition s'appliquant de plein droit, sera la réparation ou le remplacement sans frais des pièces affectées d'un défaut de matériau ou d'un vice de
fabrication, à condition qu'elles n'aient pas été utilisées de façon inappropriée ou abusivement, et qu'elles n'aient pas été réparées par des personnes autres
que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner le produit complet, en
port payé, à un centre de service usine SKIL® ou à un centre de service après-vente agréé. Pour trouver les centres de service après-vente agréés de SKIL
pour des outils électriques, veuillez vous rendre sur le site www.skilsaw.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999)
En plus de la garantie limitée susmentionnée, les outils électriques professionnels portatifs et de table SKILSAW conçus avec un numéro de modèle
commençant par SPT sont couverts par notre garantie de 180 jours STAY TRUE®. L'acheteur original peut retourner à l'endroit il l'a acheté tout outil
électrique professionnel portatif ou de table SKILSAW admissible pour quelque raison que ce soit dans les 180 jours suivant la date de son achat pour obtenir
un remboursement intégral. L'acheteur original doit conserver son reçu comme preuve d'achat. Les outils remis en état NE SONT PAS admissibles pour notre
GARANTIE STAY TRUE.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SKILSAW® PROFESIONALES PORTÁTILES Y DE BANCO PROFESIONALES DESIGNADAS CON
UN NÚMERO DE MODELO QUE COMIENCE CON SPT
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales
portátiles y de banco designadas con un número de modelo que comience con SPT estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de un año a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en la medida en que la ley lo permita,
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o el reemplazo sin cargo alguno de las piezas que presenten defectos de
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, sometidas a abuso o reparadas por personas que no sean el Vendedor o un Centro
de Servicio Autorizado. Para efectuar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de Servicio de Fábrica SKIL® o Centro de Servicio Autorizado SKIL®. Para localizar Centros de Servicio de Herramientas Eléctricas SKIL
Autorizados, sírvase visitar www.skilsaw.com o llamar al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
Además de la garantía limitada que antecede, las herramientas eléctricas SKILSAW profesionales portátiles y de banco designadas con un número de modelo
que comience con SPT están cubiertas por nuestra garantía STAY TRUE® de 180 días.
El comprador original podrá devolver cualquier herramienta eléctrica SKILSAW profesional portátil y de banco que reúna los requisitos, por cualquier motivo,
dentro del plazo de 180 as a partir de la fecha de compra, para recibir un reembolso completo. El comprador original debe retener el recibo como
comprobante de compra. Las herramientas reacondicionadas NO REÚNEN los requisitos de nuestra GARANTÍA STAY TRUE.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1619PA9299 09-15 SPT64MTA.qxp_SPT64MTA 9/14/15 7:03 AM Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

SKILSAW SPT64MTA-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à