Hitachi CC14SE OM Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CC 14SE
Model Cut-Off Machine
Modèl Machine à meule
Modelo Tronzadora
Français
18
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE”
de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
19
Français
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU
MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :
AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les
précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque
de choc électrique ou autre blessure physique. En particulier,
toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :
1. TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE et les maintenir en bon ordre de
marche.
2. TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE, CLÉS ET BUTÉE AVANT DE
METTRE L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clavettes de réglage, les clés
et la butée sont bien toutes retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.
4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais
utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la
pluie. Toujours veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.
5. NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS APPROCHER. Tous les visiteurs devront rester à
une distance suffisamment éloignée de l’aire de travail.
6. Rendre l’accÈs de l’aire de travail impossible aux enfants|||, notamment à l’aide de
cadenas, interrupteurs maîtres, ou en retirant les clÉs de mise en marche.
7. NE JAMAIS FORCER SUR L’OUTIL. effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité
maximale au régime pour lequel il a été conçu.
8. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un
accessoire pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.
9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRAVAIL. Ne jamais porter de
vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou qui
pourraient se coincer dans les pièces en rotation. Toujours porter des chaussures anti-
dérapantes, de préférence avec des doigts de pied en acier. Porter un couvre-chef qui
recouvre les cheveux longs.
10. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires N’assurent
PAS une protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre résistant
aux chocs. Par ailleurs, porter un masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un
masque anti-poussière si le travail doit dégager de la poussière.
11. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE DANS L’ÉTAU OU SUR LE SOCLE. Utiliser des dispositifs
de serrage ou un étau pour tenir la pièce. Cela sera plus sûr que de tenir la pièce à la
main et libérera les deux mains pour le travail.
12. NE JAMAIS TROP SE PENCHER. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre
pendant le travail.
Français
20
13. TOUJOURS ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours maintenir les outils
aiguisés et propres pour optimiser le travail et la sécurité. Toujours suivre les instructions
de graissage et de remplacement des accessoires.
14. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL avant un entretien et lors du remplacement du
disque à tronçonner ou de tout autre accessoire.
15. NE JAMAIS RISQUER UNE MISE EN MARCHE INOPINÉE LORSQU’ON BRANCHE
L’OUTIL. Toujours vérifier que l’interrupteur est en position “OFF” avant de brancher
la fiche d’alimentation dans la prise secteur.
16. TOUJOURS UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS POUR
L’OUTIL. Consulter le manuel d’instructions pour la description des outils recommandés.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser exclusivement les accessoires recommandés
pour cet outil.
17. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL. Pour éviter tout risque de blessure grave,
ne pas toucher l’outil et éviter tout contact fortuit avec le disque à tronçonner.
18. TOUJOURS VÉRIFIER SI L’OUTIL A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT DE
L’UTILISER. Toujours vérifier si la protection et les autres composants sont endommagés
avant d’utiliser l’outil pour s’assurer qu’ils fonctionneront correctement. Vérifier si toutes
les pièces mobiles sont bien alignées, non voilées, ou toute autre condition qui pourrait
entraver leur bon fonctionnement. Toujours réparer ou remplacer les protections ou
les autres pièces endommagées avant d’utiliser l’outil.
19. NE JAMAIS S’ÉLOIGNER DE L’OUTIL QUAND IL FONCTIONNE ; TOUJOURS LE METTRE
HORS TENSION QUAND ON NE S’EN SERT PAS. Toujours débrancher le cordon
d’alimentation quand on ne se sert pas de l’outil. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il
n’est pas complètement arrêté.
20. L’outil n’est pas conçu pour des applications de fabrication en série, et il ne devra donc
pas être utilisé dans un environnement de fabrication en série.
21. L’outil est conçu exclusivement pour un usage domestique.
22. Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange agréées.
23. Alimenter l’outil exclusivement sur un courant alternatif de 120 volts. Une tension ou
une alimentation incorrectes pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de
l’OUTIL ELECTRIQUE et provoquer de graves blessures physiques ou de graves
dommages matériels de l’outil.
Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, respecter les consignes
de sécurité spéciales suivantes lors de l’utilisation de l’OUTIL
ELECTRIQUE :
CHOSES À FAIRE
TOUJOURS OBSERVERLES CONSIGNES SUIVANTES POUR GARANTIR UNE UTILISATION
EN TOUTE SÉCURITÉ :
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation de l’OUTIL ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Toujours vérifier que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre avant de l’utiliser.
21
Français
3. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des chaussures anti-dérapantes (de
préférence avec des doigts de pied en acier) et des lunettes de protection lorsqu’on
utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
4. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou
qu’il heurte un objet dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre dommage.
5. Toujours cesser immédiatement d’utiliser l’outil si l’on remarque quelque chose
d’anormal.
6. Toujours vérifier que les pièces sont toutes correctement montées et fixées avant
d’utiliser l’outil.
7. Pour le remplacement du disque à tronçonner, toujours vérifier que le régime nominal
du nouveau disque convient pour l’outil.
8. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que le disque à tronçonner ait
complètement cessé de tourner avant tout entretien ou tout réglage.
9. Toujours visser ou fixer la pièce dans l’étau, pour qu’elle ne risque pas d’être éjectée
du socle et de provoquer des blessures.
10. Toujours vérifier que le disque à tronçonner n’est pas fissuré avant d’utiliser l’outil.
11. Toujours vérifier que les pièces qui fixent le disque à tronçonner ne sont pas fissurées
avant d’utiliser l’outil. Des pièces endommagées pourraient provoquer une rupture du
disque.
12. Toujours faire un essai avant d’utiliser l’outil pour un nouvel usage.
13. Toujours utiliser uniquement la surface périphérique du disque à tronçonner.
14. Toujours manipuler le disque à tronçonner avec soin lorsqu’on le démonte ou qu’on le
monte.
15. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
16. Toujours vérifier que le carter de sécurité est en place avant d’utiliser l’outil.
17. Inspecter périodiquement le cordon d’alimentation.
18. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des cordons et des rallonges du type et
de la longueur voulus avant de mettre l’outil en marche.
19. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant
d’utiliser l’outil.
20. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse de régime avant d’entamer une
coupe.
21. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Tenir l’outil
fermement pendant le travail.
22. Toujours fixer la section du moteur avec une chaîne pour transporter l’outil.
23. Toujours ranger les disques à tronçonner dans un endroit sec, car l’humidité aura un
effet néfaste sur la résistance des disques à tronçonner.
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES
CONSIGNES SUIVANTES :
1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions
de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon
d’alimentation.
Français
22
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on est fatigué, après avoir pris des
médicaments ou consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des applications non spécifiées dans ce
manuel d’instructions.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des vêtements lâches, une cravate ou
des bijoux, ou sans se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent dans les
pièces mobiles.
6. Ne jamais passer les mains autour ou derrière le disque à tronçonner.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris le disque à tronçonner, pendant
le fonctionnement de l’outil.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les protections de lame ; l’utilisation de
l’outil serait dangereuse sans ces pièces.
9. Ne jamais verrouiller le carter de sécurité (toujours vérifier qu’il glisse régulièrement
avant d’utiliser l’outil).
10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de l’outil.
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais tenter de le déplacer avec le doigt
sur l’interrupteur de marche.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’interrupteur de marche ne fonctionne pas
correctement.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le logement en plastique ou la poignée sont
déformés ou fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité de liquides ou de gaz inflammables,
car les étincelles pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait
de dissoudre le plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner l’outil si les protections de lame ne sont pas toutes en
place.
17. Ne jamais laisser le disque à tronçonner heurter un objet dur car il pourrait se fendre.
18. Ne jamais faire subir de mouvement de torsion au disque à tronçonner pendant le
fonctionnement.
19. Ne jamais exposer les mains, les pieds ni des objets fragiles aux étincelles du meulage,
car ces étincelles pourraient les endommager.
20. Ne jamais utiliser le côté latéral du disque à tronçonner.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LA MACHINE À MEULE.
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’outil.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner l’outil si les protections ne sont pas en place.
4. Ne jamais effectuer d’opération à la volée avec l’outil.
5. Ne jamais passer la main autour du disque à tronçonner.
6. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que le disque ait complètement cessé
de tourner avant de régler ou d’entretenir l’outil.
23
Français
AVANT-PROPOS
Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à
entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel
peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL
ELECTRIQUE.
REMPLACEMENT DES PIECES
Pour l’entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
Confier les réparations exclusivement à un personnel d’entretien Hitachi agréé.
FICHES POLARISEES
Pour réduire tout risque de choc électrique, l’outil possède une fiche polarisée (l’une des
lames est plus large que l’autre). Si cette fiche ne rentre pas dans une prise polarisée,
inverser la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, faire installer une prise polarisée par un
électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité de cet outil électrique, HITACHI a adopté
un système de double isolation. Ici, le terme “double isolation” représente un système de
deux isolations séparées physiquement et disposées entre des matériaux conducteurs
raccordés à l’alimentation et au châssis extérieur manipulé par l’opérateur. C’est pourquoi
la plaque signalétique porte à la fois la marque “ ” et la mention “Double isolation”, ou
l’une ou l’autre, sur l’outil électrique.
Bien que ce système ne possède pas de mise à la terre externe, il faudra cependant respecter
les consignes de sécurité données dans ce manuel.
Pour conserver l’efficacité du système de double isolation, observer les précautions suivantes :
* Pour éviter tout amoindrissement de la fonction de double isolation, toujours contacter
son revendeur ou un service après-vente Hitachi agréé pour le montage, le démontage
ou le remplacement des pièces autres que les accessoires ou les balais en carbone.
* Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chiffon doux humecté d’eau savonneuse, puis le
sécher complètement.
Ne pas utiliser de solvants à base de chlore, essence ou diluants sur les pièces en
plastiques ; elles pourraient se dissoudre.
25
Français
Fig. 1 Fig. 2
Carter de lame
Carter de
sécurité
Disque à
tronçonner
Poignée
Moteur
Evacuateur
d’étincelles
Bouton de sécurité
Arbre
Etau (B)
Etau (A)
Socle
Gâchette
Butée
Rondelle de
disque
Poignée à vis
Chaîne
SPÉCIFICATIONS
Elément Modèle CC 14SE
Type Moteur à commutateur en série, type protégé
Moteur
Source d’alimentation
Monophasée, CA 60 Hz
Tension 120 volts
Courant à pleine charge
15 Amp
Type Disque à tronçonner résinoïde renforcé
Dia. extérieur 14" (355 mm)
Disque à Dimensions Epaisseur 7/64" (2,8 mm)
tronçonner Dia. d’orifice 1" (25,4 mm)
Vitesse périphérique
16000 ft/mn (4800 m/mn)
de travail maximale
Vitesse à vide 3700 /min
Vitesse périphérique à vide 13540 ft/mn (4125 m/mn)
Matériaux applicables Ronds, tuyaux et différents types d’acier profilé
90°
Hauteur maxi. 4-17/32" (115 mm) Hauteur maxi. 2-49/64" (70 mm)
Dimensions de Largeur maxi. 5-1/8" (130 mm) Largeur maxi. 9-1/4" (235 mm)
coupe maxi.
45°
Hauteur maxi. 4-11/64" (106 mm)
Largeur maxi. 4-11/64" (106 mm)
Ouverture maxi. de l’étau 9-29/64" (240 mm)
Poids net 36 lbs (16.5 kg)
Cordon Câble sous gaine de caoutchouc à 2 conducteurs, 8 ft (2,3 m)
NOM DES PIÈCES
Français
26
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Effectuer les préparations suivantes avant d’utiliser l’outil électrique.
1. Installation
Il est possible d’arrimer (2 boulons) l’outil sur une surface de niveau en utilisant les
deux orifices pour boulon du socle.
2. Cordon de rallonge
Pour utiliser l’outil électrique lorsqu’il n’y a pas
de source d’alimentation appropriée à
proximité, utiliser un cordon de rallonge du
calibre approprié afin de garantir la sécurité et
pour éviter toute perte de chaleur et toute
surchauffe.
Rechercher dans le tableau ci-contre le calibre
qui convient pour l’outil électrique.
Vérifier si le cordon d’alimentation et les
cordons de rallonge ne sont pas lâches et si
leur isolation n’est pas endommagée avant
d’utiliser l’outil électrique.
REMARQUE: Plus le calibre du fil est petit, plus le fil est lourd, et plus il acheminera le
courant loin sans chute de tension.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil à une source d’alimentation avant
d’avoir bien compris et assimilé toutes les instructions
d’utilisation.
3. Enlever la chaîne.
La partie mobile étant maintenue abaissée par une chaîne lorsque l’outil quitte nos
usines, appuyer légèrement sur la poignée et retirer la chaîne de la poignée.
Ampérage (sur la
12,1 à 16,0
plaque signalétique)
Longueur du cordon Calibre
de rallonge A.W.G (mm
2
)
25 ft 14 A.W.G
(7,5 m) (2,0 mm
2
)
50 ft. 12 A.W.G
(15 m) (3,5 mm
2
)
100 ft. Non
(30,5 m) recommandé
27
Français
AVANT L’UTILISATION
1. S’assurer que la source d’alimentation convient pur l’outil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si la source
d’alimentation secteur n’est pas de la tension spécifiée
sur la plaque signalétique de l’outil.
2. S’assurer que la gâchette est coupée (OFF).
AVERTISSEMENT: Si l’on raccorde le cordon d’alimentation à la source
d’alimentation avec la gâchette enclenchée (ON), l’outil
électrique risque de se mettre brusquement en marche
et de provoquer un accident grave.
3. Vérifier si le disque à tronçonner a des défauts visibles.
S’assurer que le disque à tronçonner n’a ni fissures ni dommages visibles.
4. S’assurer que le disque à tronçonner est solidement fixé sur l’outil électrique.
A l’aide de la clé hexagonale fournie, serrer le boulon de serrage de l’arbre de montage
du disque à tronçonner pour fixer le disque.
AVERTISSEMENT: Si le boulon de serrage est lâche, le disque risque de
s’endommager lorsque l’arbre commencera à tourner,
ce qui serait dangereux.
5. Vérifier le fonctionnement des carters de sécurité.
Les accidents potentiels (par exemple fissure du disque à tronçonner) pourront être
évités avec ce carter de sécurité (carter de lame).
Bien que le carter de sécurité ait été serré à fond avant de quitter nos usines, resserrer
les vis de montage à fond à titre de sécurité.
Le carter de sécurité et le carter de lame ont été conçus pour protéger l’opérateur de
tout contact avec le disque à tronçonner pendant le fonctionnement.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE
si les carters de sécurité ne fonctionnent pas
régulièrement.
6. Utiliser des disques à tronçonner dont la vitesse nominale à la périphérie
dépasse la vitesse périphérique de travail maximale.
Lors du remplacement du disque à tronçonner, s’assurer que le disque de rechange
possède une vitesse périphérique supérieure à 16 000 ft/mn (4 800 m/mn).
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de disques à tronçonner dont la vitesse
nominale à la périphérie est inférieure à la vitesse
périphérique de travail maximale.
7. Vérifier la position de la butée.
Vérifier que la butée qui a été utilisée pour l’installation et le retrait du disque à tronçonner
est revenue en position rentrée.
Français
28
8. Fixer le matériau de coupe solidement.
S’assurer que le matériau est solidement fixé dans l’étau. S’il ne l’est pas, il risque de
se produire un grave accident si le matériau se relâche ou que le disque à tronçonner
se brise pendant le fonctionnement.
9. Vérifier la prise d’alimentation.
Pour éviter toute surchauffe, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifier
que la fiche d’alimentation rentre bien à fond dans la prise électrique et qu’elle ne
ressort pas après avoir été insérée.
Réparer ou remplacer la prise si elle est défectueuse.
10. Vérifier que le cordon d’alimentation sous gaine de caoutchouc de l’outil n’est
pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon d’alimentation si une inspection du câble sous gaine
de caoutchouc révèle un défaut.
BRANCHER LA FICHE D’ALIMENTATION DE L’OUTIL DANS UNE SOURCE SECTEUR
APPROPRIÉE, PUIS VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL EN PROCÉDANT COMME
SUIT :
11. Essai de fonctionnement
Vérifier qu’il n’y a personne devant l’outil, puis s’éloigner de la section avant, mettre
l’outil en marche et vérifier que l’outil fonctionne sans anomalies avant de procéder à
une opération de coupe.
Durée des essais de fonctionnement :
Lors du remplacement du disque à tronçonner ............... Plus de 3 minutes
Avant de commencer un travail de routine ...................... Plus d’une minute
12. Inspecter la stabilité de rotation du disque à tronçonner.
Pour obtenir des coupes précises, faire tourner le disque à tronçonner et voir s’il n’y a
pas de flèche pour s’assurer que le disque ne présente pas d’instabilité notable ; sinon,
il risque d’engendrer des vibrations et de provoquer un accident.
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessures, ne jamais retirer ni
installer une pièce pendant que le disque à tronçonner
tourne.
1. Procédure de fixation du matériau à couper (Fig. 4 et 5)
Etau rapide
Placer le matériau entre l’étau (A) et l’étau (B), relever l’embrayage et appuyer sur la
poignée à vis pour amener l’étau (A) légèrement en contact avec le matériau, comme
indiqué à la Fig. 4. Puis, abaisser l’embrayage et fixer solidement le matériau en tournant
la poignée à vis. Lorsque la coupe est terminée, tourner la poignée à vis 2 ou 3 fois de
suite pour desserrer l’étau, et retirer le matériau, comme indiqué à la Fig. 5.
29
Français
2. Fonctionnement de l’interrupteur
Le bouton de sécurité de la gâchette est conçu pour
éviter tout fonctionnement inopiné de l’outil électrique.
Pour faire fonctionner l’outil, il faut commencer par
enfoncer complètement le bouton de sécurité dans
l’orifice de la poignée (voir Fig. 6).
La gâchette ne fonctionnera pas si le bouton de
sécurité n’est pas enfoncé complètement.
Lorsqu’on relâche la gâchette, l’alimentation se coupe
et le bouton de sécurité revient automatique sur sa
position d’origine, bloquant la gâchette.
AVERTISSEMENT: Toujours retirer le bouton de sécurité de la poignée lorsqu’on
ne se sert pas de l’outil électrique. Ceci a pour but de garantir
que l’outil ne puisse être mis en marche par une personne
(en particulier par un enfant) non qualifiée pour utiliser l’outil.
Le bouton de sécurité étant assez serré dans l’orifice, il faudra
peut-être le tourner de gauche à droite pendant le montage
et le retrait.
3. Opération de coupe
(1) Faire tourner le disque à tronçonner, appuyer légèrement sur la poignée, et amener
le disque près du matériau à couper.
(2) Lorsque le disque est en contact avec le matériau, appuyer davantage sur la poignée
et commencer à couper.
(3) Lorsque la coupe (ou la taille d’encoche) est terminée, relever la poignée et la
ramener sur sa position d’origine.
(4) A la fin de chaque opération de coupe, couper (OFF) l’interrupteur pour arrêter la
rotation, et passer à la coupe suivante.
AVERTISSEMENT: Chaque fois qu’on ne se sert pas de l’outil, vérifier que
la gâchette est bien revenue sur OFF et que la fiche
d’alimentation est débranchée.
Toujours retirer le bouton de sécurité de la poignée et le
ranger en lieu sûr lorsque le travail est terminé.
Etau (B)
Etau (A)
Embrayage
Poignée à vis
Matériau
Etau (B)
Etau (A)
Embrayage
Poignée à vis
Matériau
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Gâchette
Bouton de
sécurité
Poignée
Orifice
Français
30
PRECAUTION:
Le fait d’accroître la pression sur la poignée n’augmentera pas la vitesse de coupe.
Au contraire, une pression excessive risque de provoquer une surcharge du moteur
et/ou de réduire le rendement.
4. Coupes à angle (Fig. 7 et 8)
L’outil permet d’effectuer des coupes à des angles de 45° ou de 60°.
Desserrer les deux boulons M10 à tête hexagonale de l’étau (B), puis régler la surface
de travail sur la mâchoire d’étau à un angle de 0°, 30° ou 45° comme indiqué à la Fig. 7.
Lorsque le réglage est terminé, serrer à fond les deux boulons M10 à tête hexagonale
comme indiqué à la Fig. 8.
Si un matériau large doit être coupé à angle, le fixer solidement en fixant une plaque
d’acier comme celle de la Fig. 9 à l’étau (B), comme indiqué à la Fig. 9.
Réglage à un angle
de 0°
Réglage à un
angle de 30°
Réglage à un
angle de 45°
Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Vis à tête plate de plus de
15/64" × 19/32" (6 mm × 15)
8-27/64"
(214 mm)
2-3/8" (60 mm)
1-5/64" (27.5 mm)
1-5/64" (27.5 mm)
4-23/32"
(120 mm)
1-49/64"
(45 mm)
Ecrou de
15/64" (6 mm)
Etau (B)
Deux orifices de
1/4" (6,5 mm)
Plus de 15/64" (6 mm)
Plaque
d’acier
Boulons M10 à tête
hexagonale
Etau (B)
31
Français
5. Déplacement de la mâchoire d’étau fixe (Fig. 10)
Lorsque l’outil quitte nos usines, l’ouverture de
l’étau est réglée à la valeur maximum de 6-11/16"
(170 mm).
Pour obtenir une ouverture supérieure à 6-11/16"
(170 mm), amener la mâchoire d’étau sur la
position indiquée par la ligne de la chaîne, après
avoir dévissé les deux boulons.
Il est possible de régler l’ouverture maximale sur
deux paliers, à savoir 8-5/64" (205 mm) et 9-7/16"
(240 mm).
Si le matériau à couper est extrêmement large,
l’étau pourra être utilisé efficacement en modifiant
la position du côté fixe de la mâchoire d’étau.
6. Utilisation d’une cale métallique (Fig. 11)
Si le disque à tronçonner a un diamètre extérieur
réduit, insérer une cale métallique légèrement plus
petite que la pièce à couper entre l’étau (A) et l’étau
(B) pour utiliser le disque à tronçonner de façon
économique.
Fig. 10
Les mâchoires d’étau s’ouvrent de 6-11/
16" (170 mm) et il est possible de régler
l’étau sur deux paliers, à savoir 8-5/64"
(205 mm) et 9-7/16" (240 mm).
Dimension de la
pièce à couper
Etau (B)
Cale métallique
Etau (A)
Dimension de la
cale métallique
(Devra être légèrement plus
petite que la pièce à couper)
Fig. 11
Français
32
INSTALLATION ET RETRAIT DU DISQUE À TRONÇONNER
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident, toujours mettre la
gâchette sur OFF et débrancher la fiche d’alimentation de la
prise avant de démonter ou de monter un disque.
1. Retrait du disque à tronçonner (Fig. 12)
(1) Appuyer sur la butée et desserrer le boulon à
l’aide d’une clé.
REMARQUE: S’il n’est pas possible de fixer
l’arbre de montage du disque à
tronçonner en appuyant sur la
butée, tourner le boulon à l’aide
d’une clé hexagonale tout en
appuyant sur la butée.
L’arbre de montage du disque à
tronçonner est fixe lorsque la butée
est en position abaissée.
(2) Déposer le boulon, la rondelle (A) et la rondelle
du disque et déposer le disque.
2. Installation du disque à tronçonner
Enlever toute la poussière des rondelles de disque, du rondelle (A) et du boulon, puis
installer le disque en procédant dans l’ordre inverse du retrait.
PRECAUTION:
Après l’installation ou le retrait du disque à tronçonner, vérifier que la butée est
revenue sur sa position rentrée.
Serrer le boulon de façon qu’il ne se détache pas pendant le fonctionnement du
disque à tronçonner.
Vérifier que le boulon est bien serré à fond avant de mettre l’outil électrique en
marche.
Butée
Clé
hexagonal
Fig. 12
33
Français
Bouchon
du balai
Fig. 13 Fig. 14
Limite d’usure
1/4" (6 mm)
5/8" (16 mm)
Indique les deux derniers chiffres du
balai en carbone No. de code
Porte-balai
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident, toujours vérifier que la
gâchette est sur OFF et que la fiche d’alimentation est
débranchée avant toute opération d’entretien ou
d’inspection de l’outil.
1. Remplacement du disque à tronçonner
Si le disque est émoussé sous l’effet d’une utilisation répétée, cela risque de provoquer
une surcharge du moteur.
En conséquence, rhabiller ou remplacer le disque pour garantir une bonne efficacité de
coupe.
2. Inspection des balais en carbone (Fig. 13 et 14)
Les balais en carbone du moteur sont des pièces qui s’usent.
Si les balais sont très usés, cela risque de provoquer des anomalies du moteur.
En conséquence, inspecter périodiquement les balais, et les remplacer lorsqu’ils ont
atteint la limite d’usure, comme indiqué à la Fig. 13.
Par ailleurs, maintenir les balais en carbone propres de façon qu’ils glissent
régulièrement à l’intérieur des porte-balai.
Les balais en carbone se démontent en toute facilité ; pour cela, démonter les bouchons
de balai (voir Fig. 14) à l’aide d’un tournevis à fente (négatif).
3. Inspection des vis de montage
Inspecter régulièrement chacun des éléments constitutifs de l’outil électrique pour voir
s’ils sont bien fixés.
Resserrer toutes les vis et autres pièces lâches.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire
fonctionner l’outil électrique si certains des éléments
constitutifs sont lâches.
4. Inspection de l’état et du fonctionnement du carter de sécurité
Avant chaque utilisation, faire un essai du carter de sécurité (voir Fig. 1) pour s’assurer
qu’il est en bon état et qu’il se déplace régulièrement.
Ne jamais utiliser l’outil si le carter de sécurité ne fonctionne pas correctement, et s’il
n’est pas en bon état mécanique.
Français
34
5. Remisage
Lorsqu’on a fini d’utiliser l’outil, vérifier que la gâchette est sur la position OFF, que la
fiche d’alimentation est débranchée de la prise, et que le bouton de sécurité a été retiré
et qu’il est rangé en lieu sûr.
Si l’on ne se sert pas de l’outil, le ranger dans un endroit sec et hors de portée des
enfants.
6. Graissage
Graisser les surfaces de contact suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil
électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 1 et 2). Il est recommandé
d’utiliser de l’huile de machine.
Points de graissage :
*Section rotative de l’arbre
*Section rotative de l’étau
*Section rotative de la mâchoire d’étau
*Etau rapide
7. Nettoyage
Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l’outil électrique
avec un chiffon humide et savonneux. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du
moteur, le protéger de tout contact avec l’huile ou l’eau.
8. Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
PRECAUTION:
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être
confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé
lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et
les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer
les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin)
soient modifiées sans avis préalable.
SERVICE APRÀS-VENTE ET RÉPARTIONS
Tous les outils électriques de qualité finissent un jour par avoir besoin de réparations ou de
remplacement de pièces sous l’effet d’une usure normale. Pour garantir que seules des
pièces de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera
protégé, il faudra confier toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine)
exclusivement à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES HITACHI AGREE.
REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans obligations de la part
d’HITACHI.
212
Code No. C99115662 N
Printed in Japan
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-
tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou
de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont
connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance
et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces
produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution
de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler
dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple
un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza
este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje
en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado,
tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las
partículas minúsculas.
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hitachi CC14SE OM Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues