THETFORD Tecma® Easy Fit Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
98229 Rev. A (07/28/2017)
Congratulations and thank you for purchasing a Thetford product
RV Owners
& Installation Manual
Premium Plus
CONTENU
Installation .......................................................................................... 16
Mode d’emploi ...................................................................................27
Entretien ............................................................................................32
Dépannage ........................................................................................ 34
Ensembles de réparation .................................................................35
CONTENIDO
Instalar ...............................................................................................16
Funcionamiento.................................................................................27
Mantenimiento ...................................................................................32
Resolución de problemas .................................................................34
Juegos de servicio ............................................................................35
CONTENTS
Installation ............................................................................................2
Operation ..........................................................................................10
Maintenance ...................................................................................... 13
Troubleshooting ................................................................................13
Service Kits ........................................................................................35
98229 Rev. A (07.28.17)
Félicitations et merci d’avoir choisi un produit Thetford.
Felicidades y gracias por adquirir un producto Thetford.
Manuel de l’utilisateur
CONTENU
Installation .......................................................................................... 16
Mode d’emploi ...................................................................................27
Entretien ............................................................................................32
Dépannage ........................................................................................ 34
Ensembles de réparation .................................................................35
Manual del propietario
CONTENIDO
Instalar ...............................................................................................16
Funcionamiento.................................................................................27
Mantenimiento ...................................................................................32
Resolución de problemas .................................................................34
Juegos de servicio ............................................................................35
Premium Plus
16
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Installation Instalar
Aperçu
Suivez les directives ci-dessous pour xer le système Tecma
EasyFit à votre VR.
Prenez connaissance des avertissements et
des mises en garde gurant dans ce docu-
ment avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir
ce système. Ignorer ces avertissements peut
conduire à des pertes matérielles, des bles-
sures ou une électrocution. N’apportez aucune
modi cation à cette unité au risque de causer
des dommages matériels, des blessures ou
une électrocution.
Thetford Corporation décline toute responsabilité relative à
des dommages matériels, blessures ou mortalités
découlant d’une installation, d’une réparation ou d’une
utilisation incorrecte de ce système.
Thetford Corporation recommande que les travaux de plom-
berie et d’électricité soient exécutés par un professionnel
muni d’une licence. Un permis local et le respect du code
sont exigés.
MISE EN GARDE Risque de contact avec des pièces
mobiles.
Débranchez TOUJOURS débrancher les toilettes avant d’en
faire l’entretien. Il y a risque de blessures graves si l’on place
les mains/doigts dans la décharge de la cuve, en raison de
la turbine de macération haute vitesse située directement en
dessous. Ne tentez JAMAIS tenter de déloger une obstruction
dans la pompe en plaçant les mains/doigts dans un endroit
dangereux lorsque la turbine fonctionne.
Danger de décharge électrique, d’incendie et
d’inondation. Négliger de suivre ces avertisse-
ments peut entraîner des pertes matérielles,
des blessures ou la mort.
Ne laissez pas les enfants utiliser les toilettes
sans surveillance. Ne pas mettre les parties
du corps dans les toilettes.
N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET CALIBRES DE CÂBLES
RECOMMANDÉS PAR ABYC.
Assurez-vous toujours que l’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE de l’unité est
COUPÉE avant d’entreprendre les travaux.
SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA CUVETTE APRÈS AVOIR AC-
TIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal
installée ou est défectueuse. N’utilisez pas la cuvette sanitaire tant que
l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé. Veuillez consulter la
section Installation ou la section Dépannage de ce manuel.
N’utilisez QUE des accessoires de montage en ACIER INOXYDABLE. NE
L’INSTALLEZ PAS SANS INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN
PLASTIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de la cuvette pourra
entraîner du jeu dans sa fixation ou l’endommager.
La cuvette n’est conçue que pour les déchets humains et le papier hy-
giénique. N’y jetez jamais des CORPS ÉTRANGERS (essuie-tout en papier,
lingettes humides, condoms, produits d’hygiène féminine, soie dentaire,
déchets ménagers, etc.).
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Introducción
Observe las siguientes instrucciones para instalar el Tecma
EasyFit en el vehículo de recreo.
Lea y comprenda las advertencias contenidas
en este documento antes de instalar, hacer
funcionar o dar mantenimiento a este sistema.
El incumplimiento de estas advertencias
ocasionará riesgos de pérdidas materiales,
lesiones y electrocución. No modi que de
ninguna manera esta unidad pues de hacerlo
podría ocasionar daños materiales, lesiones
o electrocución.
Thetford Corporation no acepta ninguna obligación o
responsabilidad por cualquier daño al equipo, lesiones
o la muerte que pudieran ser causados por la instalación,
el servicio o el manejo incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que los trabajos eléctricos
y de plomería sean realizados por personal con licencia. Se
requiere el cumplimiento de los códigos y permisos locales.
ADVERTENCIA DE PELIGRO
Riesgo de contacto con piezas en movimiento.
SIEMPRE desconecte la electricidad al inodoro antes de
darle servicio. Existe un riesgo de lesiones graves si coloca las
manos/dedos en la descarga de la taza debido al impulsor de
maceración de alta velocidad situado directamente debajo de la
descarga de la taza. NUNCA trate de liberar una obstrucción en
la bomba colocando las manos/los dedos en un lugar peligroso
mientras funciona.
Peligro de descargas eléctricas, incendio e
inundaciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede dar lugar a pérdidas ma-
teriales, lesiones y muerte.
No deje a los niños solos a cuando usen el
inodoro. No coloque partes del cuerpo dentro
del inodoro.
Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO / FUSIBLE Y CALIBRES
DE CABLES RECOMENDADOS POR ABYC.
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de que la ENERGÍA
ELÉCTRICA esté APAGADA.
SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS PRIMEROS DOS O
TRES CICLOS DE DESCARGA, significa que la instalación es incorrecta
o que el producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro hasta que se
haya corregido la instalación o se hayan realizado las reparaciones. Sírvase
repasar las secciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de este
manual.
Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje de ACERO INOXIDABLE. NO
HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS
ORIFICIOS DE MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se instala
de manera incorrecta.
Sólo se deben echar desechos humanos y papeles higiénicos en el inodoro.
No descargue nunca OTROS MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas
prehumedecidas, condones, productos de higiene femenina, hilo dental,
basura doméstica, etc.).
ATTENTION
!
PELIGRO
ATTENTION
!
PELIGRO
ATTENTION
!
PELIGRO
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
17
Installation, suite Instalación, cont.
Liste des pièces et orientation
Commencez par examiner la colonne « Qtée » ci-dessous pour vous assu-
rer que toutes les pièces et tous les accessoires ont été inclus dans votre
ensemble EasyFit. Consultez les gures A, B et C pour référence.
Qté Réf. Description
1x A.1 (1x) Toilette EasyFit Premium Plus (blanche/os,
12 V/24 V)
2x A.2 Quincaillerie de xation au plancher
2x A.3 Colliers
1x A.4 Clapet anti-retour inférieur de décharge
1x A.5 (1x) A5.1 = Plaque d’interrupteur/(1x) A5.2= Interrup-
teur mural
1x A.6 Contrôleur
1x A.7 Capteur du réservoir d’eaux usées A7.1 = Capteur de
pleine capacité/A7.2 = Capteur de mi-niveau - Facultatif
1x A.8 Pompe à macération
1x A.9 Modèle de montage de la toilette
1x A.10 Produit écologique (Amérique du Nord seulement)
1x ND Manuel d’installation et d’utilisation pour RV
NI K.1 Électrorobinet pour eau douce 12 V ou 24 V
NI K.2 Trousse de faisceau de câbles pour prolonger la lon-
gueur du câble (en option)
NI C.1 Tuyau d’évacuation de la cuvette
NI C.2 Source électrique 12 V c.c.
NI C.3 Arrivée d’eau 13 mm (installation d’eau douce)
NI C.4 Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
NI C.5 Réservoir d’eau douce
NI C.6 Réservoir d’eaux usées
NI C.7 Clapet d’admission d’air en ligne Studor, clapet Oatey
Mini ou Hepvo en ligne)
NI Non inclus. Pour référence seulement.
Lista de piezas y orientación
Para comenzar, vea la columna “Cant.” a continuación para con rmar que
se hayan incluido todas las piezas/accesorios en su paquete del EasyFit.
Consulte las guras A, B y C como referencias.
Cant. Ref. Descripción
1x A.1 (1x) Inodoro Tecma EasyFit (blanco/hueso, 12 V/24 V)
2x A.2 Herrajes de montaje en el piso
2x A.3 Abrazaderas
1x A.4 Válvula de retención inferior de descarga
1x A.5 (1x) A5.1 = Moldura / (1x) A5.2 = Interruptor de pared
1x A.6 Controlador
1x A.7 Sensor del tanque de desechos
A7.1 = Sensor de tanque lleno / A7.2 = Sensor de
medio tanque - opcional
1x A.8 Bomba de maceración
1x A.9 Plantilla de montaje del inodoro
1x A.10 Producto Eco (solo en Norteamérica)
1x NA Manual de instalación y uso para vehículos de recreo
NI K.1 Solenoide de agua dulce 12 V o 24 V
NI K.2 Juego de arnés de cableado para alargar la longitud
del cable (opcional)
NI C.1 Manguera de descarga del inodoro
NI C.2 Fuente de alimentación de 12 V CC
NI C.3 Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.) (instalación
de agua dulce)
NI C.4 Línea de descarga (por encima o por debajo del piso)
NI C.5 Tanque de agua dulce
NI C.6 Tanque de retención de desechos
NI C.7 Válvula equilibradora de presión en línea (sugerencias:
válvula Studor, miniválvula Oatey o válvula en línea
Hepvo)
NI No se incluye. Solo como referencia.
Se recomienda encarecidamente la válvula
equilibradora de presión en línea en instala-
ciones que tengan un largo trayecto horizontal
entre el inodoro y el tanque de retención.
Cuando el inodoro está ubicado en la parte
posterior del vehículo y el tanque de retención
está adelante, esta válvula es crítica para
evitar el rebosamiento de agua que ocurre en
los vaciados del agua de la tubería durante el
movimiento y el frenado del vehículo.
No todas las instalaciones requieren esta
válvula. Si tiene preguntas, consulte con
el distribuidor.
Le clapet d’admission d’air en ligne est vive-
ment recommandé pour les installations ayant
une longue tuyauterie d’évacuation horizon-
tale entre la toilette et le réservoir. Lorsque la
toilette est située à l’arrière du véhicule et que
le réservoir est à l’avant, il est crucial d’utiliser
le clapet pour éviter un débordement d’eau
qui se produit lorsque l’eau dans la canalisa-
tion se vide durant la conduite et le freinage.
Le clapet n’est pas requis pour toutes les
installations. Consultez votre concessionnaire
en cas d’hésitation.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
18
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Manuel d’installation et d’utilisation - suite Manual de instalación y de uso - con’t.
Outils requis
Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
Scie sauteuse
Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po
Perceuse électrique
Mèche 1/8 po
Fournitures et matériel requis
Articles nécessaires pour l’installation de la toilette :
Ensemble de pompe d’eau non traitée 12 V ou 24 V
Articles de plomberie
Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
Raccord coudé de 90° de 38 mm (1-1/2 po)
(si nécessaire)
Composants électriques
Câbles du système d’alimentation électrique
Câbles pour capteur de pleine capacité
Câbles pour capteur de mi-niveau offert en option
Connecteurs pour faisceaux de câbles (selon le modèle)
Fournitures
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Matériel non fourni
NP
Filtre sur conduite (le cas échéant)
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po) de diamètre (Installation
à eau douce)
Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
Tube de silicone (blanc ou transparent)
Connecteurs électriques variés
Herramientas requeridas
Serrucho de calar de 1-1/4 pulg. (32 mm)
Serrucho de calar de 3-1/2 pulg. (89 mm)
Sierra de vaivén
Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
Taladro eléctrico
Broca de 1/8 pulg.
Suministros y materiales requeridos
Se requieren para finalizar la instalación del inodoro:
Juego de conexión de bomba de agua bruta, 12 V o 24 V
Componentes de plomería
Acoplador recto de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera)
Acoplador de 90° de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera)
Componentes eléctricos
Cableado a la alimentación del sistema del inodoro
Cableado al sensor de tanque lleno
Cableado al sensor de nivel de medio tanque, opcional
Conectores de arnés de cableado (según el modelo)
Suministros
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Materiales no suministrados
NP
Filtro interno (si corresponde)
Tubería de suministro de agua de 1/2 pulg. (13 mm) de diámetro
(Instalación de agua dulce)
Acoplador recto o de 90º de 1-1/2 pulg. (38 mm) (según se requiera)
Masilla de silicona (blanca o transparente)
Conectores eléctricos varios
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
19
ART00198-7a
(1x)
K.2
(1x)
#36251 (25’)
#36252 (35’)
#36253 (45’)
(2x) 1/4” 10 x 2.5”
A.2
(2x) 1-1/4” x 2”
A.3
Étiquette du fabricant
Etiqueta del fabricante
(1x)
A.5
T000010A
A.4
(1x)
Fig. A
(1x)
A.9
Literature
Documentation
Dió
A.9
A5.2
PIÈCES / PIEZAS
Fig. B
A5.1
ART00198
A.7
A7.1
A7.2
A.6
Pour installer la toilette Tecma EasyFit, vous
DEVEZ avoir la toilette et l’un des ensembles
illustrés ci-dessous.
AVIS
¡Para poder instalar el inodoro Tecma EasyFit,
es IMPRESCINDIBLE tener el inodoro y uno
de los juegos que se muestran debajo!
AVISO
C.5
C.6
C.2
C.1
A.5
ORIENTATION
Installation type
Fig. C
C.4
A.4
T000000008-2A-
K.1
C.3
A7.1
A7.2
K.2
A.8
A.6
C.7
ORIENTACIÓN
Instalación típica
Orientation
Orientación
A.8
K.1
A.1
20
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
ART00202A
Fig. D
Poids : 20,4 kg
Peso: 20.4 kg
Poids : 19,5 kg
Peso: 19.5 kg
Les dimensions de la base de porcelaine
peuvent varier légèrement.
AVIS
Las dimensiones de la base de porcelana
podrían variar ligeramente.
AVISO
Installation, suite Instalación, cont.
Dimensions Dimensiones
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
21
Installation, suite Instalación, cont.
Tuyaux d’évacuation
Cette cuvette est conçue pour évacuer les eaux usées dans un tuyau/
tube sanitaire de qualité supérieure de 38 mm de diamètre intérieur.
N’utilisez que des tuyaux renforcés de qualité
supérieure. Vous pouvez également utiliser
du tuyau de PVC rigide pour la conduite
d’évacuation. Si vous utilisez du tube exible,
évitez les courbes serrées pouvant couder
le tube et restreindre son débit, et xez-le
pour éviter l’abrasion. Véri ez toujours que
l’installation nale est exempte de fuites.
Caractéristiques électriques exigées pour
le véhicule
Exigences d’installation :
Tous les circuits doivent respecter les normes de RVIA.
Le calibre des ls doit correspondre à ceux indiqués dans le Tableau
de calibre des ls.
Chaque cuvette sanitaire doit comporter son propre disjoncteur ou
fusible.
Utilisez systématiquement des raccords à sertir étanches pour éviter
la corrosion.
RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendie.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Mangueras de descarga
Este inodoro está diseñado para descargar desechos por una tubería
o manguera de saneamiento de 1.5 pulg. (38 mm) de alta calidad.
Utilice únicamente mangueras reforzadas
de alta calidad para la instalación. También
se puede usar tubería de PVC rígida para
la línea de descarga. Si se usan mangueras
exibles, evite los acodamientos agudos
que podrían ocasionar que la manguera
se doble (con consecuente restricción del
ujo); a ance las mangueras para evitar la
abrasión. Inspeccione siempre la instalación
nal para comprobar que no haya fugas.
Requisitos eléctricos para el vehículo
Requisitos de instalación:
Todos los circuitos deben cumplir con las normas de RVIA.
Los calibres de los cables deben ser los indicados en la tabla de
calibre de los cables.
Cada inodoro debe tener su propio interruptor automático o fusible.
Utilice siempre conectores sellados a presión para impedir la corrosión.
PELIGRO DE INCENDIO:
Utilice siempre los interruptores automáticos
y fusibles recomendados. De no observarse
esta advertencia, podría causarse un incendio.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
PELIGRO
Tableau de calibre des ls
Distance de la source* : de 0 à 6 m de 6,1 à 9,9 m de 10 à 15 m Disjoncteur
Installation – 12 VOLTS Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible 30 A
Installation – 24 VOLTS Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible 30 A
* La distance mesurée
suppose deux fils,
l’alimentation et
la masse
Fig. E
Tabla de calibre de los cables
Si la fuente* es: 0-20 pies
(0-6 m)
20-32 pies
(6.1-9.9 m)
33-50 pies
(10-15 m)
Interruptor
automático
12 VOLTIOS - Instalar Calibre 10 Calibre 8 Calibre 6 Fusible de 30 A
24 VOLTIOS - Instalar Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 Fusible de 30 A
* La distancia medida
supone cables de
alimentación eléctrica
y de conexión a tierra
Fig. E
Commutateur mural et câblage
Choisissez un emplacement pratique à atteindre depuis la toilette pour le
commutateur mural. Découpez un trou de 6,6 x 9,4 cm et percez les trous pour
les vis de fixation.
Cableado e interruptor de pared
Seleccione la ubicación del interruptor de pared que sea conveniente para el
inodoro. Corte un orificio de 2- 5/8 x 3-3/4 pulg. (6.6 x 9.4 cm) y perfore orificios
para los tornillos de montaje.
T000010A
A.5
Side /
.35” ,9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
Cutout /
.60”
15 mm
FLUSH
T000031B
Lato /
Ritaglio / Ausschnitt
Seite
FLUSH
Side /
.35” ,9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
Cutout /
.60”
15 mm
T000031B
Lato /
Ritaglio / Ausschnitt
Seite
T000031D
Fig. F
22
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Installation, suite Instalación, cont.
Emplacement de montage
Idéalement, la cuvette EasyFit Eco doit être installée à un
endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux usées. Une élévation
(maximale) de 1,8 m entre la cuvette et le réservoir d’eaux usées
n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
À l’aide de la cuvette et du gabarit fourni, véri ez que le site
d’installation a les caractéristiques suivantes :
il y a suf samment d’espace entre la cuvette et le mur pour que les
tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient pas tordus
un accès suf sant pour l’entretien
Le plancher sous la cuvette est de niveau et assez solide pour
supporter la cuvette et le poids de tout utilisateur potentiel.
La structure du plancher est suf samment forte pour ancrer
solidement la cuvette avec les vis fournies; 19 mm minimum.
Le revêtement du sol résiste à l’eau a n de protéger l’intégrité de la
structure et des xations.
Installation de la plaque
Lors de la plani cation de l’installation, prenez en compte :
L’épaisseur du mur où sera installée la plaque; consultez la Fig. E.
La distance entre la cuvette et la plaque; la longueur du faisceau de câbles
est de 3,7 m
maximum
RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendie.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
Sitio de montaje
Idealmente, el inodoro debe instalarse en un sitio que esté por encima
del tanque de retención. Una elevación de 6 pies (1.8 m) máxima
entre el inodoro y el tanque de retención no afectará el rendimiento.
Con el inodoro y la plantilla suministrada, veri que que el lugar de
instalación tenga las siguientes características:
La distancia entre el inodoro y la pared debe ser su ciente para
que no se tuerzan las mangueras de suministro de agua y de
descarga de desechos.
Debe haber espacio para el acceso al mantenimiento.
El piso donde se va a instalar el inodoro debe estar nivelado y tener
su ciente resistencia como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
La estructura del piso debe tener su ciente resistencia como para
que el inodoro se pueda a anzar rmemente con los tornillos
suministrados; 3/4 pulg. (19 mm) mínimo.
El material del piso es resistente al agua, para que se pueda
mantener la integridad de la estructura y del anclaje.
Instalación de la moldura
Al plani car la instalación, es necesario tomar en cuenta lo siguiente:
El espesor de la pared en la posición de la moldura (consulte la Fig. E).
La distancia entre el inodoro y la moldura; el arnés tiene un largo
no mayor
de 12 pies (3.7 m).
PELIGRO DE INCENDIO:
Utilice siempre los interruptores automáticos y
fusibles recomendados. De no observarse esta
advertencia, podría causarse un incendio.
ATTENTION
!
PELIGRO
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
23
Installation, suite Instalación, cont.
Montage des capteurs du réservoir
Capteur de pleine capacité / capteur de mi-niveau (Facultatif)
Nettoyez le haut de la surface latérale du réservoir, à peu près sur
l’axe gauche-droite, avec de l’alcool isopropylique (non inclus) là
où le capteur de pleine capacité sera installé. Lorsque la surface
est entièrement propre et sèche, appuyez fermement sur le capteur
pour le xer.
Les ls peuvent être tournés dans n’importe
quelle direction – l’orientation du capteur
n’affecte pas son fonctionnement.
Suivez la même procédure pour le capteur de mi-niveau offert en
option, sauf qu’il doit être installé sur l’axe gauche-droite à peu près
à mi-hauteur sur le côté du réservoir.
Le capteur de pleine capacité du réservoir est installé au niveau
le plus haut moins environ 2,5 cm de la capacité du réservoir
(pour permettre quelques chasses supplémentaires) ou bien là où
l’installateur souhaite placer l’indication de pleine capacité.
Les capteurs du réservoir doivent être installés près de sa ligne
centrale.
Gardez les ls éloignés du tampon du capteur
pour éviter les fausses lectures.
Consultez les Fig. A, C, G et H pour référence.
AVIS
AVIS
Réf. Description
A7.1 Capteur de pleine capacité du réservoir - Une pellicule masque
le tampon adhésif du capteur.
A7.2 Capteur de mi-niveau du réservoir (en option) - Une pellicule
masque le tampon adhésif du capteur.
C6 La zone d’application des capteurs sur le réservoir doivent être
parfaitement nettoyées avec de l’alcool ou son équivalent et
séchées avant la pose des capteurs.
Instale los sensores del tanque
Sensor de tanque lleno / Sensor de medio tanque (opcional)
Limpie la super cie superior del lado del tanque, aproximadamente en
la línea central izquierda-derecha, con alcohol isopropílico (no incluido)
donde se instalará el sensor de tanque lleno. Cuando la super cie esté
limpia y seca, presione rmemente el sensor en su sitio.
Los cables pueden ponerse en cualquier
dirección, ya que la orientación direccional de
los sensores no afecta su funcionamiento.
Siga el mismo procedimiento para el sensor de medio tanque,
excepto que debe montarse en la línea central izquierda-derecha,
aproximadamente a la mitad del lado lateral del tanque.
El sensor de tanque lleno se instala en el punto más alto del tanque
menos 1 pulg. (2.5 cm) de la capacidad del tanque (a n de permitir
unas cuantas descargas adicionales), o donde el instalador pre era
poner la indicación de tanque lleno.
Los sensores del tanque deben instalarse cerca de la línea central
del tanque.
Para evitar valores falsos, mantenga los cables
alejados de las almohadillas de los sensores.
Consulte las Fig. A, C, G y H para obtener referencias.
AVISO
AVISO
Ref. Descripción
A7.1 Sensor de tanque lleno: el sensor tiene una cubierta
desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a la presión.
A7.2 Sensor de medio tanque (opcional): el sensor tiene una
cubierta desprendible sobre la almohadilla adhesiva sensible a
la presión.
C6 Antes de instalar el sensor, el área de adhesión se deberá
limpiar muy bien con alcohol (o su equivalente) y secar.
A7.1
A7.2
T000033A_Multi
A7.1
A7.2
T000032A_Multi
Fig. G
Réservoir d’eaux usées/
Tanque de retención
Ligne centrale du réservoir/
Línea central del tanque de retención
C.6
C.6
24
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Esquema de conexiones de cableadoSchéma de câblage
T000037A
Fig. H
J.7
C.6
A7.1
A7.2
A.7
A.5
K.2
K.1
A.8
C.2
A.6
Consulter la Fig. H
Consulte la Fig. H
Ref. Description
A.5 Plaque d’interrupteur / connexion
de l’interrupteur mural
A.6 Contrôleur
A.7 Connexion des capteurs du
réservoir d’eaux usées :
A7.1 = Capteur de pleine capacité
A7.2 = Capteur de mi-niveau
A.8 Pompe à macération
C.2 Source électrique 12 V c.c.
C.6 Réservoir d’eaux usées
K.1 Raccordement de la pompe -
Électrorobinet pour eau douce
12 V ou 24 V
K.2 Trousse de faisceau de câbles
pour prolonger la longueur
du câble (en option)
Ref. Description
A.5 Moldura / Conexión del
interruptor de pared
A.6 Controlador
A.7 Conexión de los sensores
del tanque de desechos:
A7.1 = Sensor de tanque lleno
A7.2 = Sensor de medio tanque
A.8 Bomba maceradora
C.2 Fuente de alimentación
de 12 V CC
C.6 Tanque de retención de desechos
K.1 Conexión de la bomba - Solenoide
de agua dulce 12 V o 24 V
K.2 Juego de arnés de cableado
para alargar la longitud del
cable (opcional)
Installation, suite Instalación, cont.
La pompe à eau doit être alimentée par le contrôleur de la toilette, tel qu’illustré
ci-dessus. Ne branchez pas la pompe directement à la source d’alimentation
a n de le commander avec son interrupteur à pression.
Las bombas de agua deben estar alimentadas por el controlador del inodoro,
tal como se muestra arriba. No conecte la bomba directamente a una fuente
de alimentación de manera que esté bajo el control de su interruptor activado
a presión.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
DANGER
ATTENTION
!
PELIGRO
T000037C
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
25
7
7
ART00212-1
1
1
3-3/4”
2- 5/8”
2
2
3
3
Consultez la section Matériaux non fournis (NP) et les gures
A, B et C pour référence.
Para todas las referencias, consulte la sección de Materiales
no proporcionados (NP) y las guras A, B y C.
Placez
A.1 dans sa position permanente;
tracez son contour.
Colocar
A.1 en posición permanente;
trazar perímetro.
Marquez / découpez une ouverture de 6,7 cm x
9,5 cm et percez les trous des vis.
Marcar / cortar un orificio de 6,7 cm x 9,5 cm
(2-5/8 x 3-3/4 pulg.) y perfore orificios para
los tornillos de montaje.
Glissez
A5.2 au travers de l’ouverture
dans le mur.
Deslizar
A5.2 a través de la abertura en
la pared.
NE PAS xer au mur!
¡NO jar a la pared!
3,7 m - plani ez en conséquence!
3.7 m: ¡planear de acuerdo con ello!
Enfilez A5.2 dans le mur et connect-
ez-le à
A.8.
Hacer pasar
A5.2 por la pared; conec-
tar a
A.8.
Raccordement de l’arrivée d’eau
Reportez-vous aux trousses de l’électrorobinet d’eau douce
(12V / 24V) (K.1) et de faisceaux de câbles (K.2).
Conectar el suministro de agua
Consulte los juegos del solenoide de agua dulce (12V / 24V)
(K.1) y del arnés de cableado (K.2).
Localisez la position de A.9; découpez
l’ouverture.
Ubicar posición
A.9; hacer orificio.
3-1/2” 1(x)
4
4
A.1
A5.2
A5.1
A5.2
Installation, suite Instalación, cont.
T000013-1A
5
5
T000013-1A
A5.2
ART00215-2A
6
6
NP
C.2
A.6
ART00215-2A
- Fil noir
Cable negro
+ Fil rouge
Cable rojo
A.9
A.8
26
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
8
8
9
9
10
10
(2x)
1. Choisissez la méthode d’installation.
2. Enfilez
C.4; assemblez les pièces tel
qu’illustré.
3. Serrez les colliers
A.3 pour fixer le tout en
place.
1. Elegir el método de instalación.
2. Pasar
C.4; armar las piezas como
se muestra.
3. Apretar
A.3 para afianzar.
Installation verticale
Instalación vertical
Installation horizontale
Instalación horizontal
ART000217b
A.1
A.2
Installation, suite Instalación, cont.
Essayez la toilette
AVANT de fixer la toilette en permanence :
1. Actionnez la chasse d’eau pour vérifier
son fonctionnement.
2. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite;
corrigez s’il y a lieu.
3. Insérez définitivement
A5.1 et A5.2 dans
le mur.
Comprobar el funcionamiento
del inodoro
ANTES de fijar el inodoro de forma permanente:
1. Descargar el inodoro para comprobar su funcionamiento.
2. Verificar que no tenga fugas, y hacer
las correcciones necesarias.
3. Insertar
A5.1 y A5.2 permanentemente
en la pared.
1. Utilisez du calfeutrant le long de l’intérieur
de la ligne tracée
A.1.
2. Placez
A.1; insérez A.2 (2x) dans le
plancher; fixez.
3. Utilisez du calfeutrant autour de la base
A.1.
Appliquez un calfeutrant
à base de silicone ou de
latex. N’utilisez pas de
calfeutrants à base de
polysul de, car ils attaquent
le plastique.
1. Aplique sellador a lo largo del interior de la línea trazada
de
A.1.
2. Colocarm A.1; insertar A.2 (2x) en el piso;
afianzar.
3. Aplique sellador alrededor de la base de
A.1.
Obture con sellantes de
silicona o a base de látex.
No utilice sellantes a base
de polisulfuro porque pueden
dañar los materiales plásticos
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
T000001C
C.4
T000001C
C.1
C.1
C.4
3
A.3
A.4
A.3
A.3
A.4
A.3
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
27
Indicateurs de l’interrupteur mural
Consultez la Fig. I.
Réf. Description
A.5-1 Symbole non allumé – la toilette n’est pas en fonction ou est
privée de courant.
A.5-2 Symbole allumé en vert – La toilette est en fonction et le
réservoir n’est pas plein.
A.5-3 Symbole allumé en jaune – La toilette est en fonction et le
réservoir est au moins à moitié plein.
A.5-4 Symbole allumé en rouge – La toilette est en fonction et le
réservoir est plein.
A.5-5 La DEL rouge indique que le réservoir est plein et que le
verrouillage de la chasse est désactivé.
A.5-6 Bouton de chasse normale
A.5-7 Bouton de chasse à économie d’eau
Indicadores del interruptor de pared
Consulte la Fig. I.
Ref. Descripción
A.5-1 Símbolo apagado: el sistema del inodoro está apagado o no
tiene alimentación eléctrica.
A.5-2 Símbolo iluminado en verde: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención no está lleno.
A.5-3 Símbolo iluminado en amarillo: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención está al menos medio lleno.
A.5-4 Símbolo iluminado en rojo: el sistema del inodoro está
encendido y el tanque de retención está lleno.
A.5-5 La luz LED de advertencia en rojo indica que el tanque está
lleno y que el bloqueo está desactivado.
A.5-6 Botón de descarga normal
A.5-7 Botón de descarga con ahorro de agua
Fig. I
A.5
A.5-1
A.5-2
A.5-3
A.5-4
A.5-6
A.5-5
Le voyant rouge indique que le réservoir
est plein et que le verrouillage de la
chasse est désactivé. Videz le réservoir
pour éviter un débordement!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
A.5-7
T000147A
Mode d’emploi
Pour éviter d’endommager l’unité,
n’évacuez que des matières organiques et
du papier hygiénique.
Fonctions de l’interrupteur mural
L’indicateur de niveau du réservoir est situé sous le bouton FLUSH NORMAL
(Chasse normale).
RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage bleu permet de voir les boutons la nuit. Le rétroéclairage
s’éteint pour économiser l’électricité si l’interrupteur n’est pas utilisé
pendant une période de huit heures. Appuyez sur A.5-6 ou sur A.5-7
(Fig. I) pour rétablir le rétroéclairage bleu.
CHASSE VERROUILLÉE (RÉSERVOIR PLEIN) :
Pour protéger votre système, il est impossible d’actionner la chasse d’eau
lorsque le capteur de pleine capacité indique que le réservoir est plein (la
DEL est rouge).
ANNULATION EN CAS D’URGENCE :
Cette fonction peut entraîner le
débordement du réservoir d’eaux usées. Le
témoin d’urgence clignote.
Si le réservoir est plein (la DEL est rouge) et une chasse d’eau d’urgence
est nécessaire, pressez et maintenez l’un ou l’autre des boutons de
chasse d’eau pendant 6 secondes pour vider la toilette.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Funcionamiento
Para evitar daños a la unidad, descargue
únicamente materia orgánica y papel
higiénico.
Características del interruptor de pared
El sensor del tanque se encuentra debajo del botón marcado como “FLUSH
NORMAL” (“descarga normal”).
ILUMINACIÓN NOCTURNA
La luz de fondo azul de los botones facilita identi carlos durante la noche.
Para conservar la energía, los botones se apagan si no se usan durante
un tiempo de 8 horas. Presione A.5-6 o A.5-7 (Fig. I) para reencender la
luz de fondo azul.
BLOQUEO DE TANQUE LLENO:
A n de preservar la seguridad del sistema, el inodoro no descarga cuan-
do el sensor de tanque lleno detecta que el tanque está lleno (la luz LED
se ilumina en rojo).
ANULACIÓN DE EMERGENCIA:
Esto podría causar un sobrellenado de un
tanque de desechos, y destellará la señal de
desbordamiento del sistema.
Si el tanque está lleno (el LED se ilumina en rojo) y se requiere realizar una
descarga de emergencia, mantenga presionado cualquiera de los botones de
descarga durante 6 segundos para descargar el inodoro.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
La luz roja indica que el tanque está lleno,
y que el mecanismo de bloqueo por tanque
lleno está desactivado. ¡Vacíe el tanque para
evitar desbordamientos!
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
28
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
MODES DE CHASSE
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’évacuez
que des matières organiques et du papier
hygiénique. La commande de l’interrupteur mural
de la toilette a deux fonctions principales décrite
ci-dessous.
Bouton FLUSH NORMAL (Chasse normale) – Il lance une séquence
d’ajout d’eau et de macération qui fait fonctionner le moteur et ajoute
de l’eau deux fois pour un nettoyage maximal et une consommation
d’eau minimale. La séquence se termine en ajoutant une petite
quantité d’eau dans la cuvette pour emprisonner les odeurs.
Recommandé chasser les solides et le papier hygiénique.
Bouton FLUSH WATER SAVER (Chasse à économie d’eau) –
Recommandé uniquement pour chasser les liquides et de petites
quantités de papier hygiénique.
Chasse normale
Pressez et relâchez le bouton de droite. Recommandé pour chasser les
solides et le papier hygiénique.
Chasse à économie d’eau
Pressez et relâchez le bouton de gauche. Recommandé pour pour chasser
les liquides et de petites quantités de papier hygiénique uniquement.
NIVEAU D’EAU
Programmation du remplissage d’eau
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les enfoncés environ
3 secondes.
Les DEL clignotent, indiquant que vous êtes en mode de programmation.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-1A
T000148-2A
T000148-2A T000148-2A
MODOS DE DESCARGA
Para evitar daños a la unidad, descargue
únicamente materia orgánica y papel higiénico.
El control del interruptor de pared del inodoro
tiene dos funciones principales, que se describen
a continuación:
Botón “FLUSH NORMAL” (“descarga normal”): Comienza una
secuencia de adición de agua y maceración que activa el motor y
añade agua dos veces para lograr una máxima limpieza y un uso
mínimo de agua. La secuencia naliza con una pequeña cantidad
de agua agregada a la taza para proporcionar un sello contra olores.
Recomendado para descargar sólidos y papel higiénico.
Botón “FLUSH WATER SAVER” (“descarga con ahorro de agua”):
Se recomienda únicamente para descargar líquidos y pequeñas
cantidades de papel higiénico.
Descarga normal
Presione y suelte el botón derecho. Recomendado para descargar sólidos
y papel higiénico.
Descarga con ahorro de agua
Presione y suelte el botón izquierdo. Se recomienda para descargar
únicamente líquidos y pequeñas cantidades de papel higiénico.
NIVEL DE AGUA
Comience a programar el nivel de agua
Mantenga presionados ambos botones durante 3 segundos.
Los indicadores LED destellarán; se ingresará al modo
de programación.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
T000148-3A
T000148-3A
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
29
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
Réglage du niveau d’eau après la chasse d’eau
Tandis que l’eau pénètre dans la cuvette, relâchez les boutons pour
régler le niveau d’eau qui y restera.
Ce niveau demeurera constant après chaque chasse d’eau jusqu’à
ce qu’il soit reprogrammé.
Niveau d’eau recommandé
À environ 13 cm du rebord supérieur.
Le niveau d’eau recommandé en mode résidentiel est 13 cm en
dessous du rebord supérieur de la toilette.
Pour effectuer ce réglage en mode de programmation, relâchez les
doigts 4 à 5 secondes après que l’eau ait commencé à s’écouler
dans la toilette.
Choisir un niveau d’eau plus élevé entraîne une consommation
d’eau excessive et remplit le réservoir d’eaux usées trop rapidement.
Réglage pour vider la cuvette
Appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les. La
cuvette se vide et reste vide pour les déplacements. Appuyez de
nouveau sur l’un ou l’autre des boutons pour actionner le moteur
et revenir au fonctionnement normal.
Appuyez et relâchez simultanément (> 3.0 sec.)
La toilette se vide, mais sans ajout d’eau.
Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons réactive le fonctionne-
ment normal.
Con gure el nivel de agua después de la descarga
Al entrar agua a la taza, quite los dedos de los botones para jar
el nivel de agua asentada en la taza.
El nivel que je se mantiene constante después de cada descarga
hasta que reprograme el nivel del agua.
Profundidad de nivel de agua recomendada
Aprox. 5 pulg. (13 cm) desde la parte superior del borde
El nivel de agua recomendado es 5 pulg. (13 cm) debajo del borde
del inodoro.
Para jar esto en el modo de programación, a oje los dedos 4-5
segundos después de que el agua comience a uir en el inodoro.
El ajuste del agua a mayor profundidad provoca un uso de agua
excesivo y un llenado del tanque con demasiada rapidez.
Con gure el nivel de agua de la taza vacía
Presione ambos botones simultáneamente y suéltelos. Esto
vacía la taza y la deja seca para viajar. Presione cualquiera de
los botones una vez para añadir agua, hacer funcionar el motor
y volver al uso normal.
Simultáneamente presionar y a ojar (>3.0 seg.)
Se vacía el inodoro, pero no se agrega agua.
Si se presiona cualquiera de los botones, se activará el funciona-
miento normal.
T000148-3A
T000148-3A
Remplissez la toilette dès que possible après
avoir vidé la cuvette. Laisser le siphon sans
eau peut causer l’apparition de mauvaises
odeurs.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000109-5A
T000109-5A
Llene el inodoro lo más pronto posible
después de vaciar la taza. Si se deja el agua
fuera del sifón hidráulico, podría haber olores
desagradables.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
30
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
VERROUILLAGE DE LA CHASSE /
ANNULATION
Cette toilette est équipée d’un dispositif électronique de captage du niveau
du réservoir d’eaux usées qui empêche automatiquement le fonctionne-
ment du bouton de FLUSH (Chasse d’eau) lorsque le réservoir est plein,
ce qui évite ainsi le débordement des eaux usées.
Verrouillage de la chasse
Le verrouillage de la chasse se produit lorsque le réservoir est presque
plein. Si l’on appuie alors sur le bouton de chasse d’eau, la DEL du sym-
bole de réservoir clignote mais sans actionner la chasse d’eau.
Si le réservoir est plein, le système empêche la chasse d’eau de
fonctionner. (Si une chasse d’eau est en cours, celle-ci est d’abord
complétée.) Le verrouillage peut être annulé en maintenant le bou-
ton FLUSH (Chasse d’eau) enfoncé environ 8 secondes.
La fonction de neutralisation est uniquement prévue pour les cas
d’urgence. Puisque le capteur n’est pas exactement situé sur la
partie supérieure du réservoir, la fonction d’annulation peut être
utilisée environ cinq fois avant que le réservoir ne déborde. La taille
et la forme du réservoir d’eaux usées déterminent le nombre de fois
que cette fonction peut être utilisée. Contactez le fabricant pour des
informations plus détaillées.
Un nombre excessif de cycles de chasse d’eau après
l’activation du verrouillage peut entraîner le débordement
du réservoir dans la plomberie. Thetford Corporation
décline toute responsabilité pour les dommages matériels,
blessures ou décès occasionnés par le débordement du
réservoir d’eaux usées lorsque le verrouillage de la chasse
d’eau est annulé. Le réservoir d’eaux usées doit être ins-
pecté après l’utilisation de la toilette en mode annulation.
BLOQUEADOR DE DESCARGA /
ANULACIÓN
Este inodoro está equipado con un mecanismo electrónico de detección
del nivel del tanque de retención, que previene automáticamente el funcio-
namiento del botón “FLUSH” (“descarga”) cuando el tanque de retención
está lleno; de esa manera, previene el desbordamiento de los desechos.
Bloqueador de descarga
El bloqueo de descarga se produce normalmente cuando el tanque de
retención está casi lleno. Cuando esto ocurre, al apretar el botón de des-
carga destella el símbolo del tanque, pero no se produce una descarga.
Si el tanque de retención está lleno, el sistema no permitirá que se
produzca una descarga (pero sí nalizará cualquier descarga que
se esté realizando). Esto se puede anular presionando el botón
“FLUSH” (“descarga”) durante unos 8 segundos.
Esta función de anulación se utiliza exclusivamente en situaciones
de emergencia. Dado que el sensor no está situado exactamente en
la parte superior de un tanque, se puede utilizar la función de anula-
ción unas cinco veces antes que el tanque se rebose. El tamaño y la
forma del tanque de retención determinan el número real de veces
en que puede utilizarse. Para mayor información, comuníquese con
el fabricante del tanque.
Si se produce una cantidad excesiva de descargas después
de deshabilitar el bloqueo de descarga, los desechos podrían
desbordarse del tanque a través de los tubos. Thetford
Corporation no admite ninguna obligación ni responsabilidad
por daños a equipos, lesiones o muerte, debidos al
desbordamiento del tanque de retención de desechos en
caso de anulación de un bloqueo de tanque lleno. Se debe
inspeccionar el tanque de retención de desechos después
de usar el inodoro en el modo de anulación.
Anulación del bloqueo de la descarga
El inodoro no se descargará automáticamente cuando el indicador
del nivel del tanque esté rojo.
Presione sin a ojar (>8.0 seg.)
Se inicia una descarga.
Se reactiva el bloqueo de descarga.
Esta función de anulación de una descarga
puede ocasionar el sobrellenado de un tan-
que de desechos. Uso exclusivo en situacio-
nes de emergencia.
Annulation du verrouillage de la chasse
La toilette ne se videra pas automatiquement lorsque l’indicateur de niveau
du réservoir d’eaux usées est rouge.
Appuyer et maintenir (>8,0 secondes).
Démarre une chasse d’eau.
Réactive le verrouillage de la chasse d’eau.
La fonction d’annulation unique du verrouil-
lage de la chasse d’eau peut entraîner le
débordement du réservoir d’eaux usées. Ne
l’utiliser qu’en cas d’urgence.
Fonctionnement, suite Funcionamiento cont.
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-3A
T000148-3A
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
31
Installation, suite Instalación, cont.
Activation du verrouillage
Appuyez deux fois sur les boutons
(0,51 seconde, 2 fois).
Verrouillage ACTIVÉ.
Le voyant de déverrouillage s’éteint.
Activación del bloqueo de la descarga
Presione ambos botones dos veces
(entre 0.51 seg., 2 veces)
Bloqueo ACTIVADO
El indicador luminoso de desbloqueo se apaga
Desactivación del bloqueo de la descarga
Presione ambos botones dos veces
(entre 0.51 seg., 2 veces)
Bloqueo DESACTIVADO
El indicador luminoso de desbloqueo se enciende
Este símbolo rojo permanecerá encendido
siempre que el bloqueo esté desactivado,
incluso si el tanque de retención está vacío.
Si se desactiva la función de bloqueo del
inodoro, podría desbordarse del tanque
de desechos. Uso exclusivo en situaciones
de emergencia.
Désactivation du verrouillage
Appuyez deux fois sur les boutons
(0,51 seconde, 2 fois).
Verrouillage DÉSACTIVÉ.
Le voyant de déverrouillage s’allume.
Ce voyant rouge restera allumé aussi
longtemps que le verrouillage est désactivé,
même si le réservoir d’eaux usées est vidé.
La désactivation de la fonction de verrouillage
de la toilette peut engendrer le débordement
du réservoir d’eaux usées. Ne l’utilisez qu’en
cas d’urgence.
AVIS
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
T000148-3A
T000148-3A
T000148-3A
T000148-3A
NOTICE
AVIS
AVISO
CAUTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ATTENTION
!
ATENCIÓN
AVISO
32
98229 Rev. A (07.28.17)
Tecma EasyFit Premium Plus
RV Owner’s & Installation Manual
Nettoyage
Utilisez uniquement des produits non abrasifs et non dérivés du
pétrole pour nettoyer la pompe. Le produit Aqua-Clean de Thetford
est un nettoyant tout usage non abrasif spécialement formulé pour
épargner tous les composants de votre système sanitaire.
N’utilisez jamais des produits ménagers dans la cuvette, car
ils peuvent contenir des agents blanchissants. Les nettoyants
ménagers pour cuvettes de toilette contiennent des acides corrosifs.
Les produits blanchissants, les dérivés du pétrole, les acides
corrosifs et les abrasifs peuvent causer des dommages irréversibles
au système sanitaire et à ses composants.
Hivernisation
N’utilisez que de l’antigel non toxique à base de propylène glycol
pour préparer les toilettes pour les périodes de gel. N’utilisez jamais
d’antigel pour auto ni de liquide lave-glace pour l’hivernisation.
Assurez-vous que tous les conduits d’alimentation et d’évacuation
sont hivérisés a n de protéger le système en entier.
Rangement
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez
à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant
pour rangement de Thetford.
Démarrage saisonnier
Effectuez un essai de la toilette avant son utilisation en véri ant le
fonctionnement de la chasse d’eau. Véri ez qu’il n’y a pas de fuites.
Papier hygiénique
Pour faciliter l’évacuation des déchets, il est recommandé d’utiliser du
papier hygiénique conçu spécialement pour se désintégrer rapidement
(contrairement aux papiers hygiéniques ménagers) tels que le papier
hygiénique Aqua-Soft
®
(2 épaisseurs) et RV/Marine (1 épaisseur)
de Thetford.
Limpieza
Limpie la bomba exclusivamente con productos no abrasivos ni
derivados del petróleo. El Aqua-Clean de Thetford es un limpiador
no abrasivo para todo uso que está especialmente formulado para
ser inocuo en todos los componentes del sistema de su inodoro.
No limpie nunca el sistema del inodoro con limpiadores domésticos
que pueden contener lejía. Los limpiadores domésticos para tazas
de inodoros contienen ácidos agresivos. Los productos con lejía,
derivados de petróleo, ácidos fuertes y abrasivos pueden causar
daño irreversible al sistema del inodoro y sus componentes.
Preparación de la unidad para el invierno
Al almacenar el inodoro en condiciones de congelación, utilice
únicamente productos anticongelantes de propilenglicol no tóxicos
especiales para vehículos de recreo. No utilice nunca líquidos
limpiadores de parabrisas o anticongelante de automóviles en la
preparación del inodoro para el invierno.
Para garantizar una completa protección de su sistema, asegúrese
de que todo el suministro y los sistemas de descarga estén
completamente acondicionados para el invierno.
Almacenamiento
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie
a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del
desodorante para almacenamiento de Thetford.
Comienzo de la temporada
Antes de usar el inodoro, descárguelo para comprobar su funcionamiento.
Veri que que no haya fugas.
Papel higiénico
Para facilitar las descargas, se recomienda únicamente utilizar papel
higiénico que esté especí camente diseñado para desintegrarse
rápidamente (a diferencia de los papeles higiénicos caseros), tales como
el papel higiénico Aqua-Soft
®
(2 láminas) de Thetford y el papel higiénico
marino/para vehículos de recreo (1 lámina).
MantenimientoEntretien
Tecma EasyFit Premium Plus
RV
Owner’s & Installation Manual
98229 Rev. A (07.28.17)
33
Entretien - suite Mantenimiento - con’t.
Désodorisants
Thetford, le leader de l’industrie, propose deux désodorisants pour
réservoirs d’eaux usées qui offrent un rendement inégalé pour désodoriser,
nettoyer le réservoir et en digérer les déchets : Aqua-Kem® et EcoSmart™.
Lors de l’entreposage du système pour plus de deux semaines, nettoyez
à fond la cuvette et les tuyaux en suivant les instructions du désodorisant
pour rangement de Thetford.
Garantie
Pour connaître les clauses de la garantie, consultez la page de
déclaration de garantie – visitez www.thetford.com.
Demande des pièces sous garantie
La réclamation doit être soumise à un centre de service Tecma
autorisé. Elle doit comprendre :
Une copie du certi cat d’immatriculation du VR
La marque, le modèle, le numéro d’identi cation et la date
d’achat du VR
Une brève description de la défectuosité ou du problème
La liste complète des centres de service Tecma autorisés peut
être téléchargée sur notre site Web www.thetford.com ou obtenue
auprès de notre service à la clientèle par les moyens suivants :
• www.thetford.com
• Tél. 1-800-543-1219
Desodorantes
Thetford, líder del mercado, pone a su disposición dos desodorantes para
el tanque de retención que ofrecen un rendimiento excepcional para el
control de olores, la digestión del agua y la limpieza del tanque en sus
respectivas categorías: Aqua-Kem® y EcoSmart™.
Al almacenar el sistema por periodos de más de dos semanas, limpie
a fondo el inodoro y las mangueras siguiendo las instrucciones del
desodorante para almacenamiento de Thetford.
Garantía
Para obtener información sobre los términos de nidos de la garantía,
consulte la declaración de la garantía de una página (visite el sitio
www.thetford.com).
Solicitud de piezas bajo garantía
Toda reclamación bajo garantía debe hacer a través de los centros
de servicio autorizado de Tecma, y deberá estar acompañada de
los siguientes documentos:
Copia del certi cado de registro del vehículo de recreo
Fabricante/marca, modelo, VIN, año y fecha de compra del
vehículo de recreo
Breve descripción de la falla o problema
Si desea obtener una lista completa de los centros de servicio
autorizado de Tecma, descárguela de nuestro sitio web
(www.thetford.com) o solicítela a uno de nuestros siguientes
contactos de Servicio al Cliente:
• www.thetford.com
• Tel. 1-800-543-1219
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

THETFORD Tecma® Easy Fit Guide d'installation

Taper
Guide d'installation