Campbell Hausfeld TL140299AV Mode d'emploi

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Mode d'emploi
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
5-Fr
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN240104AV 11/10
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions D’Utilisation
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Clés à Chocs
Table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . . .5
Généralités sur la Sécurité . . . . . . . . 5-6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Guide De Dépannage . . . . . . . . . . . . . .8
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Description
Les clés à chocs sont des outils
pneumatiques conçus pour l’enlevage
et le montage des écrous et boulons. Le
mécanisme de choc est variable selon la
clé à chocs tels que les types marteau à
bascule, engrenage à goupille et double
marteaux (double jumbo).
Les modèles de type marteau à bascule
et engrenage à goupille sont des outils
tous usages pour les bricoleurs. Les clés
à chocs à double marteaux sont utilisées
par les professionnels dans les ateliers
de pneus, pour les applications de
chaînes d’assemblage et pour l’enlevage
de boulons à grand couple.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc. desserré avant de mettre le
dispositif en service.
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement de
protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ce produit fait partie d’un système à
haute pression et les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en
permanence, en même temps que toute
autre règle de sécurité en vigeur.
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
Ne
pas
dépasser la pression
maximum de service de l’outil
pneumatique (620,6 kPa).
L’outil pneumatique risque d’exploser
et d’avoir pour résultat des blessures
graves, ou mortelles.
3. Ne pas dépasser la pression
nominale de n’importe quelle pièce
du système.
4. brancher l’outil pneumatique
de l’alimentation en air avant de
remplacer des outils ou accessoires,
de procéder à l’entretien et de
ranger l’outil.
Il est
nécessaire de porter des
lunettes de protection et un
protecteur auditif pendant
l’utilisation.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécuri
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
MANUEL
6-Fr
Clés à Chocs
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
premières secondes de fonctionnement.
C’est pourquoi cet orifice DOIT ÊTRE
RECOUVERT D’UN TORCHON avant
d’alimenter en air comprimé. MANQUE
DE COUVRIR L’ORIFICE DE SORTIE PEUT
RÉSULTER EN BLESSURE GRAVE.
4. Brancher la clé à chocs à
l’alimentation en air et couvrir
l’orifice de sortie d’un torchon (Se
reporter au manuel de pièces de
rechange pour les caractéristiques
de l’outil). Faire fonctionner la clé à
chocs dans les deux sens de rotation
pendant 20 à 30 secondes. De l’huile
s’écoulera de l’orifice de sortie
lorsque l’outil est alimenté en air
comprimé.
GRAISSAGE DU MÉCANISME DE
CHOC
Le mécanisme de choc doit être graissé
chaque mois. Se reporter à la feuille
volante jaune ci-incluse.
Débrancher la clé à
chocs de
l’alimentation en air avant de la
graisser.
1. brancher la clé à chocs de
l’alimentation en air.
2. Retirer la vis à fente ou la vis à
tête Allen de l’orifice de graissage
(Se reporter à la liste de pièces de
rechange pour les caractéristiques de
l’outil).
3. Presser approximativement 29,6
ml d’huile à outils pneumatiques
Campbell Hausfeld dans l’orifice de
graissage. Remettre la vis en place.
4. Brancher de nouveau l’alimentation
en air à la clé à chocs et faire
fonctionner celle-ci pendant 20 à
30 secondes. Graisser l’ensemble
du mécanisme de choc en mettant
l’outil à l’envers et en l’inclinant
sur le côté tout en le faisant
fonctionner.
5. Retirer la vis et placer l’orifice de
graissage par dessus un récipient
approprié pour permettre à
l’excédent d’huile de s’écouler. Tirer
sur la détente pendant que vous
relâchez l'huile, aide parfois à forcer
l'huile excessive hors de l'outil.
5. Ne pas porter de vêtements
flottants, d’écharpe ni de cravate.
Les vêtements flottants risquent de
se prendre dans les pièces mobiles,
ce qui peut provoquer des blessures
graves.
6. Ne pas porter de bijoux lorsqu’on
utilise un outil quelconque. Ils
risquent de se prendre dans
les pièces mobiles, ce qui peut
provoquer des blessures graves.
7. Ne pas appuyer sur la gâchette
lorsque l’on branche le tuyau
d’alimentation en air.
8. Toujours utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques.
Ne pas utiliser d’accessoires
endommagés ou usés.
Ne pas utiliser de
douilles pour outils
à main. N’utiliser que des douilles pour
clés à chocs. Celles pour outils à main
sont “dures comme le verre” et voleront
en éclats, risquant ainsi de provoquer
des blessures graves si elles sont
utilisées avec des outils pneumatiques.
9. Ne jamais appuyer sur la gâchette de
l’outil tant qu’il n’y ait pas contact
avec une pièce. Les accessoires
doivent être bien fixés pour éviter
tout risque de blessure grave.
10. Protéger les canalisations
d’air contre les dommages ou
perforations.
11. Ne jamais diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
une autre personne afin d’éviter
tout risque de blessure grave.
12. Vérifier les tuyaux d’air pour
rechercher tout signe de faiblesse
ou d’usure avant chaque
utilisation.Veiller à ce que tous les
branchements soient bien serrés.
Dissiper
toute la
pression du système avant
d’essayer d’installer, réparer,
déplacer le produit ou de
procéder à son entretien.
13. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de
marche.
14. Ne pas se mettre les mains près des
pièces mobiles ni en-dessous de
celles-ci.
Ne pas abuser
ce produit.
L’exposition excessif à la vibration,
au travail dans les positions d’accès
difficile et le mouvement répététif
peuvent causer des blessures aux
mains et aux bras. Arrêter d’utiliser un
outil et consulter un médecin si vous
avez le malaise, l’engourdissement, le
picotement ou la douleur.
Fonctionnement
GRAISSAGE
L’utilisateur est responsable du
graissage correct. Un graissage incorrect
de l’outil pneumatique raccourcira de
façon spectaculaire la durée de service
de celui-ci et annulera la garantie.
Cette clé à chocs
REQUIERT un
graissage AVANT d’être utilisée pour la
première fois, et AVANT et après chaque
utilisation par la suite.
Les clés à chocs exigent une lubrification
pendant toute la vie de l'outil et elles
doivent être lubrifiées et/ou graissées
dans deux endroits distincts : le moteur
pneumatique et le mécanisme de choc.
Procéder comme indiqué et se reporter
au manuel de pièces de rechange pour
les caractéristiques de l’outil. L’huile à
outils pneumatiques Campbell Hausfeld
(ST127000AV) est recommandée dans
la mesure où elle nettoie, graisse et
empêche la rouille tout en une étape.
GRAISSAGE DU MOTEUR
PNEUMATIQUE
Le moteur doit être graissé
quotidiennement. Un moteur
pneumatique ne peut être graissé trop
souvent.
Débrancher la clé à
chocs de
l’alimentation en air avant de la
graisser.
1. brancher la clé à chocs de
l’alimentation en air.
2. Mettre la clé à chocs à l’envers.
3. Simultanément (en même temps),
appuyer sur la gâchette et presser
approximativement 7,4 ml d’huile
à outils pneumatiques Campbell
Hausfeld dans l’arrivée d’air.
Actionner ensuite le bouton de
marche avant/arrière dans les deux
sens.
Une fois qu’un
outil pneumatique
a été graissé, de l’huile s’écoulera de
l’orifice de sortie lors des quelques
7-Fr
Fonctionnement (Suite)
REMARQUE: Il est recommandé de ne
pas monter un raccord rapide entre
l’outil et le tuyau flexible.
L’utilisation de raccords ou tuyaux
d’air trop petits peut créer une chute
de pression et réduire la puissance
de l’outil. Pour les clés à chocs de
9,5mm (3/8 po), 12,7mm (1/2 po) et
19,05mm (3/4 po), utiliser des raccords
de 9,5mm (3/8 po) diamètre intérieur
avec filets d’6,4mm (1/4 po). La plupart
des compresseurs sont livrés avec
un tuyau court de 6,35 mm (1/4 po)
de diamètre intérieur. Pour obtenir
un bon rendement et une meilleure
fonctionnalité, utiliser un tuyau de
9,5 mm (3/8 po) de diamètre intérieur.
Les tuyaux de plus de 15,20 mètres
(50 pieds) de long doivent avoir un
diamètre intérieur de 12,7 mm (1/2 po.)
Pour les clés à chocs d’25,4mm (1
po) un raccord de 12,7 mm (1/2 po)
NPT est recommandé. Pour obtenir
un bon rendement et une meilleure
fonctionnalité, utiliser un tuyau de
12,7 mm (1/2 po) de diamètre intérieur.
Les tuyaux de plus de 15,20 mètres
(50 pieds) de long doivent avoir un
diamètre intérieur de 25,4 mm (1 po).
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
Entreposage
La clé à chocs doit être graissée avant
d’être rangée. Suivre les instructions
de graissage du moteur pneumatique,
à l’exception de l’étape 4. Ne faire
tourner la clé à chocs que pendant 2 à 3
secondes, au lieu de 20 à 30, parce qu’il
faut laisser plus d’huile dans la clé à
chocs pour l’entreposage.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
INFORMATION CONCERNANT LES
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des renseignements sur la
commande de pièces de rechange,
appeler sans coût le numéro 1-800-543-
6400.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
6. Si l’huile est sale, recommencer
l’opération précédente jusqu’à ce
que l’huile qui s’écoule soit claire.
Poser la vis et la serrer. L’huile qui
reste dans la chambre du mécanisme
de choc est suffisante pour assurer
un graissage correct.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La clé à chocs ne doit jamais être utilisée
pour serrer au couple. Utiliser une
clé dynamométrique pour serrer au
couple. Tous les modèles sont équipés
de régulateurs pour le réglage de la
vitesse (Se reporter au manuel de pièces
de rechange pour les caractéristiques de
l’outil).
Pour enlever des ergots ou des boulons,
ajuster le régulateur au réglage
maximum. Toujours utiliser une clé
dynamométrique pendant l’installation
pour assurer le serrage correct des
ergots ou des boulons.
Prendre précaution
de ne pas trop
serrer pendant le remontage. Les
boulons peuvent tomber en panne
ou causer une condition hasardeuse.
S’assurer d’ajuster le régulateur au
réglage minimum et ensuite utiliser une
clé dynamométrique pour le serrage.
MONTAGE D’OUTIL PNEUMATIQUE
SE REPORTER À LA SECTION MONTAGE
D’OUTIL PNEUMATIQUE ET PISTOLET
VAPORISATEUR (IN170102AV) POUR LES
INSTRUCTIONS DE MONTAGE D’OUTIL
PNEUMATIQUE.
8-Fr
Clés à Chocs
Guide Général De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
L’outil tourne trop
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de grenaille ou de gomme
dans l’outil
2. Absence d’huile dans l’outil
3. Pression d’air trop basse
4. Fuites dans le tuyau d’air
5. Chute de la pression
6. Usure d’une pale de rotor du
moteur
7. Usure d’un roulement à billes du
moteur
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outil pneumatique Campbell
Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange en proportions
égales d’huile de moteur SAE 10 et de kérosène. En cas d’utilisation
d’un produit autre que l’huile Campbell Hausfeld, graisser l’outil
après l’avoir nettoyé
2. Graisser l’outil conformément aux instructions de graissage don-
nées dans ce manuel
3. a. Régler le régulateur de l’outil à la position maximum
b. Régler le régulateur du compresseur à la position maximum
alors que l’outil tourne dans le vide
c. Pour PL2602, tourner le régulateur afin que l’indicateur est
dirigé à un numéro sur l’outil
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas de fuites
5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la bonne taille. Les longs
tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air peuvent
nécessiter un diamètre intérieur de tuyau d’au moins 12,7 mm
(1/2 po.), suivant la longueur totale du tuyau
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble avec des rac-
cords rapides. Cela provoque des chutes de pression supplé-
mentaires et réduit la puissance de l’outil. Brancher les tuyaux
directement les uns aux autres
6. Remplacer la pale du rotor
7. Déposer et examiner le roulement pour voir s’il est rouillé, sale,
contient de la grenaille ou a une bague usée. Remplacer ou net-
toyer et regraisser le roulement avec de la graisse à roulements
Humidité expulsée de
l’outil
1. Présence d’eau dans le réservoir
2. Présence d’eau dans les
canalisations/tuyaux d’air
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur.) Huiler l’outil
et le faire tourner jusqu’à ce qu’il semble ne plus contenir d’eau.
Huiler l’outil de nouveau et le faire tourner pendant 1-2 seconde(s)
2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau. REMARQUE: Les séparateurs
ne fonctionnent correctement que lorsque l’air qui les traverse
soit frais. Positionner le séparateur/filtre aussi loin que possible
du compresseur
b. Monter un sécheur d’air
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
Chocs lents ou absence de
chocs
1. Graissage insuffisant
2. Régulateur de l’outil réglé à une
position incorrecte
3. Régulateur sur canalisation ou du
compresseur réglé trop bas
1. Graisser le moteur pneumatique et le mécanisme de choc.(Voir la
section Graissage de ce manuel)
2. a. Régler la position du régulateur de l’outil au réglage maximum
b. Pour les modèles à marteau double, tourner le régulateur afin
que l’indicateur est dirigé à un numéro sur l’outil
3. Régler les régulateurs du système d’alimentation en air
Chocs rapides, mais pas de
desserrage des boulons
1. Usure du mécanisme de choc 1. a. Remplacer les pièces détachées usées du mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service autorisé Campbell
Hausfeld pour la réparation
Absence de chocs 1. Panne du mécanisme de choc 1. a. Remplacer les pièces détachées usées du mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service autorisé Campbell
Hausfeld pour la réparation
10-Fr
Clés à Chocs
Garantie Limitée
1. DURÉE : de la date d’achat de l’acheteur original comme suit : trois (3) ans pour les modèles PL160200AV et PL260200AV;
un (1) an pour les modèles TL050201AV, TL050299AV, TL140200AV, et TL140299AV.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette clé à chocs Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant
la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l'entretien du produit, par ex. joints toriques, ressort,
joints d'étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, mécanisme à chocs, ou toute autre pièce
consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours
de la date d’achat original. Les produits soulignés sont garantis seulement contre les défauts de matériaux et de main
d’?uvre.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld TL140299AV Mode d'emploi

Catégorie
Clés à chocs électriques
Taper
Mode d'emploi