Krups XP460050 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
www.krups.com
NC00026259-01
EN . . . . . . . . . . . . . . . . . p.7
FR . . . . . . . . . . . . . . . p. 29
ES . . . . . . . . . . . . . . . p. 51
h
i
k
g
j
c
f3
f
e
f1
f2
e3
f4
f
b
d
a
e1
e2
Réalisation : Espace Graphique
XP4200
www.krups.com
EN
FR
ES
WWW.KRUPS.COM
XP46
EN
FR
ES
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:57 PageC1
Français
28
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page28
Français
30
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des
consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être
observées et en particulier les suivantes :
1. Lire le mode d’emploi en entier avant la première utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons.
3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et
des blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation,
les prises de courant ou la machine dans l’eau ni dans tout
autre liquide.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil
électrique est utilisé à proximité des enfants. Garder hors
de la portée des enfants.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
7. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
8. Tout contact avec les surfaces chaudes, l’eau chaude ou la
vapeur peut causer des brûlures. Faire preuve de
prudence.
9. Faire preuve de prudence lorsque la buse à vapeur est
utilisée car la vapeur peut causer des brûlures.
10. Débrancher l’appareil de la prise murale s’il n’est pas utilisé
pendant quelques jours et avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les
accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page30
Français
11. Tous les appareils sont soumis à des contrôles rigoureux
de la qualité. Des tests pratiques sont effectués sur des
appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer
des petites marques ou des résidus de café dans l’appareil
avant sa première utilisation.
12. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon
d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil
fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au
Centre de service Krups le plus près afin qu’il soit examiné,
ajusté ou réparé.
13. Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le
cordon pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait
être tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
14. Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir,
ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups
peut causer des incendies, des chocs électriques ou des
blessures.
16. Ne pas utiliser à l’extérieur.
17. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque
électrique ou dans un four chaud.
18. Arrêter l’appareil avec la touche puis débrancher de la
prise murale. Ne pas tirer sur le cordon mais plutôt sur la
fiche.
19. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est
destiné.
20. Ne pas verser des liquides autres que de l’eau et la
solution de détartrage précisée dans ce manuel dans le
réservoir d’eau.
21. Protéger l’appareil de l’humidité et du gel.
22. Pour usage domestique seulement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
31
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page31
Français
32
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien
normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par
le personnel agréé de Krups uniquement. Visiter notre site
Web www.krups.ca au Canada ou communiquer avec le
service à la clientèle pour le centre de service le plus près de
chez vous. Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute
réparation doit être effectuée par le personnel agréé de Krups
uniquement.
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON
D’ALIMENTATION COURT
A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec
cet appareil.
B. Si une rallonge est absolument nécessaire,
1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le
même que celui de la machine;
2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du
comptoir, où elle pourrait être tirée par un enfant ou
faire trébucher quelqu’un.
C. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Pour diminuer le risque de
choc électrique, cette fiche ne peut être branchée
dans la prise que d’une seule façon. Si elle ne rentre
pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle
ne rentre toujours pas, communiquer avec un
électricien qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise.
Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le
droit de modifier les spécifications sans avis préalable.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page32
Français
Votre machine est équipée d’un porte-filtre muni de trois systèmes bre-
vetés conçus pour vous permettre de préparer un espresso parfait dans
le confort de votre foyer.
1. Le système de tassage KRUPS « Precise Tamp » tasse progressi-
vement la mouture à espresso lorsque le porte-filtre est tourné en
place pour s’assurer que le café est précisément tassé à tout coup.
2. Le système d’éjection de la mouture usagée permet de la retirer
proprement à tout coup.
3. Le porte-filtre peut être utilisé avec tous les types de dosettes, y
compris les dosettes E.S.E. et les dosettes souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des net-
toyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité, votre
porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste en
place lors de la montée en pression.
1. DESCRIPTION
33
a Couvercle du réservoir
b Réservoir d’eau amovible
c Cuillère à mesurer
d Plateau réchauffe-tasses
e Panneau de commandes
e1. Touche marche / arrêt
e2. Touche 1 tasse
e3. Touche 2 tasses
f Sélecteur de fonctions
f1. Position café
f2. Position préchauffage
café
f3. Position préchauffage
de la vapeur
f4. Position vapeur
g Tête de percolation
h Porte-filtre avec système
d’éjection de la mouture ou de
la dosette et tassage progres-
sif du café : système KPT
« Krups Precise Tamp ».
Accepte du café moulu (1 ou 2
tasses) et les dosettes E.S.E.
ou souples.
i Grille du plateau d’égouttage
j Plateau d’égouttage avec indi-
cateur de niveau
k Buse à vapeur
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page33
Français
34
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
n Pompe : 15 bars
n Porte-filtre avec système d’éjection. Accepte le café moulu et tous
les types de dosettes, E.S.E. ou souples.
n Fonction vapeur
n Mise en veille automatique.
n Réservoir d’eau amovible (capacité : 0,86 litre)
n Puissance : 1 450 W
n Tension : 120 V – 60 Hz
n Dispositifs de sécurité contre les surchauffes
n Dimensions : H. 322,5 mm, L. 291 mm, P. 214 mm
IMPORTANT !
Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour fonction-
ner uniquement sur du courant alternatif sous 120 V.
Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une
UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT. Toute utilisa-
tion autre que domestique, y compris une utilisation com-
merciale, annule la garantie.
3. CONSEILS
n Pour extraire pleinement la saveur de l’espresso, nous vous
recommandons d’utiliser des grains de café entiers fraîchement moulus
au moment de préparer l’espresso. Assurez-vous que la finesse de la
mouture est adéquate pour un espresso. Une mouture trop fine
donnera un espresso sur-extrait et amer. Une mouture trop grossière
donnera un espresso sous-extrait et pauvre en saveurs. La mouture
parfaite est très fine, mais ne s’agglomère pas lorsqu’on la presse.
n Conservez la mouture dans un récipient hermétique, dans un endroit
frais et sec pour mieux en préserver la saveur. La mouture ne doit pas
être conservée sur de longues périodes car elle perd sa saveur au fil du
temps.
n Ne remplissez pas votre porte-filtre jusqu’au rebord, mais utilisez la
cuillère à mesurer (1 cuillère rase par tasse).
n Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours consécutifs,
videz et rincez le réservoir d’eau.
n Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à
toujours éteindre l’appareil.
n Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane, stable et
résistante à la chaleur.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page34
Français
n Pour obtenir une meilleure température de café, nous vous conseillons
de préchauffer vos tasses.
IMPORTANT !
Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés
ou après un détartrage, l’appareil doit être nettoyé
comme décrit à la section 4 : « AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION ».
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les ac-
cessoires dans de l’eau tiède savonneuse puis séchez-les bien
avant de les remettre en place.
RINÇAGE INITIAL DE VOTRE APPAREIL
Suivez les étapes suivantes pour rincer votre appareil :
n Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir à l’aide de la poignée
(fig.1).
n Remplissez-le d’eau (fig.2).
n Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer
l’arrivée d’eau et refermez le couvercle (fig.3).
n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche (fig.4).
n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et tournez-le vers
la droite (fig.7).
n Mettez un récipient d’un volume suffisant pour recevoir l’eau du
réservoir sous le porte-filtre.
n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux
devient fixe; tournez alors le sélecteur en position (fig.8) puis
appuyer sur la touche deux tasses (fig.9) plusieurs fois si
nécessaire et laissez couler toute l’eau contenue dans le réservoir.
n Si le récipient n’est pas assez grand pour contenir toute l’eau du
réservoir, interrompez l’opération en tournant le sélecteur en position
(fig.10) pour vider le récipient. Replacez-le puis tournez le sélecteur en
position .
n Répétez au besoin jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
n Une fois que toute l’eau s’est écoulée, retirez et videz le récipient,
appuyez sur le bouton sur le porte-filtre et tournez-le vers la
gauche pour l’enlever (fig.11).
35
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page35
Français
36
5. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO
Afin d’extraire toute la saveur du café, cette machine réalise une pré-ex-
traction avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’inter-
rompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de
la préparation.
PRÉCHAUFFAGE DES ACCESSOIRES
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons de préchauffer le porte-
filtre avant d’y mettre de la mouture, et de préchauffer aussi les tasses.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux cesse
de clignoter.
n Tournez alors le sélecteur en position (fig.8).
n Appuyez soit sur la touche pour 1 tasse ou sur la touche pour
2 tasses.
n Quand les tasses sont remplies d’eau chaude, remettez le sélecteur
en position (fig.10).
n Enlevez les tasses, en faisant attention de ne pas renverser d’eau.
n Déverrouillez le porte-filtre en appuyant sur le bouton et en
tournant le porte-filtre vers la gauche, et retirez-le de l’appareil
(fig.11).
Remarque : Utilisez le plateau réchauffe-tasses pour préchauffer les
tasses à espresso.
AVEC DU CAFÉ MOULU
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le
goût de votre espresso. Utilisez toujours des grains de café moulus
et assurez-vous que la finesse de la mouture est adéquate pour un
espresso. Une mouture trop fine donnera un espresso sur-extrait
et amer. Une mouture trop grossière donnera un espresso sous-ex-
trait et pauvre en saveurs. La mouture parfaite est très fine, mais ne
s’agglomère pas lorsqu’on la presse.
Conservez la mouture dans un récipient hermétique, dans un en-
droit frais et sec pour mieux en préserver la saveur. La mouture ne
doit pas être conservée sur de longues périodes car elle perd sa
saveur au fil du temps.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page36
Français
N’utilisez pas de café instantané ni du café conçu pour les ma-
chines à percolation.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le
témoin lumineux clignote.
n A l’aide de la cuillère à mesurer, mettez une cuillère rase de mouture
par tasse d’espresso dans le porte-filtre (fig.5).
n Enlevez l’excédent de mouture sur le rebord du porte-filtre.
Important :
Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est
tassé automatiquement avec le système KPT « Krups Pre-
cise Tamp ».
n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers
la droite. Vous entendrez des clics pendant que le système KPT
ajustera automatiquement le niveau de tassage, selon la quantité de
café utilisé. Plus vous approcherez du niveau optimal de tassage,
plus la poignée sera difficile à tourner. À ce moment, ne la forcez pas.
Utilisez les indications « une tasse » et « deux tasses » sur la tête de
percolation comme guide pour savoir où arrêter. Puisque que le
système KPT ajuste automatiquement le niveau de tassage, vous
constaterez que vous ne pourrez pas arrêter à la même place chaque
fois. Ne tournez jamais la poignée plus loin que l’indication « une
tasse » à droite complètement (fig.7).
n Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux de-
vient fixe.
n Tournez alors le sélecteur en position (fig.8).
n Appuyez soit sur la touche pour 1 tasse ou sur la touche pour
2 tasses.
n Lorsque vous avez obtenu la quantité de café souhaitée, remettez le
sélecteur en position .
n Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton en tournant le
porte-filtre vers la gauche et retirez-le de l’appareil.
n Jetez la mouture usagée à l’aide du système d’éjection en tenant le
porte-filtre à l’envers au-dessus d’une poubelle. Appuyez sur le
bouton « PUSH » situé entre les deux sorties de café, sous le porte-
filtre (fig.12). Rincez le porte-filtre à l’eau courante, en appuyant sur
le bouton « PUSH » pour éliminer les restes de mouture. Une fois
rincé et séché, le porte-filtre peut de nouveau être rempli pour
préparer d’autres espressos.
37
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page37
Français
38
IMPORTANT : Ne pas laisser le porte-filtre en position ver-
rouillée lorsque la machine n’est pas utilisée afin d’éviter
l’usure inutile du joint.
AVEC UNE DOSETTE « E.S.E. »
La dosette « E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso » (préparation
simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée (44 mm de dia-
mètre) de 7 g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux
papiers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso
« ristretto » (serré) à l’italienne.
Ce système permet une utilisation simple et propre de votre machine.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le
témoin lumineux clignote.
n Déchirez le papier qui dépasse de la dosette, placez la dosette
E.S.E. dans le porte-filtre, l’inscription rouge vers le bas.
n Veillez à bien placer la dosette au centre du porte-filtre, sans
papier qui dépasse, sinon il pourrait y avoir des fuites ou des
résultats médiocres.
n N’utilisez jamais plus d’une dosette à la fois.
n Suivez les étapes des figures 7 à 12 de la préparation d’un
espresso.
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine peut également recevoir des dosettes souples, qui
sont habituellement plus grandes que les dosettes E.S.E. Ce type
de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines à
espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec une
dosette E.S.E.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le
témoin lumineux clignote.
n Déposez une dosette souple dans le porte-filtre.
n Veillez à bien placer la dosette au centre du porte-filtre, sinon il
pourrait y avoir des fuites ou des résultats médiocres.
n N’utilisez jamais plus d’une dosette à la fois.
n Suivez les étapes des figures 7 à 12 de la préparation d’un
espresso.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page38
Français
6. PROGRAMMATION INDIVIDUELLE DU VOLUME
DE CAFÉ :
Pour modifier la quantité d’eau préprogrammée procédez comme suit :
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1,
2, 3 et 4).
n Mettez une cuillère de café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère
à mesurer ou placez une dosette E.S.E. ou souple.
n Mettez le porte-filtre en place en le tournant au maximum vers la
droite, jusqu’en butée (fig.7).
n Placez une tasse sous le porte-filtre.
n Maintenez enfoncée la touche (> 3 sec) jusqu’à ce que le témoin
clignote rapidement. Le café s’écoule.
n Lorsque la quantité d’espresso désirée est obtenue, appuyez sur la
touche . Cette quantité est alors enregistrée automatiquement.
n À la prochaine utilisation, lorsque vous appuierez sur la touche ,
vous obtiendrez la dernière quantité enregistrée. La programmation
pour 2 tasses se fait de la même façon, en appuyant sur la touche
(> 3 sec).
n En cas de mise hors tension de l’appareil, les volumes devront être
reprogrammés lors de la prochaine utilisation.
7. FONCTION MOUSSAGE DU LAIT
n La vapeur sert à faire mousser le lait (pour préparer par exemple un
cappuccino ou un café latte) grâce à la buse à vapeur.
n Pendant que la machine produit de la vapeur, la pompe fonctionne
en émettant des bruits sourds. Ces bruits sont normaux et indiquent
que la machine fonctionne adéquatement.
n Après l’utilisation de la fonction vapeur, l’appareil se purge
automatiquement pour se refroidir en pompant de l’eau froide
dans le système de chauffe. Durant les cycles de purge, le surplus
de vapeur contenu dans le système de chauffe se libère avec l’eau
chaude dans le plateau d’égouttage.
n Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont
nécessaires au refroidissement de l’appareil.
Attention : durant et après l’utilisation de la buse à vapeur,
les parties métalliques peuvent être brûlantes. Soyez pru-
dent lorsque vous la manipulez pour éviter les blessures.
39
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page39
Français
40
UTILISATION DE LA BUSE À VAPEUR POUR
FAIRE MOUSSER DU LAIT
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide jusqu’à la limite
maximale et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n Tournez le sélecteur en position (fig.13). Le témoin lumineux
clignote pour indiquer que la machine est en préchauffage.
n Placez la buse à vapeur de façon à ce qu’elle pointe en direction
opposée de la machine.
n Versez 60 à 100 ml (1/4 à 1/3 de tasse) de lait frais dans un
récipient étroit assez court pour passer sous la buse à vapeur. Le lait
et son récipient doivent être bien froids pour des résultats optimaux.
n Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou du lait UHT. Il
est possible de mousser du lait 3,25 %, 2 %, 1 % et écrémé.
n Dès que le témoin lumineux devient fixe, plongez la buse à vapeur
dans le lait.
n Tournez le sélecteur en position (fig.14).
n Pour de meilleurs résultats, moussez le lait à partir du fond du
récipient mais sans toucher le fond, environ 25 secondes. Ensuite,
descendez progressivement le récipient pour que la buse remonte
vers la surface. Veillez à ce que la buse ne sorte pas du lait et que le
niveau de lait ne couvre pas l’anneau de plastique noir au haut de la
buse. (fig.15)
n Une fois la mousse obtenue, tournez le sélecteur en position
(fig.16). A ce moment là, l’appareil refroidit automatiquement en
lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette
opération automatique terminée, vous pouvez préparer un autre
espresso.
Important : Pour éviter de boucher les trous de la buse à
vapeur, la mousse de lait ne doit jamais atteindre l’anneau
de plastique noir au haut de la buse.
Il est important de nettoyer la buse à vapeur après chaque utilisation
pour éviter que le lait ne sèche à l’intérieur. Pour cela :
n Placez la buse à vapeur dans un petit récipient rempli d'eau.
n Tournez le sélecteur en position (fig.13).
n Une fois que le témoin lumineux est fixe, tournez le sélecteur en
position (fig.14) pour enlever le reste de lait. Laissez fonctionner
la machine 30 secondes.
n Tournez le sélecteur en position (fig.16) et essuyez la buse à
vapeur avec un linge propre.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page40
Français
Pour un nettoyage en profondeur de la buse à vapeur, reportez-vous à
la section 8 « Nettoyage et entretien ».
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT : Les accessoires de votre machine à espresso
ne résistent pas au lave-vaisselle. Ne lavez pas la cuillère,
le plateau d’égouttage, le porte-filtre ni le réservoir d’eau au
lave-vaisselle.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
n Débranchez toujours la prise de courant avant chaque nettoyage et
laissez l’appareil refroidir pour éviter les blessures.
n Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un linge propre humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou forts ni de produits
nettoyants à base d’alcool ou de solvant pour nettoyer la machine.
Utilisez uniquement du savon à vaisselle doux et de l’eau tiède. Après
usage, le réservoir d’eau doit être vidé et rincé avant d’être replacé
dans la machine.
n Lorsqu’une fine couche blanche poudreuse se forme sur les parois
du réservoir, il est temps de détartrer la machine (voir la section 8
« DÉTARTRAGE »). Veuillez noter que le détartrage devrait être
effectué régulièrement pour maintenir le rendement optimal de votre
appareil.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’ÉGOUTTAGE
n Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Il est normal
qu’il y ait de l’eau dans le plateau d’égouttage; cela ne signifie pas
que la machine fuit. Soulevez légèrement le plateau et retirez-le de
l’appareil (fig.20).
n Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il
convient de le vider après quelques espressos pour éviter un
débordement.
n Les indicateurs de niveau rouges du plateau flotteront à la surface
pour vous rappeler qu’il est temps de le vider avant qu’il ne déborde.
Lorsque vous le videz, retirez la grille de métal et rincez le
compartiment en-dessous. Si nécessaire, nettoyez le plateau et sa
grille avec de l’eau et un peu de savon à vaisselle doux, rincez et
séchez complètement. Au remontage, assurez-vous de bien
repousser le plateau jusqu’au fond, pour éviter les fuites. (fig.21)
41
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page41
Français
42
NETTOYAGE DE LA TÊTE DE PERCOLATION ET DU
PORTE-FILTRE
n Ils doivent tous deux être nettoyés après chaque utilisation.
n Passez un linge humide sur la tête de percolation (fig.22).
n Nettoyez le porte-filtre avec de l’eau tiède et un peu de savon à
vaisselle doux.
n N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou forts ni de produits
nettoyants à base d’alcool ou de solvant pour nettoyer la tête de
percolation et le porte-filtre.
n Appuyez plusieurs fois sur le bouton « PUSH » pendant le rinçage
sous l’eau courante pour enlever tous les grains de café restants.
n Rincez à fond et séchez soigneusement.
n Lorsque vous n’utilisez pas votre machine, ne laissez pas le porte-
filtre sur l’appareil pour éviter l’usure inutile du joint.
Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut être entièrement
démonté :
n Retirez la partie en plastique noir où se trouvent les sorties café et le
bouton « PUSH » en la tournant vers la gauche et en tirant (fig.23).
n Rincez les différentes composantes à l’eau courante. Au besoin,
utilisez un peu de savon à vaisselle doux.
n Rincez et séchez toutes les composantes avant de les réassembler.
n Replacez la partie en plastique noir dans la pièce en métal, tournez
dans le sens inverse à celui indiqué à la figure 23.
n Si la tête de percolation est très encrassée, dévissez sa grille à l’aide
d’un tournevis, rincez-la à fond, séchez-la et remontez-la (fig.24).
NETTOYAGE DE LA BUSE À VAPEUR
n Cet accessoire est composé de 2 parties : une partie en plastique
servant de support et le cylindre métallique de protection.
n Pour commencer le nettoyage, déverrouillez la buse du bras articulé
en la tournant vers la gauche (fig.17, 17.2)
n Faites ensuite glisser le cylindre métallique le long du support en
plastique (fig.17.3).
n Nettoyez ces deux parties avec de l’eau claire et un peu de savon à
vaisselle liquide doux (fig.18).
n Rincez et séchez.
n Une fois les parties bien nettoyées, remettez en place le cylindre
métallique sur le support.
n Veillez à ne pas endommager le joint de silicone qui assure
l’étanchéité de la buse. (fig.17.3).
n Insérez la buse sur le bras articulé puis verrouillez vers la droite
(fig.19.1, 19.2).
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page42
Français
43
9. DÉTARTRAGE
La garantie ne couvre pas les appareils qui ne fonctionnent pas ou qui
fonctionnent mal parce que le détartrage n’a pas été effectué périodi-
quement.
Détartrez régulièrement votre machine avec la trousse de détartrage
Krups (numéro F054), disponible dans les centres de service agréés
Krups (visitez Krupsonlinestore.ca pour les résidents canadiens seule-
ment). Cette trousse comprend, en plus de deux sachets de poudre de
détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour vous aider à évaluer
la fréquence de détartrage de votre machine, pour une utilisation nor-
male. L’entartrage dépend de la dureté de l’eau mais aussi du niveau
d’utilisation. La fréquence de détartrage indiquée par le testeur est donc
donnée à titre indicatif. N’oubliez pas qu’il est possible que vous deviez
détartrer votre machine plus souvent.
En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé.
DÉTARTRAGE DE LA MACHINE
n Videz le réservoir et remettez-le en place.
n Suivez le mode d’emploi de la poudre de détartrage Krups incluse
dans la trousse.
n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans la machine et verrouillez-le
en tournant vers la droite.
n Placez un récipient sous la buse à vapeur pour récolter l’eau.
n Appuyez sur la touche et placez immédiatement le sélecteur en
position (sans s’arrêter à la position ).
n Laissez le mélange couler par la buse jusqu’à l’apparition de la
vapeur.
n Ramenez le sélecteur en position .
n Placez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre.
FRÉQUENCE DE DÉTARTRAGE
Nb moyen de
cafés par
semaine
Eau douce
(<19)
Eau dure
(19-30)
Eau très dure
(>30)
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page43
Français
44
n Lorsque le témoin lumineux devient fixe, tournez le sélecteur en
position puis appuyer sur la touche plusieurs fois si
nécessaire et laissez s’écouler la moitié du mélange restant.
n Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche en laissant le sélecteur
en position . Videz le récipient sous le porte-filtre et remettez-le en
place.
n Après 15 minutes, remettez l’appareil en marche.
n Lorsque le voyant cesse de clignoter.
n Laissez s’écouler le reste du réservoir.
n Tournez le sélecteur en position .
RINÇAGE
IMPORTANT !
Après le détartrage, effectuez 2 à 3 opérations de rin-
çage avec de l’eau propre, comme décrit à la section 4
« Avant la première utilisation ».
N’oubliez pas de rincer la buse à vapeur en suivant les
instructions suivantes :
n Remplissez le réservoir d’eau. Placez un récipient sous la buse à
vapeur.
n Appuyez sur la touche et tournez aussitôt le sélecteur en position
(sans s’arrêter à la position )
n Laissez l’eau couler par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur.
n Ramenez le sélecteur en position .
n L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner.
10. PROBLÈMES, CAUSES PROBABLES ET
MESURES CORRECTIVES
Problèmes Causes probables Solutions
L’espresso
n’est pas
assez chaud.
Les tasses et le
porte-filtre sont
froids.
Préchauffez les accessoires :
tasses et porte-filtre (cf section 5).
Le porte-filtre
est bloqué.
Vous avez oublié de
déverrouiller le
porte-filtre.
Appuyez sur le bouton « » tout
en tournant le porte-filtre vers la
gauche.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page44
Français
45
Problèmes Causes probables Solutions
Le marc n’est
pas sec après
le passage de
l’eau.
Vous n’avez pas
serré le porte-filtre
correctement.
Serrez davantage le porte-filtre en
le tournant au maximum vers la
droite.
L’espresso
coule trop
lentement.
Vous avez trop
serré le porte-filtre.
La mouture est trop
fine, trop grasse ou
farineuse.
Le porte-filtre est
sale.
La grille de la tête
de percolation est
encrassée.
Diminuez l’effort de serrage.
Choisissez une mouture légèrement
plus grosse.
Nettoyez votre porte-filtre (cf
section 8).
Quand l’appareil est refroidi,
nettoyez la tête de percolation avec
un linge humide. (fig.22).
L’eau ne
passe pas.
Il n’y a pas d’eau
dans le réservoir.
Le réservoir est mal
monté.
Le filtre est bouché,
la mouture est trop
fine.
Votre appareil est
entartré.
Remplissez le réservoir.
Replacez correctement le réservoir.
Nettoyez le porte-filtre (cf section
8) et essayez une mouture moins
fine.
Détartrez la machine (cf section 9).
De l’eau
s’écoule du
porte-filtre
après la
préparation
d’un espresso.
Le sélecteur n’a pas
été positionné en
position .
Votre appareil est
entartré.
Éteignez votre appareil en
positionnant le sélecteur en position
. (fig.10)
Détartrez la machine (cf section 9).
Il y a du marc
dans la tasse.
Le porte-filtre est
encrassé.
La mouture est trop
fine.
Nettoyez le porte-filtre à l’eau
chaude. Appuyez sur le bouton
« PUSH » pour éliminer les restes
de mouture. Secouez-le pour
évacuer l’eau.
Utilisez une mouture légèrement
plus grosse.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page45
Français
46
Problèmes Causes probables Solutions
Le réservoir
d’eau fuit
quand on le
transporte.
Le clapet au fond
du réservoir est sale
ou défectueux.
Le clapet est bloqué
par du calcaire.
Lavez le réservoir d’eau et poussez
avec le doigt le clapet qui est au
fond du réservoir pour s’assurer
qu’il n’est pas coincé.
Détartrez l’appareil (cf section 9).
De l’eau coule
sous l’appareil.
Il y a une fuite
interne.
Le plateau ramasse-
gouttes n’est pas
correctement
installé.
Le plateau ramasse-
gouttes déborde.
Vérifiez la bonne position du
réservoir. Si le défaut persiste,
n’utilisez pas l’appareil, adressez-
vous à un centre de service agréé.
Vérifiez que le plateau ramasse-
gouttes est poussé au fond de
l’appareil (cf section 8).
Videz et rincez soigneusement le
plateau ramasse-gouttes, puis
replacez-le (cf section 8).
La pompe est
anormalement
bruyante.
Il n’y a pas d’eau
dans le réservoir.
Le réservoir est mal
monté.
Arrêtez l’appareil, remplissez le
réservoir d’eau et redémarrez.
Replacez correctement le réservoir.
Les tasses
sont remplies
de manière
inégale.
Le porte-filtre est
encrassé.
Nettoyez le porte-filtre
(cf section 8).
L’espresso fuit
sur les côtés
du porte-filtre.
Le porte-filtre n’est
pas placé
correctement.
Le bord du porte-
filtre est encrassé
par la mouture.
La dosette est mal
positionnée dans le
porte-filtre.
Mettez le porte-filtre en place et
verrouillez-le.
Enlevez l’excédent de mouture
avant de mettre le porte-filtre en
place.
Assurez-vous que la dosette est
bien centrée, enlevez l’excès de
papier de la dosette et assurez-
vous que le papier ne dépasse pas
sur les bords du porte-filtre.
Votre
espresso a
mauvais goût.
Après le détartrage,
le rinçage n’a pas
été effectué
correctement.
Rincez l’appareil à fond après le
détartrage (cf section 9).
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page46
Français
11. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN
FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre de service agréé pour que son
traitement soit effectué.
47
Problèmes Causes probables Solutions
L’appareil ne
fonctionne
pas.
La pompe s’est
désamorcée car il
manque d’eau.
Le réservoir d’eau
amovible est mal
placé.
Remplissez le réservoir d’eau et
réamorcez la pompe (cf section 4).
Avant de commencer un cycle,
vérifiez toujours s’il y a suffisament
d’eau dans le réservoir. Évitez de
vider complètement le réservoir.
Replacez correctement le réservoir
d’eau.
La buse à
vapeur ne fait
pas mousser
le lait.
La buse à vapeur
est bouchée ou
entartrée.
Le lait n’est pas
assez froid ou assez
frais.
La forme du
récipient n’est pas
appropriée.
Nettoyez soigneusement (cf section
8) ou détartrez la buse à vapeur (cf
section 9).
Utilisez du lait froid et frais dans un
récipient froid. Il est recommandé
d'utiliser du lait pasteurisé ou du
lait UHT. Il est possible de mousser
du lait 3,25 %, 2 %, 1 % et
écrémé. Essayez différentes
marques de lait.
Utilisez un pichet d’un petit
diamètre pour de meilleurs
résultats. Refroidissez le récipient
avant d’y ajouter le lait.
IFU_KR_XP4600_nafta_NC00026259-01 18/11/11 13:51 Page47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Krups XP460050 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues