Krups XP420050 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
XP4200
www.krups.com
EN
FR
ES
www.krups.com
NC00026258-01
EN . . . . . . . . . . . . . . . . . p.7
FR . . . . . . . . . . . . . . . p. 27
ES . . . . . . . . . . . . . . . p. 47
h
i
k
g
j
c
f3
f
e
f1
f2
f4
f
b
d
a
WWW.KRUPS.COM
XP42
EN
FR
ES
Réalisation : Espace Graphique
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 14:02 PageC1
Français
28
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des
consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être
observées et en particulier les suivantes :
1. Lire le mode d’emploi en entier avant la première utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons.
3. Pour se protéger des incendies, des chocs électriques et
des blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation,
les prises de courant ou la machine dans l’eau ni dans tout
autre liquide.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
enfants.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil
électrique est utilisé à proximité des enfants. Garder hors
de la portée des enfants.
6. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
7. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
8. Tout contact avec les surfaces chaudes, l’eau chaude ou la
vapeur peut causer des brûlures. Faire preuve de prudence.
9. Faire preuve de prudence lorsque la buse à vapeur est
utilisée car la vapeur peut causer des brûlures.
10. Débrancher l’appareil de la prise murale s’il n’est pas utilisé
pendant quelques jours et avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les
accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page28
Français
11. Tous les appareils sont soumis à des contrôles rigoureux
de la qualité. Des tests pratiques sont effectués sur des
appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer des
petites marques ou des résidus de café dans l’appareil
avant sa première utilisation.
12. Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon
d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil
fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque
manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au
Centre de service Krups le plus près afin qu’il soit examiné,
ajusté ou réparé.
13. Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le
cordon pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait être
tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
14. Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups
peut causer des incendies, des chocs électriques ou des
blessures.
16. Ne pas utiliser à l’extérieur.
17. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque
électrique ou dans un four chaud.
18. Arrêter l’appareil avec le bouton puis débrancher de la
prise murale. Ne pas tirer sur le cordon mais plutôt sur la
fiche.
19. Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est
destiné.
20. Ne pas verser des liquides autres que de l’eau et la
solution de détartrage précisée dans ce manuel dans le
réservoir d’eau.
21. Protéger l’appareil de l’humidité et du gel.
22. Pour usage domestique seulement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
29
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page29
Français
30
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien
normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par
le personnel agréé de Krups uniquement. Visiter notre site Web
www.krups.ca au Canada ou communiquer avec le service à la
clientèle pour le centre de service le plus près de chez vous.
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne
pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être
effectuée par le personnel agréé de Krups uniquement.
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON
D’ALIMENTATION COURT
A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec
cet appareil.
B. Si une rallonge est absolument nécessaire,
1) le calibre de la rallonge doit être au minimum le
même que celui de la machine;
2) la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du
comptoir, où elle pourrait être tirée par un enfant ou
faire trébucher quelqu’un.
C. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Pour diminuer le risque de
choc électrique, cette fiche ne peut être branchée dans
la prise que d’une seule façon. Si elle ne rentre pas
complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne
rentre toujours pas, communiquer avec un électricien
qualifié. Ne modifier en aucun cas la prise.
Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit
de modifier les spécifications sans avis préalable.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page30
Français
Votre machine est équipée d’un porte-filtre muni de trois systèmes
brevetés conçus pour vous permettre de préparer un espresso parfait
dans le confort de votre foyer.
1. Le système de tassage KRUPS « Precise Tamp » tasse
progressivement la mouture à espresso lorsque le porte-filtre est
tourné en place pour s’assurer que le café est précisément tassé à
tout coup.
2. Le système d’éjection de la mouture usagée permet de la retirer
proprement à tout coup.
3. Le porte-filtre peut être utilisé avec tous les types de dosettes, y
compris les dosettes E.S.E. et les dosettes souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des
nettoyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité,
votre porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste
en place lors de la montée en pression.
1. DESCRIPTION
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
n Pompe : 15 bars
n Porte-filtre avec système d’éjection. Accepte le café moulu et tous
les types de dosettes, E.S.E. ou souples.
n Fonction vapeur
31
a Couvercle du réservoir
b Réservoir d’eau amovible
c Cuillère à mesurer
d Plateau réchauffe-tasses
e Bouton marche / arrêt
avec témoin lumineux ACL
f Sélecteur de fonctions
f1. Position café
f2. Position arrêt
f3. Position préchauffage
de la vapeur
f4. Position vapeur
g Tête de percolation
h Porte-filtre avec système
d’éjection de la mouture ou de
la dosette et tassage progres-
sif du café : système KPT
« Krups Precise Tamp ».
Accepte du café moulu (1 ou 2
tasses) et les dosettes E.S.E.
ou souples.
i Grille du plateau d’égouttage
j Plateau d’égouttage avec indi-
cateur de niveau
k Buse à vapeur
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page31
Français
32
n Mise en veille automatique.
n Réservoir d’eau amovible (capacité : 0,86 litre)
n Puissance : 1 450 W
n Tension : 120 V – 60 Hz
n Dispositifs de sécurité contre les surchauffes
n Dimensions : H. 322,5 mm, L. 291 mm, P. 214 mm
IMPORTANT !
Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour
fonctionner uniquement sur du courant alternatif de 120 V.
Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une
UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT. Toute
utilisation autre que domestique, y compris une utilisation
commerciale, annule la garantie.
3. CONSEILS
n Pour extraire pleinement la saveur de l’espresso, nous vous
recommandons d’utiliser des grains de café entiers fraîchement moulus
au moment de préparer l’espresso. Assurez-vous que la finesse de la
mouture est adéquate pour un espresso. Une mouture trop fine donnera
un espresso sur-extrait et amer. Une mouture trop grossière donnera un
espresso sous-extrait et pauvre en saveurs. La mouture parfaite est très
fine, mais ne s’agglomère pas lorsqu’on la presse.
n Conservez la mouture dans un récipient hermétique, dans un endroit frais
et sec pour mieux en préserver la saveur. La mouture ne doit pas être
conservée sur de longues périodes car elle perd sa saveur au fil du temps.
n Ne remplissez pas votre porte-filtre jusqu’au rebord, mais utilisez la
cuillère à mesurer (1 cuillère rase par tasse).
n Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours consécutifs, videz
et rincez le réservoir d’eau.
n Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à
toujours éteindre l’appareil.
n Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane, stable et
résistante à la chaleur.
n Pour obtenir une meilleure température de café, nous vous conseillons
de préchauffer vos tasses.
IMPORTANT !
Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés
ou après un détartrage, l’appareil doit être nettoyé
comme décrit à la section 4 : « AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION ».
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page32
Français
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les accessoires
dans de l’eau tiède savonneuse puis séchez-les bien avant de les
remettre en place.
RINÇAGE INITIAL DE VOTRE APPAREIL
Suivez les étapes suivantes pour rincer votre appareil :
n Ouvrez le couvercle et enlevez le réservoir à l’aide de la poignée
(fig.1).
n Remplissez-le d’eau (fig.2).
n Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer
l’arrivée d’eau et refermez le couvercle (fig.3).
n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton (fig.4).
n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et tournez-le vers
la droite (fig.7).
n Mettez un récipient d’un volume suffisant pour recevoir l’eau du
réservoir sous le porte-filtre.
n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux
devient fixe; tournez alors le sélecteur en position et laissez couler
toute l’eau contenue dans le réservoir (fig.8).
n Si le récipient n’est pas assez grand pour contenir toute l’eau du réservoir,
interrompez l’opération en tournant le sélecteur en position pour vider
le récipient. Replacez-le puis tournez le sélecteur en position .
n Répétez au besoin jusqu’à ce que le réservoir soit vide. (fig.9).
n Une fois que toute l’eau s’est écoulée, retirez et videz le récipient,
appuyez sur le bouton sur le porte-filtre et tournez-le vers la
gauche pour l’enlever (fig.10).
5. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO
Afin d’extraire toute la saveur du café, cette machine réalise une pré-
extraction avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes,
s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la
fin de la préparation.
PRÉCHAUFFAGE DES ACCESSOIRES
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons de préchauffer le porte-
filtre avant d’y mettre de la mouture, et de préchauffer aussi les tasses.
33
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page33
Français
34
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux cesse
de clignoter.
n Tournez alors le sélecteur en position (fig.8).
n Quand les tasses sont remplies d’eau chaude, remettez le sélecteur
en position (fig.9).
n Enlevez les tasses, en faisant attention de ne pas renverser d’eau.
n Déverrouillez le porte-filtre en appuyant sur le bouton et en
tournant le porte-filtre vers la gauche, et retirez-le de l’appareil (fig.10).
Remarque : Utilisez le plateau réchauffe-tasses pour préchauffer les
tasses à espresso.
AVEC DU CAFÉ MOULU
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le
goût de votre espresso. Utilisez toujours des grains de café moulus
et assurez-vous que la finesse de la mouture est adéquate pour un
espresso. Une mouture trop fine donnera un espresso sur-extrait
et amer. Une mouture trop grossière donnera un espresso sous-
extrait et pauvre en saveurs. La mouture parfaite est très fine, mais
ne s’agglomère pas lorsqu’on la presse.
Conservez la mouture dans un récipient hermétique, dans un
endroit frais et sec pour mieux en préserver la saveur. La mouture
ne doit pas être conservée sur de longues périodes car elle perd
sa saveur au fil du temps.
N’utilisez pas de café instantanné ni du café conçu pour les
machines à percolation.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le
témoin lumineux clignote.
n A l’aide de la cuillère à mesurer, mettez une cuillère rase de mouture
par tasse d’espresso dans le porte-filtre (fig.5).
n Enlevez l’excédent de mouture sur le rebord du porte-filtre.
Important :
Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est
tassé automatiquement avec le système KPT « Krups
Precise Tamp ».
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page34
Français
n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers
la droite. Vous entendrez des clics pendant que le système KPT
ajustera automatiquement le niveau de tassage, selon la quantité de
café utilisé. Plus vous approcherez du niveau optimal de tassage, plus
la poignée sera difficile à tourner. À ce moment, ne la forcez pas.
Utilisez les indications « une tasse » et « deux tasses » sur la tête de
percolation comme guide pour savoir où arrêter. Puisque que le
système KPT ajuste automatiquement le niveau de tassage, vous
constaterez que vous ne pourrez pas arrêter à la même place chaque
fois. Ne tournez jamais la poignée plus loin que l’indication « une tasse
» à droite complètement (fig.7).
n Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux
devient fixe.
n Tournez alors le sélecteur en position (fig.8).
n Lorsque vous avez obtenu la quantité de café souhaitée, remettez le
sélecteur en position .
n Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton en tournant le
porte-filtre vers la gauche et retirez-le de l’appareil.
n Jetez la mouture usagée à l’aide du système d’éjection en tenant le
porte-filtre à l’envers au-dessus d’une poubelle. Appuyez sur le bouton
« PUSH » situé entre les deux sorties de café, sous le porte-filtre
(fig.11). Rincez le porte-filtre à l’eau courante, en appuyant sur la
touche « PUSH » pour éliminer les restes de mouture. Une fois rincé
et séché, le porte-filtre peut de nouveau être rempli pour préparer
d’autres espressos.
IMPORTANT : Ne pas laisser le porte-filtre en position
verrouillée lorsque la machine n’est pas utilisée afin
d’éviter l’usure inutile du joint.
AVEC UNE DOSETTE « E.S.E. »
La dosette « E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso » (préparation
simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée (44 mm de
diamètre) de 7 g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux
papiers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso
« ristretto » (serré) à l’italienne.
Ce système permet une utilisation simple et propre de votre machine.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le
témoin lumineux clignote.
35
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page35
Français
36
n Déchirez le papier qui dépasse de la dosette, placez la dosette E.S.E.
dans le porte-filtre, l’inscription rouge vers le bas.
n Veillez à bien placer la dosette au centre du porte-filtre, sans
papier qui dépasse, sinon il pourrait y avoir des fuites ou des
résultats médiocres.
n N’utilisez jamais plus d’une dosette à la fois.
n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine peut également recevoir des dosettes souples, qui
sont habituellement plus petites que les dosettes E.S.E. Ce type
de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines à
espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec une
dosette E.S.E.
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide et mettez l’appareil en
marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le
témoin lumineux clignote.
n Déposez une dosette souple dans le porte-filtre.
n Veillez à bien placer la dosette au centre du porte-filtre, sinon il
pourrait y avoir des fuites ou des résultats médiocres.
n N’utilisez jamais plus d’une dosette à la fois.
n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
6. FONCTION MOUSSAGE DU LAIT
n La vapeur sert à faire mousser le lait (pour préparer par exemple un
cappuccino ou un café latte) grâce à la buse à vapeur.
n Pendant que la machine produit de la vapeur, la pompe fonctionne en
émettant des bruits sourds. Ces bruits sont normaux et indiquent que
la machine fonctionne adéquatement.
n Après l’utilisation de la fonction vapeur, l’appareil se purge
automatiquement pour se refroidir en pompant de l’eau froide dans
le système de chauffe. Durant les cycles de purge, le surplus de
vapeur contenu dans le système de chauffe se libère avec l’eau
chaude dans le plateau d’égouttage.
n Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont
nécessaires au refroidissement de l’appareil.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page36
Français
Attention : durant et après l’utilisation de la buse à vapeur,
les parties métalliques peuvent être brûlantes. Soyez
prudent lorsque vous la manipulez pour éviter les
blessures.
UTILISATION DE LA BUSE À VAPEUR POUR
FAIRE MOUSSER DU LAIT
n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide jusqu’à la limite
maximale et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n Tournez le sélecteur en position (fig.12). Le témoin lumineux
clignote pour indiquer que la machine est en préchauffage.
n Placez la buse à vapeur de façon à ce qu’elle pointe en direction
opposée de la machine.
n Versez 60 à 100 ml (1/4 à 1/3 de tasse) de lait frais dans un récipient
étroit assez court pour passer sous la buse à vapeur. Le lait et son
récipient doivent être bien froids pour des résultats optimaux.
n Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou du lait UHT. Il
est possible de mousser du lait 3,25 %, 2 %, 1 % et écrémé.
n Dès que le témoin lumineux devient fixe, plongez la buse à vapeur
dans le lait.
n Tournez le sélecteur en position (fig.13).
n Pour de meilleurs résultats, moussez le lait à partir du fond du récipient
mais sans toucher le fond, environ 25 secondes. Ensuite, descendez
progressivement le récipient pour que la buse remonte vers la surface.
Veillez à ce que la buse ne sorte pas du lait et que le niveau de lait ne
couvre pas l’anneau de plastique noir au haut de la buse.
n Une fois la mousse obtenue, tournez le sélecteur en position
(fig.15). A ce moment là, l’appareil refroidit automatiquement en
lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette
opération automatique terminée, vous pouvez préparer un autre
espresso.
Important : Pour éviter de boucher les trous de la buse à
vapeur, la mousse de lait ne doit jamais atteindre l’anneau
de plastique noir au haut de la buse.
Il est important de nettoyer la buse à vapeur après chaque utilisation
pour éviter que le lait ne sèche à l’intérieur. Pour cela :
n Placez la buse à vapeur dans un petit récipient rempli d'eau.
n Tournez le sélecteur en position (fig.12).
37
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page37
Français
38
n Une fois que le témoin lumineux est fixe, tournez le sélecteur en
position (fig.13) pour enlever le reste de lait. Laissez fonctionner
la machine 30 secondes.
n Tournez le sélecteur en position et essuyez la buse à vapeur avec
un linge propre.
Pour un nettoyage en profondeur de la buse à vapeur, reportez-vous à
la section 7 « Nettoyage et entretien ».
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
IMPORTANT : Les accessoires de votre machine à espresso
ne résistent pas au lave-vaisselle. Ne lavez pas la cuillère,
le plateau d’égouttage, le porte-filtre ni le réservoir d’eau au
lave-vaisselle.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
n Débranchez toujours la prise de courant avant chaque nettoyage et
laissez l’appareil refroidir pour éviter les blessures.
n Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un linge propre humide.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou forts ni de produits nettoyants
à base d’alcool ou de solvant pour nettoyer la machine. Utilisez
uniquement du savon à vaisselle doux et de l’eau tiède. Après usage,
le réservoir d’eau doit être vidé et rincé avant d’être replacé dans la
machine.
n Lorsqu’une fine couche blanche poudreuse se forme sur les parois
du réservoir, il est temps de détartrer la machine (voir la section 8
« DÉTARTRAGE »).
NETTOYAGE DU PLATEAU D’ÉGOUTTAGE
n Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Il est normal qu’il
y ait de l’eau dans le plateau d’égouttage ; cela ne signifie pas que la
machine fuit. Soulevez légèrement le plateau et retirez-le de l’appareil.
n Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il convient
de le vider après quelques espressos pour éviter un débordement.
n Les indicateurs de niveau rouges du plateau flotteront à la surface pour
vous rappeler qu’il est temps de le vider avant qu’il ne déborde. Lorsque
vous le videz, retirez la grille de métal et rincez le compartiment en-
dessous. Si nécessaire, nettoyez le plateau et sa grille avec de l’eau et
un peu de savon à vaisselle doux, rincez et séchez complètement. Au
remontage, assurez-vous de bien repousser le plateau jusqu’au fond,
pour éviter les fuites.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page38
Français
NETTOYAGE DE LA TÊTE DE PERCOLATION ET DU
PORTE-FILTRE
n Ils doivent être nettoyés après chaque utilisation.
n Passez un linge humide sur la tête de percolation (fig.21).
n Nettoyez le porte-filtre avec de l’eau tiède et un peu de savon à
vaisselle doux.
n N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou forts ni de produits
nettoyants à base d’alcool ou de solvant pour nettoyer la tête de
percolation et le porte-filtre.
n Appuyez plusieurs fois sur le bouton « PUSH » pendant le rinçage
sous l’eau courante pour enlever tous les grains de café restants.
n Rincez à fond et séchez soigneusement.
n Lorsque vous n’utilisez pas votre machine, ne laissez pas le porte-filtre
sur l’appareil pour éviter l’usure inutile du joint.
Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut être entièrement
démonté :
n Retirez la partie en plastique noir où se trouvent les sorties café et le
bouton « PUSH » en la tournant vers la gauche et en tirant (fig.22).
n Rincez les différentes composantes à l’eau courante. Au besoin,
utilisez un peu de savon à vaisselle doux.
n Rincez et séchez toutes les composantes avant de les réassembler.
n Replacez la partie en plastique noir dans la pièce en métal, tournez
dans le sens inverse à celui indiqué à la figure 22.
n Si la tête de percolation est très encrassée, dévissez sa grille à l’aide
d’un tournevis, rincez-la à fond, séchez-la et remontez-la.
NETTOYAGE DE LA BUSE À VAPEUR
n Cet accessoire est composé de 2 parties : une partie en plastique
servant de support et le cylindre métallique de protection.
n Pour commencer le nettoyage, déverrouillez la buse du bras articulé
en la tournant vers la gauche (fig.16, 16.2)
n Faites ensuite glisser le cylindre métallique le long du support en
plastique (fig.16.3).
n Nettoyez ces deux parties avec de l’eau claire et un peu de savon à
vaisselle liquide doux (fig.17).
n Rincez et séchez.
n Une fois les parties bien nettoyées, remettez en place le cylindre
métallique sur le support.
n Veillez à ne pas endommager le joint de silicone qui assure
l’étanchéité de la buse. (fig.16.3).
n Insérez la buse sur le bras articulé puis verrouillez vers la droite
(fig.18.1, 18.2).
39
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page39
Français
40
8. DÉTARTRAGE
La garantie ne couvre pas les appareils qui ne fonctionnent pas ou qui
fonctionnent mal parce que le détartrage n’a pas été effectué
périodiquement.
Détartrez régulièrement votre machine avec la trousse de détartrage
Krups (numéro F054), disponible dans les centres de service agréés
Krups (ou sur Krupsonlinestore.ca pour les résidents canadiens seulement).
Cette trousse comprend, en plus de deux sachets de poudre de détartrage,
un ruban testeur de dureté de l’eau pour vous aider à évaluer la fréquence
de détartrage de votre machine, pour une utilisation normale. L’entartrage
dépend de la dureté de l’eau mais aussi du niveau d’utilisation. La fréquence
de détartrage indiquée par le testeur est donc donnée à titre indicatif.
N’oubliez pas qu’il est possible que vous deviez détartrer votre machine
plus souvent.
En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé.
DÉTARTRAGE DE LA MACHINE
n Videz le réservoir et remettez-le en place.
n Suivez le mode d’emploi de la poudre de détartrage Krups incluse
dans la trousse.
n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans la machine et verrouillez-le
en tournant vers la droite.
n Placez un récipient sous la buse à vapeur pour récolter l’eau.
n Appuyez sur le bouton et placez immédiatement le sélecteur en
position (sans s’arrêter à la position ).
n Laissez le mélange couler par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur.
n Ramenez le sélecteur en position .
n Placez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre.
n Lorsque le témoin lumineux devient fixe, tournez le sélecteur en
position et laissez s’écouler la moitié du mélange restant.
FRÉQUENCE DE DÉTARTRAGE
Nb moyen de
cafés par
semaine
Eau douce
(<19)
Eau dure
(19-30)
Eau très dure
(>30)
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page40
Français
41
n Arrêtez l’appareil avec le bouton en laissant le sélecteur en position
. Videz le récipient sous le porte-filtre et remettez-le en place.
n Après 15 minutes, remettez l’appareil en marche.
n Laissez s’écouler le reste du réservoir.
n Tournez le sélecteur en position .
RINÇAGE
IMPORTANT !
Après le détartrage, effectuez 2 à 3 opérations de
rinçage avec de l’eau propre, comme décrit à la section 4
« Avant la première utilisation ».
N’oubliez pas de rincer la buse à vapeur en suivant les
instructions suivantes :
n Remplissez le réservoir d’eau. Placez un récipient sous la buse à
vapeur.
n Appuyez sur le bouton et tournez aussitôt le sélecteur en position
(sans s’arrêter à la position )
n Laissez l’eau couler par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur.
n Ramenez le sélecteur en position .
n L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page41
Français
42
9. PROBMES, CAUSES PROBABLES ET
MESURES CORRECTIVES
Problèmes Causes probables Solutions
L’espresso
n’est pas
assez chaud.
Les tasses et le
porte-filtre sont
froids.
Préchauffez les accessoires :
tasses et porte-filtre (cf section 6).
Le porte-filtre
est bloqué.
Vous avez oublié de
déverrouiller le
porte-filtre.
Appuyez sur le bouton « » tout
en tournant le porte-filtre vers la
gauche.
Le marc n’est
pas sec après
le passage de
l’eau.
Vous n’avez pas
serré le porte-filtre
correctement.
Serrez davantage le porte-filtre en
le tournant au maximum vers la
droite.
L’espresso
coule trop
lentement.
Vous avez trop
serré le porte-filtre.
La mouture est trop
fine, trop grasse ou
farineuse.
Le porte-filtre est
sale.
La grille de la tête
de percolation est
encrassée.
Diminuez l’effort de serrage.
Choisissez une mouture
légèrement plus grosse.
Nettoyez votre porte-filtre (cf
section 7).
Quand l’appareil est refroidi,
nettoyez la tête de percolation avec
un linge humide. (fig.21).
L’eau ne
passe pas.
Il n’y a pas d’eau
dans le réservoir.
Le réservoir est mal
monté.
Le filtre est bouché,
la mouture est trop
fine.
Votre appareil est
entartré.
Remplissez le réservoir.
Replacez correctement le réservoir.
Nettoyez le porte-filtre (cf section
7) et essayez une mouture moins
fine. La mouture parfaite est très
fine, mais ne s’agglomère pas
lorsqu’on la presse.
Détartrez la machine (cf section 8).
De l’eau
s’écoule du
porte-filtre
après la
préparation
d’un
espresso.
Le sélecteur n’a pas
été positionné en
position .
Votre appareil est
entartré.
Éteignez votre appareil en
positionnant le sélecteur en position
. (fig.9)
Détartrez la machine (cf section 8).
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page42
Français
43
Problèmes Causes probables Solutions
Il y a du marc
dans la tasse.
Le porte-filtre est
encrassé.
La mouture est trop
fine.
Nettoyez le porte-filtre à l’eau
chaude. Appuyez sur le bouton
« PUSH » pour éliminer les restes
de mouture. Secouez-le pour
évacuer l’eau.
Utilisez une mouture légèrement
plus grosse. La mouture parfaite
est très fine, mais ne s’agglomère
pas lorsqu’on la presse.
Le réservoir
d’eau fuit
quand on le
transporte.
Le clapet au fond
du réservoir est sale
ou défectueux.
Le clapet est bloqué
par du calcaire.
Lavez le réservoir d’eau et poussez
avec le doigt le clapet qui est au
fond du réservoir pour s’assurer
qu’il n’est pas coincé.
Détartrez l’appareil (cf section 8).
De l’eau coule
sous l’appareil.
Il y a une fuite
interne.
Le plateau ramasse-
gouttes n’est pas
correctement
installé.
Le plateau ramasse-
gouttes déborde.
Vérifiez la bonne position du
réservoir. Si le défaut persiste,
n’utilisez pas l’appareil, adressez-
vous à un centre de service agréé.
Vérifiez que le plateau ramasse-
gouttes est poussé au fond de
l’appareil (cf section 7).
Videz et rincez soigneusement le
plateau ramasse-gouttes, puis
replacez-le (cf section 7).
La pompe est
anormalement
bruyante.
Il n’y a pas d’eau
dans le réservoir.
Le réservoir est mal
monté.
Arrêtez l’appareil, remplissez le
réservoir d’eau et redémarrez.
Replacez correctement le réservoir.
Les tasses
sont remplies
de manière
inégale.
Le porte-filtre est
encrassé.
Nettoyez le porte-filtre
(cf section 7).
L’espresso fuit
sur les côtés
du porte-filtre.
Le porte-filtre n’est
pas placé
correctement.
Le bord du porte-
filtre est encrassé
par la mouture.
La dosette est mal
positionnée dans le
porte-filtre.
Mettez le porte-filtre en place et
verrouillez-le.
Enlevez l’excédent de mouture
avant de mettre le porte-filtre en
place.
Assurez-vous que la dosette est
bien centrée, enlevez l’excès de
papier de la dosette et assurez-
vous que le papier ne dépasse pas
sur les bords du porte-filtre.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page43
Français
44
10. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN
FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre de service agréé pour que son
traitement soit effectué.
Problèmes Causes probables Solutions
Votre
espresso a
mauvais goût.
Après le détartrage,
le rinçage n’a pas
été effectué
correctement.
Rincez l’appareil à fond après le
détartrage (cf section 8).
L’appareil ne
fonctionne
pas.
La pompe s’est
désamorcée car il
manque d’eau.
Le réservoir d’eau
amovible est mal
placé.
Remplissez le réservoir d’eau et
réamorcez la pompe (cf section 4).
Avant de commencer un cycle,
vérifiez toujours s’il y a suffisament
d’eau dans le réservoir. Évitez de
vider complètement le réservoir.
Replacez correctement le réservoir
d’eau.
La buse à
vapeur ne fait
pas mousser
le lait.
La buse à vapeur
est bouchée ou
entartrée.
Le lait n’est pas
assez froid ou assez
frais.
La forme du
récipient n’est pas
appropriée.
Nettoyez soigneusement (cf section
7) ou détartrez la buse à vapeur (cf
section 8).
Utilisez du lait froid et frais dans un
récipient froid. Il est recommandé
d'utiliser du lait pasteurisé ou du
lait UHT. Il est possible de mousser
du lait 3,25 %, 2 %, 1 % et
écrémé. Essayez différentes
marques de lait.
Utilisez un pichet d’un petit
diamètre pour de meilleurs
résultats. Refroidissez le récipient
avant d’y ajouter le lait.
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page44
Français
GARANTIE KRUPS
: www.krups.com
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la
plupart des produits Krups sont réparables durant la période de garantie
et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux à l’endroit où
vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la
clientèle de Krups au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour
connaître les options de réparation.
Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou
de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu
défectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou
le remplacement de pièces défectueuses et la main-d'œuvre nécessaire. Au choix
de Krups, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation
du produit défectueux. Les obligations de Krups dans le cadre de cette garantie, se
limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
La garantie de Krups ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et
n'est valable que sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé
directement en personne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement
emballé et retourné par courrier recommandé (ou d’autres méthodes d’expédition
similaires), à un centre de service autorisé. La liste complète des centres de service
autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, est disponible
sur le site de Krups (www.krups.com)
ou en appelant au numéro de téléphone
approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale
appropriée.
Krups ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d'une preuve d'achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise
utilisation, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et
d’entretien, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spécifiée sur la plaque signalétique ou d'une modification ou d'une réparation non
autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni
l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
- utilisation d'une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions
précisées dans le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une
mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
45
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page45
Français
46
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus
à la suite d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au
niveau de l'emballage effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate
de la part du transporteur.
La garantie du fabricant Krups ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux
États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que
celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit,
y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays
listés, avec une durée de garantie différente.
b) La garantie de Krups ne s'applique pas en cas de non-conformité du
produit aux normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique,
le type de prise électrique ou toute autre spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays
d’utilisation, pourrait exiger une période de réparation supérieure aux
conditions locales, si le produit n'est pas vendu par Krups dans le pays
d'emploi
d) Au cas le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la
garantie de Krups est limitée au remplacement par un produit équivalent
ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de Krups n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout
consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le
commerçant où le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au
consommateur des droits spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier
des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par
l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit
sur le site internet de Krups / www.krups.com.
: www.krups.com
CANADA
GROUPE SEB
CANADA
345 Passmore
avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
MEXICO
Groupe SEB MEXICO
S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401 Col. Polanco
Delegacion Miguel
Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
MEXICO
E-U.
GROUPE SEB
USA
2121 Eden Road
Millville, NJ
08332
1-800-418-3325 01800 1128325 800-526-5377
IFU_KR_XP4200_NAFTA_NC00026258-01 18/11/11 13:47 Page46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Krups XP420050 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues