TEAC MC-DX32I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
77-20DX32I00022
Z
Micro Hi-Fi System
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
MC
-
DX32i
ENGLISH
FRANÇAIS
Includes adapters for:
iPod nano
iPod with video
iPod mini
iPod with Click Wheel
iPod with color display
Adapters sold separately:
iPod with dock connector
Comprend des adaptateurs pour:
iPod nano
iPod avec vidéo
iPod mini
iPod avec molette sensitive Click Wheel
iPod avec écran couleur
Adaptateurs vendus séparément:
iPod avec connecteur pour dock
Incluye adaptadores para:
iPod nano
iPod con vídeo
iPod mini
iPod con rueda de clic
iPod con pantalla en color
Adaptadores no incluidos:
iPod con conector para base
ESPAÑOL
28
Sommaire
Merci d’avoir choisi TEAC. Lisez attentivement ce manuel
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Avant d’utiliser l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctions de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Montage mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écoute de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ecoute de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ecoute d’une source externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ecoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mémorisation de stations (Presets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage de l’horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ATTENTION
< N’exposez pas l’appareil à des éclaboussures ou à des
gouttes d’eau.
< Ne posez pas d’objet contenant du liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné,
dépourvu de ventilation, comme par exemple une
bibliothèque ou similaire.
< L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en
position d’arrêt.
< L’appareil doit être placé suffisamment près de la prise
secteur pour que vous puissiez à tout moment saisir la fiche
du cordon d’alimentation.
< Un appareil de classe ! doit être connecté à une prise
secteur via une fiche avec mise à la terre.
< Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
< Une pression acoustique excessive d’éouteurs ou d’un
casque peut provoquer une perte d’audition.
NXT est une marque commerciale de New Transducers Ltd.
A lire avant l’emploi
< Comme l’appareil peut chauffer en cours de fonctionnement,
laissez toujours assez d’espace autour de lui pour sa
ventilation.
Les orifices de ventilation ne doivent pas être obstrués.
Vérifiez qu’il y a au moins 5 cm d’espace de chaque côté de
l’appareil. Ne placez RIEN sur l’appareil.
< La tension électrique fournie à l’appareil doit correspondre à
celle imprimée sur sa face arrière. En cas de doute à ce sujet,
consultez un électricien.
< Choisissez soigneusement le lieu d’installation de votre
appareil. Evitez de l’exposer directement au soleil ou de le
placer près d’une source de chaleur. Evitez les lieux soumis à
des vibrations et à la poussière, à la chaleur, au froid et à
l’humidité de façon excessive.
< Ne placez l’appareil sur aucun autre composant électronique.
< N’ouvrez pas l’appareil car cela pourrait entraîner des
dommages pour le circuit ou une électrocution. Si un objet
étranger venait à pénétrer dans l’appareil, contactez dès que
possible votre revendeur ou le service après-vente.
< Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
< Pour garder propre le capteur laser, ne le touchez pas et
gardez toujours la porte du lecteur de CD fermée après
chaque usage.
< N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques car cela pourrait endommager sa finition. Utilisez
un chiffon doux et sec, non pelucheux.
< Gardez ce manuel en lieu sûr pour vous y référer
ultérieurement.
ATTENTION : NE DEPLACEZ PAS L’APPAREIL DURANT LA
LECTURE
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne
soulevez et ne déplacez PAS l’appareil durant la lecture. Cela
pourrait endommager le disque ou l’appareil.
QUAND VOUS DEPLACEZ CET APPAREIL
Quand vous changez l’appareil de place ou quand vous
l’emballez pour le transporter, veillez bien à retirer le disque.
Déplacer cet appareil avec un disque à l’intérieur peut
entraîner des mauvais fonctionnements ou d’autres
dommages.
Avant d’utiliser l’appareil
29
FRANÇAIS
Disques
Disques lisibles par cet appareil:
CD audio conventionnels portant le logo COMPACT DISC
DIGITAL AUDIO:
CD-R et CD-RW correctement finalisés
Note:
< Selon la qualité du disque et/ou les conditions de la gravure,
certains CD-R/CD-RW peuvent ne pas être lisibles.
< Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas au standard CD peuvent ne pas être lus
correctement par cet appareil. Si vous utilisez de tels disques
dans cet appareil, TEAC Corporation et ses filiales ne peuvent
être tenus pour responsables d’aucune conséquence et ne
garantissent pas la qualité de reproduction. Si vous rencontrez
des problèmes avec de tels disques non standards, vous devez
contacter les fabricants du disque.
Comment sortir le disque Comment tenir le disque
< Placez toujours le disque dans le lecteur avec ses inscriptions
sur le dessus. (Les Compact Discs ne peuvent être lus ou
enregistrés que sur une face.)
< Pour retirer un disque de son boîtier, appuyez sur la rosace au
centre du boîtier et sortez le disque, en le tenant
soigneusement par la tranche.
< N’exposez pas les disques directement au soleil ou à une
humidité et température élevées durant des périodes
prolongées. Une longue exposition à de fortes températures
fera se gondoler le disque.
< Ne faites pas reproduire un disque gondolé, déformé ou
endommagé.
Faire reproduire de tels disques peut causer des dommages
irréparables aux mécanismes de lecture.
< Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la
chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est
important de ne pas les conserver dans un lieu soumis
directement aux rayons du soleil, et de les tenir éloignés de
sources de chaleur comme des radiateurs ou des appareils
électriques producteurs de chaleur.
< Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés
car la face avec étiquette peut être collante et risque
d’endommager l’appareil.
< Ne collez pas de papiers ou de feuillets de protection sur les
disques et n’employez aucune bombe diffusant un
revêtement protecteur.
< Utilisez un stylo feutre doux à base d’huile pour inscrire les
informations du côté inscriptible. N’utilisez jamais de stylo
bille ou à pointe dure car cela pourrait endommager la face
enregistrée.
< N’employez jamais de stabilisateurs. L’emploi dans cet
appareil de stabilisateurs de CD disponibles dans le commerce
endommagera les mécanismes et conduira à leur mauvais
fonctionnement.
< N’employez pas de CD de forme particulière (octogonal, en
forme de cœur, de taille carte de visite, etc.). Ce type de CD
peut endommager l’appareil:
< En cas de doute sur l’entretien et le maniement d’un CD-
R/CD-RW, lisez les précautions données avec le disque, ou
contactez directement le fabricant du disque.
< En cas de salissure du disque, essuyez la surface de façon
radiale (du trou central vers l’extérieur) avec un chiffon sec et
doux:
< N’employez jamais de produits chimiques comme des bombes
pour disque, des bombes ou liquides antistatiques, de la
benzine ou du diluant pour nettoyer les disques. Ils
causeraient des dommages irréparables à la surface plastique
du disque.
< Les disques doivent être remis dans leur boîtier après usage
pour éviter la poussière et les rayures qui pourraient causer
des « sauts » du capteur laser.
30
Connexion
ATTENTION
< Eteignez tous vos équipements avant de faire toute connexion.
< Lisez les instructions de chaque élément que vous envisagez d’utiliser avec cet appareil.
< Veillez à bien enfoncer chaque fiche de connexion. Pour éviter les bruits et les ronflements, ne
regroupez pas les câbles de modulation (pour le signal) et le cordon d’alimentation.
B
A
C
G H I J
E
DD
F
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
Enceinte (D) Enceinte (G)
Face latérale de l’unité centrale
Caisson de graves
TV (moniteur)
Face arrière de l’unité centrale
Antena de AMAntena de FM
Cable de altavoz
(conector rojo)
C
R
d
e
Altavoz derecho (R)
Panel lateral de la unidad principal
31
FRANÇAIS
Cordon d’alimentation secteur
Veillez à brancher le cordon d’alimentation électrique dans
une prise secteur délivrant une tension correcte.
Saisissez la fiche du cordon pour le brancher ou le
débrancher. Ne tirez jamais sur le cordon.
Interrupteur d’alimentation POWER du
caisson
Utilisez cet interrupteur pour allumer ou éteindre le système.
< Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages de
l’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la
minuterie) sont effacés.
Pour éviter de perdre vos réglages, il est conseillé de laisser
cet interrupteur sur ON même hors utilisation.
Casque
Pour écouter en privé, réduisez d’abord le niveau de volume
au minimum. Puis insérez la fiche de votre casque dans la
prise PHONES, et réglez le volume à l’aide des touches
VOLUME. Le son des enceintes est coupé tant que la fiche
casque est insérée.
ATTENTION
Baissez toujours le niveau de volume avant de brancher votre
casque. POUR EVITER D’ENDOMMAGER VOTRE AUDITION -
Ne placez pas le casque sur votre tête avant de l’avoir branché.
Entrée auxiliaire AUX IN
Vous pouvez brancher un lecteur audio portable à cette prise.
Branchez à cette dernière la prise LINE OUT ou PHONES
(prise de sortie audio de niveau ligne ou pour casque) du
lecteur à l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
Si vous utilisez la prise casque (PHONES) de votre mini-
lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou vous
risquerez de ne rien entendre dans le MC-DX32i.
VIDEO OUT
Le signal vidéo en provenance de votre iPod est disponible
sur cette prise de sortie.
Utilisez un câble vidéo RCA pour brancher le Dock sur la prise
d’entrée vidéo composite d’une télévision ou d’un moniteur.
S-VIDEO OUT
Le signal vidéo en provenance de votre iPod est disponible
sur cette prise de sortie.
Utilisez un câble S-Video pour brancher le Dock sur l’entrée
S-Video d’une télévision ou d’un moniteur convenablement
équipé. Donnez la préférence à ce branchement sur celui de
vidéo composite.
J
I
H
G
F
E
Antenne cadre AM
Placez l’antenne pour obtenir la meilleure réception.
Si vous le désirez, vous pouvez fixer l’antenne AM au mur
comme représenté ci-dessous :
A
Antenne FM
En mode FM, réglez-vous sur une station FM et étendez le fil
d’antenne pour trouver la meilleure position de réception.
Cette antenne peut devoir être repositionnée si vous
déplacez votre appareil.
Antenne FM d’extérieur
Dans une zone où les signaux FM sont faibles, il sera
nécessaire d’utiliser une antenne FM 75 ohms de type
asymétrique pour l’extérieur avec un transformateur
d’adaptation optionnel (non fourni) connecté à une antenne
externe. Généralement, une antenne à 3 éléments suffira; si
vous vivez dans une zone où les signaux FM sont
particulièrement faibles, une antenne à 5 éléments ou plus
peut être nécessaire.
B
Caisson de graves (Subwoofer)
Reliez les prises « TO SUBWOOFER » et « FROM MAIN » à
l’aide du câble fourni.
< Connectez les connecteurs dans la direction indiquée.
Enceintes
Branchez la fiche de l’enceinte gauche en prise L, et celle de
l’enceinte droite en prise R.
< Si vous n’utilisez pas les enceintes fournies, vérifiez que celles
que vous emploierez ont une impédance d’au moins 4 .
< Ne connectez rien d’autre à ces prises que des enceintes.
D
C
Antenne FM d’extérieur (75 )
Cable de altavoz
(conector blanco)
able de subwoofer
ealice la conexión en la
irección que se muestra
n la ilustración.
Cable de alimentación
Enchufe en una toma de CA.
Interruptor de encendido
(POWER) del subwoofer
Use este interruptor para
encender o apagar el
sistema.
Altavoz derecho (L)
Subwoofer
32
Fonctions de l’unité
G
J
E
Q
T
R
H
M
L
G
F
H
I
J
K
U
Z
V
X
Y
B
A
S
M
CBA D E
L
N
OP
K
W
Note:
Pour simplifier les explications, les instructions de ce manuel
se réfèrent exclusivement aux noms des touches et
commandes de la face avant. Les commandes qui y sont
associées sur la télécommande fonctionneront de façon
similaire.
33
FRANÇAIS
SAUT (.//) / SYNTONISATION
En mode iPod ou CD, appuyez brièvement sur cette touche
pour sauter les plages. Maintenez cette touche pressée pour
un passage d’une plage.
En mode TUNER, appuyez brièvement sur cette touche pour
syntoniser des stations.
En mode de veille (Standby), ces touches sont utilisées pour
régler ou ajuster l’horloge et la minuterie.
LECTURE/PAUSE (y/J)
En mode iPod ou CD, utilisez cette touche pour démarrer ou
suspendre temporairement la lecture.
SHUFFLE
En mode CD, utilisez cette touche pour mettre en ou hors
service la lecture aléatoire.
< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.
REPEAT
En mode CD, utilisez cette touche pour régler la fonction de
répétition.
< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.
MEMORY/TIME SET
En mode CD, utilisez cette touche pour programmer des
plages. En mode TUNER, utilisez cette touche pour prérégler
des stations.
Cette touche est aussi utilisée pour le réglage de l’horloge.
Écran
STANDBY/ON ( )
Utilisez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension
ou en veille (Standby).
L’unité centrale est alimentée par le caisson de grave. Vous
devez mettre d’abord le caisson de grave sous tension.
Quand l’unité centrale est en mode de veille (Standby),
l’indicateur d’alimentation du caisson de grave est orange.
Quand l’unité est mise sous tension, l’indicateur devient bleu.
FUNCTION
Utilisez cette touche pour sélectionner une source (iPod, CD,
TUNER ou AUX).
OUVERTURE/FERMETURE
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou fermer la
porte du lecteur de CD.
FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner AM ou FM.
FM MODE
En mode FM TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner
STEREO ou MONO.
ARRÊT (H)
En mode CD, utilisez cette touche pour arrêter la lecture.
< Cette touche ne fonctionne pas en mode iPod.
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
VOLUME
Appuyez sur la touche « + » ou « – » pour régler le volume.
Connecteur pour Dock
Avant de l’utiliser, insérez l’adaptateur de Dock approprié
dans le Dock (voir page 35).
Insérez un appareil numérique mobile iPod dans ce Dock.
Porte du lecteur de CD
Capteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommander, dirigez-la vers lui.
PRESET/SCROLL
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner une
station préréglée.
En mode iPod, utilisez ces touches pour faire défiler le menu
vers le haut ou le bas.
MENU
Cette touche est équivalente à la touche MENU de votre iPod.
En mode iPod, utilisez cette touche pour revenir au menu
précédent.
TREBLE
Utilisez cette touche et les touches VOLUME pour régler le
niveau de la plage des sons haute fréquence.
BASS
Utilisez cette touche et les touches VOLUME pour régler le
niveau de la plage des sons basse fréquence.
SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’extinction.
TIMER
Utilisez cette touche en même temps que les touches de saut
pour régler la minuterie.
SHUFFLE
En mode iPod ou CD, utilisez cette touche pour mettre en ou
hors service la lecture aléatoire.
REPEAT
En mode iPod ou CD, utilisez cette touche pour régler la
fonction de répétition.
SELECT
Cette touche est équivalente à la touche centrale de votre
iPod.
En mode iPod, utilisez cette touche pour valider une sélection
dans un menu.
MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
Z
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
34
1
2
3
Télécommande
La télécommande fournie permet de contrôler l’appareil à
distance.
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur
situé en face avant de l’appareil.
< Même si la télécommande est employée dans la zone de
portée efficace, son utilisation peut être impossible s’il y a des
obstacles entre elle et l’appareil.
< Si la télécommande est employée près d’autres produits
émetteurs de rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes à infrarouges sont employées près de
l’appareil, le fonctionnement peut être incorrect. De même,
les autres produits peuvent du coup aussi mal fonctionner.
Installation de la pile
1. Retirez le couvercle du compartiment de pile.
2. Placez la pile au lithium (CR2032, 3V).
3. Refermez le couvercle.
Remplacement de la pile
Si la portée de la télécommande vis-à-vis de l’appareil
diminue, la pile est déchargée. Dans ce cas, remplacez-la par
une neuve.
Précautions concernant les piles
Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles et ne jetez
jamais les vieilles piles dans un feu.
Montage mural
Vous pouvez monter les enceintes gauche et droite au mur.
Précautions
< Sachez que la longueur des câbles est d’environ 3 m. N’essayez
pas de monter les enceintes trop loin du caisson de graves.
< Percez des trous dans un mur solide, comme une charpente
en bois ou un mur en béton.
< TEAC fournit ces supports au propriétaire du produit pour
plus de commodités. Consultez le code local de construction
et prenez toutes les précautions nécessaires pour monter ces
supports. Si vous n’êtes pas sûr de la façon de les utiliser,
consultez un artisan qualifié ou un expert en matériaux de
construction.
Pour l’accrochage mural
1. Fixez les supports sur le panneau arrière des enceintes
en utilisant les vis courtes fournies.
2. Utilisez le gabarit fourni pour marquer l’emplacement
exact des perçages sur le mur.
3. Percez des trous dans le mur aux endroits marqués.
4. Vissez les longues vis fournies dans le mur.
Laissez un espace d’environ 5 mm entre la tête des vis et le mur.
< Pour plus de commodités, un jeu de crochets coniques en
plastique est fourni. Si vous choisissez d’utiliser ces crochets,
percez un avant-trou à l’aide d’un foret de 6 mm puis
enfoncez le crochet dans l’avant-trou.
N’utilisez ces crochets que s’ils conviennent aux matériaux sur
lesquels l’appareil doit être monté. Consultez votre magasin
de bricolage local si vous n’êtes pas sûr.
5. Avant d’aller plus loin, connectez les enceintes et le
caisson de grave en utilisant les câbles d’enceinte
fournies (voir page 30-31).
6. Accrochez les enceintes sur les vis avec précaution.
Note:
Assurez-vous que les enceintes sont bien accrochées sur les
crochets et que les crochets sont suffisamment forts pour
supporter leur poids avant de retirer vos mains.
35
FRANÇAIS
1
2
Le MC-DX32i est fourni avec un adaptateur en place pour iPod
avec écran couleur (40 Go, 60 Go), « 60GB (color) + Photo
40GB/60GB ».
Pour reproduire votre iPod à travers le MC-DX32i, vous devez
d’abord vérifier si l’adaptateur monté à l’usine correspond à
votre modèle de iPod. Sinon, vous devez le remplacer par
l’adaptateur correct, de la façon expliquée ci-dessous.
1. Retirez l’adaptateur du Dock du MC-DX32i.
Tenez les côtés gauche et droit de l’adaptateur et tirez
doucement vers le haut.
2. Choisissez l’adaptateur de Dock qui correspond à votre
appareil numérique mobile iPod.
« Video 30GB » pour iPod avec vidéo (30 Go).
« Video 60GB/80GB » pour iPod avec vidéo (60 Go, 80 Go).
« nano » pour iPod nano.
« mini » pour iPod mini.
« 20GB (color) + Photo 30GB » pour iPod avec écran couleur
(20 Go, 30 Go, U2 Special Edition).
« 60GB (color) + Photo 40GB/60GB » pour iPod avec écran
couleur (40 Go, 60 Go).
« 20GB + U2 » pour iPod avec molette sensitive Click Wheel
(20 Go, U2 Special Edition).
« 40GB » pour iPod avec molette sensitive Click Wheel (40
Go).
< Utilisez un adaptateur en vente dans le commerce pour
reproduire iPod avec connecteur pour dock (avec quatre
touches sous l’écran).
< Quand vous avez besoin de retirer l’adaptateur, tenez les
côtés gauche et droit de l’adaptateur et tirez doucement vers
le haut.
< Quand vous n’utilisez pas le Dock, utilisez le couvercle fourni
pour le Dock pour empêcher que de la poussière ne
s’accumule sur le Dock.
3. Insérez l’adaptateur dans le Dock du MC-DX32i.
Faites coïncider le bord avant de l’adaptateur dans le Dock et
poussez doucement sur le bord arrière de l’adaptateur jusqu’à
ce que vous entendiez un léger clic indiquant que
l’adaptateur a été inséré correctement.
Logiciel iPod Compatible
Si votre iPod ne fonctionnait pas avec le MC-DX32i ou avec la
télécommande, mettre à jour le logiciel peut résoudre le
problème.
Consultez le site web Apple et téléchargez le dernier logiciel
pour iPod.
iPod est une marque déposée d’Apple, Inc., enregistré aux
États-Unis et à d'autres pays.
Démarrage
36
Fonctionnement de base
2
3
1
4
< Pour écouter une source extérieur connectée à la prise AUX
IN, sélectionnez AUX.
< En modes iPod et AUX, l’affichage indique toujours l’horloge
et le niveau de volume.
< Si vous maintenez pressée la touche TIMER SET pendant plus
de 3 secondes en mode CD ou TUNER, l’horloge est affichée
pendant quelques secondes.
Faites reproduire la source et réglez le volume avec les
touches VOLUME.
4
Sélectionnez une source en appuyant sur la touche
FUNCTION.
3
Allumez le caisson de graves.
1
(Face arrière du caisson de graves)
Appuyez sur le commutateur STANDBY/ON de l’unité
centrale.
2
37
FRANÇAIS
< L’indicateur MUTING s’allume et le niveau de volume clignote
sur l’affichage pour indiquer que la coupure du son est en
service.
< Si vous changez le volume quand le son est coupé, le son est
rétabli.
1. Appuyez sur la touche BASS ou TREBLE.
Pour régler le niveau de la plage sonore des basses
fréquences, appuyez sur la touche BASS.
Pour régler le niveau de la plage sonore des hautes
fréquences, appuyez sur la touche TREBLE.
2. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez sur les
touches VOLUME pour modifier le réglage.
Le niveau peut réglé entre –5 et +5.
Commande de tonalité
Coupure du son (Muting)
Pour temporairement couper le son, appuyez sur la touche
MUTING.
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING pour restaurer le
son.
Minuterie d’extinction
L’appareil peut s’éteindre après un temps déterminé.
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le
temps désiré s’affiche.
SLEEP 90, 60 ou 30:
L’appareil s’éteindra 90, 60 ou 30 minutes plus tard.
SLEEP 00:
La minuterie d’extinction est désactivée.
< Pour contrôler le temps restant, appuyez une fois sur la
touche SLEEP. Le temps restant sera affiché durant quelques
secondes.
38
Écoute de iPod
Sélectionnez « iPod » en utilisant la touche FUNCTION. Si iPod
est déjà dans le Dock, la lecture démarre.
En mode iPod, maintenez la touche Lecture/Pause (G/J)
pressée pour démarrer ou suspendre temporairement la
lecture.
Insérez iPod dans le Dock du MC-DX32i.
Puis appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/J) sur iPod.
Le MC-DX32i se met automatiquement sous tension et
démarre la lecture de la liste de musique de iPod.
< Si un iPod en mode de lecture est inséré dans le Dock, le MC-
DX32i se met automatiquement sous tension et démarre la
lecture sur iPod.
< Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur de Dock approprié (voir
« Démarrage » à la page 35).
< La batterie de iPod est entièrement chargée quand iPod est
placé dans le dock et le MC-DX32i est sous tension.
< Quand un casque est branché sur iPod, le son sort des deux
enceintes du MC-DX32i ainsi que du casque.
< La touche d’arrêt (H) ne fonctionne pas en mode iPod.
Pour suspendre la lecture temporairement
(mode de pause)
Appuyez sur la touche Lecture/Pause (G/J) pendant la
lecture. La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour
reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche
Lecture/Pause (G/J).
Pour sauter à la plage suivante ou
précédente
Pendant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche de
saut (. ou/) jusqu’à ce que la plage désirée soit
trouvée. La plage sélectionnée est reproduite à partir du
début.
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, la
plage en cours de lecture est reproduite de nouveau à partir
du début. Pour revenir au début de la plage précédente,
appuyez deux fois de suite sur la touche ..
Recherche d’un passage sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée la touche de saut
(.ou/) pendant plus de 2 secondes, puis relâchez-la
quand vous avez atteint le passage que vous souhaitez
écouter.
Pour sélectionner le mode iPod
39
FRANÇAIS
Pour activer le mode de lecture aléatoire
(Shuffle)
Pendant la lecture, appuyez sur la touche SHUFFLE de la
télécommande pour change le mode de lecture aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SHUFFLE, le
réglage SHUFFLE de iPod change comme suit:
Si iPod est régler sur la lecture aléatoire de chansons ou
d’albums, l’icône de la lecture aléatoire ( ) apparaît sur
l’écran de iPod.
< La touche SHUFFLE de l’unité principale ne fonctionne pas en
mode iPod.
albumssongs off
Sélection d’un article de menu
Appuyez sur les touches PRESET/SCROLL (/°) pour faire
défiler le menu jusqu’à l’article souhaité et appuyez sur la
touche SELECT.
Pour activer le mode de lecture répétitive
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT de la
télécommande pour change le mode de lecture répétitive.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le
réglage REPEAT de iPod change comme suit:
Si iPod est régler sur la lecture répétitive d’une chanson,
l’icône de la lecture répétitive d’une chanson ( ) apparaît
sur l’écran de iPod.
Si iPod est régler sur la lecture répétitive de toutes les
chansons, l’icône de la lecture répétitive de toutes les
chansons ( ) apparaît sur l’écran de iPod.
< La touche REPEAT de l’unité principale ne fonctionne pas en
mode iPod.
AllOne off
Pour retourner au menu précédent
Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu
précédent. Cette touche est équivalente à la touche MENU de
votre iPod.
40
Ecoute de CD
1
42
3
5
< Il faut quelques secondes à l’unité pour charger le disque.
< Quand aucun disque n’est chargé dans le lecteur de CD, « no
cd » s’affiche.
durée totale de lecturenombre total de plages
temps écoulé sur la plage actuellenuméro de la plage actuelle
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
«C.
1
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
2
Placez un disque sur le moyeu central du lecteur avec
son côté imprimé face à vous.
Pressez le disque contre le moyeu jusqu’à ce qu’un léger
« clic » se fasse entendre, indiquant que le disque est
correctement monté.
3
< Ne mettez jamais plus d’un disque à la fois dans le
mécanisme.
< Vérifiez que le disque est correctement monté sur le moyeu et
qu’il tient bien en place.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la
porte du lecteur de CD.
4
Appuyez sur la touche Play/Pause (y/J) pour lancer la
lecture.
5
La lecture démarre par la première plage du disque.
< Une fois la lecture de tous les morceaux terminée, l’unité
s’arrête automatiquement.
41
FRANÇAIS
Pour suspendre temporairement la lecture
(mode pause)
Appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) durant la lecture. La
lecture s’arrête sur la position actuelle. Pour reprendre la
lecture, appuyez à nouveau sur la touche Play/Pause (G/J).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche Stop (H) pour arrêter la lecture.
Pour sauter à la plage précédente ou
suivante
Durant la lecture, appuyez répétitivement sur la touche Skip
(.ou/) jusqu’à obtention de la plage désirée. La plage
sélectionnée sera lue depuis son début.
En mode stop, appuyez répétitivement sur la touche Skip
(.ou/) jusqu’à obtention de la plage que vous voulez
écouter. Appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) pour lancer
la lecture depuis la plage sélectionnée.
< Si vous appuyez sur la touche . pendant la lecture, la
plage en cours est relue depuis son début. Pour revenir au
début de la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche
..
< Durant la lecture programmée, c’est la plage précédente ou
suivante du programme qui est lue.
Recherche d’une partie de plage
Durant la lecture, maintenez enfoncée la touche Skip
(.ou/) et relâchez-la quand vous avez rejoint la partie
que vous voulez écouter.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT, le mode
change comme suit :
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
répétition est annulé :
STOP, FUNCTION, FM/AM, OPEN/CLOSE, STANDBY/ON
Répétition d’une plage (Repeat 1)
Appuyez une fois sur la touche REPEAT durant la lecture.
« REPEAT » s’allume.
La plage en cours de lecture sera lue en boucle. Si vous
appuyez sur une touche Skip (.ou/) et sélectionnez
une autre plage, c’est cette plage sélectionnée qui sera lue en
boucle.
Il est aussi possible de sélectionner à l’arrêt une plage à
répéter. Appuyez sur la touche REPEAT, sélectionnez une
plage avec les touches Skip (.ou/), puis appuyez sur la
touche Play/Pause (G/J) pour lancer la lecture.
Répétition de toutes les plages (Repeat all)
Toutes les plages seront lues répétitivement (en boucle).
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT. « REPEAT ALL »
s’allume.
Durant la lecture programmée, les plages programmées
seront lues en boucle.
REPEAT REPEAT ALL
(off)
Lecture répétitive
42
MEMORY
FUNCTION
Lecture programmée
Les plages peuvent être lues en ordre aléatoire. Appuyez sur
la touche SHUFFLE durant la lecture ou à l’arrêt. « SHUFFLE »
s’allumera alors dans l’écran.
< Si vous appuyez sur la touche / durant la lecture aléatoire,
la plage suivante sera aléatoirement sélectionnée puis lue. Si
vous appuyez sur la touche ., la plage actuellement lue
sera reprise depuis son début. La lecture aléatoire ne peut pas
revenir deux fois sur la même plage.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas en mode de lecture
programmée.
< Si on appuie sur une des touches suivantes, le mode de
lecture aléatoire est annulé:
SHUFFLE, STOP, FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON,
OPEN/CLOSE
Lecture aléatoire
« MEMORY » s’allume dans l’écran.
< Pour annuler le mode programme, appuyez sur la touche
Stop (H).
Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages dans l’ordre désiré.
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
«C.
1
En mode stop, appuyez sur la touche MEMORY.
2
43
FRANÇAIS
La plage est programmée, et « P-02 » est affiché.
< Répétez l’étape pour programmer d’autres plages.
< Vous pouvez programmer jusqu’à 32 plages.
3
Une fois la sélection des numéros de plage terminée,
appuyez sur la touche Play/Pause (G/J) pour lancer la
lecture du programme.
4
< Quand la lecture de toutes les plages programmées est
terminée, ou si vous appuyez sur al touche d’arrêt (H),
l’indicateur MEMORY s’éteint et le mode de programmation
est annulé. Le programme reste quand même en mémoire.
Vous pouvez retourner à la lecture programmée en appuyant
sur la touche MEMORY et sur la touche Lecture/Pause (G/J).
< La fonction aléatoire (Shuffle) ne fonctionne pas durant la
lecture programmée.
Appuyez répétitivement sur la touche Skip (. ou
/) pour sélectionner une plage, puis appuyez sur la
touche MEMORY.
3
Pour contrôler l’ordre de programmation
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY. Le
numéro de plage et son rang dans le programme
s’afficheront.
Pour ajouter une plage à la fin du programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
jusqu’à ce que “– –” s’affiche. Sélectionnez un numéro de
plage avec la touche Skip (. ou /) puis appuyez sur la
touche MEMORY. La plage est ajoutée à la fin du
programme.
Pour modifier le programme
A l’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche MEMORY
jusqu’à ce que le numéro de programme à changer s’affiche.
Sélectionnez un nouveau numéro de plage avec la touche
Skip (. ou /) puis appuyez sur la touche MEMORY.
Pour effacer le programme
Pour effacer le contenu programmé, appuyez à l’arrêt sur les
touches MEMORY et STOP (H).
< Si vous appuyez sur une des touches suivantes, le contenu
programmé est aussi annulé.
FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< Si l’alimentation de l’appareil est coupée, le contenu
programmé sera effacé.
durée totale de lecturenombre total de plages
44
Si vous utilisez la prise de sortie casque (PHONES) de votre
mini-lecteur, vous devez régler le volume du mini-lecteur ou
vous n’entendrez rien dans le MC-DX32i.
< Le fait de trop monter le volume sur le mini-lecteur peut
donner lieu à une distorsion du son du MC-DX32i. Le cas
échéant, baissez le volume sur le mini-lecteur jusqu’à ce que
la distorsion disparaisse puis réglez le niveau de volume sur le
MC-DX32i pour obtenir une écoute satisfaisante.
Vous pouvez utiliser cette façon de connecter pour écouter
un iPod qui n’a pas de connecteur de Dock, ou qui en a un
mais dont l’adaptateur de Dock approprié n’est pas
disponible.
Branchez la prise PHONES (prise de sortie audio) d’un
lecteur audio portable à la prise AUX IN du MC-DX32i à
l’aide du câble à mini-fiche stéréo fourni.
1
Ecoute d’une source externe
Faites jouer la source et réglez le volume avec les
touches VOLUME du MC-DX32i et du lecteur audio.
3
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
« AUX ».
2
AUX IN
FRANÇAIS
45
Ecoute de la radio
1
2
3
Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner
« TUNER ».
1
< Vous pouvez aussi utiliser la touche FM/AM pour sélectionner
« TUNER ».
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une
bande de fréquences.
2
Sélectionnez la station que vous voulez entendre
(sélection automatique).
3
Maintenez enfoncée la touche SKIP (.ou/) jusqu’à ce
que l’affichage de fréquence commence à changer. Quand
une station est trouvée, le processus de syntonisation s’arrête
automatiquement.
< Appuyez sur la touche SKIP (.ou/) pour arrêter la
sélection automatique.
Sélection des stations qui ne peuvent pas être trouvées
automatiquement (sélection manuelle)
Quand on appuie fugitivement sur la touche SKIP
(.ou/), la fréquence se déplace d’une valeur fixe.
Appuyez répétitivement sur la touche SKIP (.ou/)
jusqu’à ce que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche fait alterner entre les modes
STEREO et MONO.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le témoin
« STEREO » s’allume à l’écran.
< Si le son souffre de distorsion et si le témoin « STEREO »
clignote, c’est que le signal n’est pas assez fort pour une
bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode MONO.
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo, sélectionnez
ce mode. La réception sera forcée en mono, réduisant les
parasites indésirables.
Si la réception est mauvaise
Tournez l’antenne FM ou AM jusqu’à réception claire des
stations. Vous pouvez avoir à déplacer l’appareil.
46
Mémorisation de stations (Presets)
Vous pouvez mémoriser des stations FM et AM dans leurs
presets respectifs 1 à 10.
Si l’interrupteur d’alimentation du caisson de graves est
coupé, les réglages conservés en mémoire (réglages
d’horloge, des stations préréglées ou « presets », de la
minuterie) seront effacés.
Réglez-vous sur une station que vous désirez écouter
(voir pour cela les étapes à en page 45).
31
1
Appuyez sur la touche MEMORY.
2
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche MEMORY.
4
La station est mémorisée et le témoin MEMORY s’éteint.
Pour mémoriser plus de stations, répétez les étapes à .
41
Appuyez répétitivement sur la touche PRESET jusqu’à ce
que la station préréglée désirée soit trouvée.
2
Comment rappeler les stations préréglées
(presets)
Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner une
bande de fréquences.
1
Dans les 5 secondes sélectionnez, à l’aide des touches
PRESET de la télécommande, une mémoire preset où
conserver la station.
3
FM/AM
MEMORY
PRESET
mémoire preset
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

TEAC MC-DX32I Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues