McCulloch CS 330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
22
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 22
Explication des symboles 22
Description des pièces 23
Instructions générales de sécurité 24
Montage 28
Manipulation du carburant 30
Démarrage et arrêt 32
Techniques de travail 33
Réparations et réglages 37
Rangement 40
Tableau de dépannage 40
Donnees techniques 41
Déclaration de conformité 43
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit McCulloch! Vous faites désormais partie d’une
histoire débutée il y a longtemps, lorsque l’entreprise McCulloch commença à fabriquer des
moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçon-
neuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais.
La gamme de trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités
se diversifier , d’abord avec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec des
mini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe--
herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme.
Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puis-
sants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis
plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux
sonores est notre priorité, tout comme l’amélioration de la sécurité et de laconvivialité du produit.
Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous accom-
pagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisation relatifs à
l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez
besoin de l’aide d’un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service
de localisation sur www.mcculloch.com.
McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en
modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Frein de chaîne,
activé (droit)
Frein de chaîne,
non activé (gauche)
AVERTISSEMENT:
Cette tronçonneuse peut être
dangereuse! L ’emploi négli-
geant ou impropre peut causer
des blessures graves ou
mêmes fatales.
Lisez et comprenez leman-
uel d’instructions avant
d’utiliser la tronçonneuse.
Employez tou-
jours l’appareil
à deux mains.
AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement
tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel ob-
jet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement
vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des
blessures graves.
Toujours utiliser casque de pro-
tection homologué, protecteurs
d’oreilles homologués, lunettes
protectrices ou visière.
Niveau de puissance
sonore garantie
Niveau de pression
sonore à 7,5 mètres
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
23
EXPLICATION DES SYMBOLES
Mettez l’interrupteur ON/
STOP en position «ON».
Pressez lentement 6 fois
la poire d’amorçage.
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
démarreur jusqu’á ce que
le moteur s’allume.
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
démarreur jusqu’á ce que
le moteur dèmarre.
Tirez le levier de l’étrang-
leur/du ralenti rapide au
maximum (dans la posi-
tion «FULL CHOKE»).
Mettez le levier de
l’étrangleur/du ralenti
rapide dans la position
«HALF CHOKE».
Symboles pour démarrage
Démarrage d’un moteur froid
DESCRIPTION DES PIÈCES
Chaîne
Silencieux
Outil de réglage
de la chaîne
Protecteur de
main avant
Poignée avant
Corde du
démarreur
Vis du ralenti
Interrupt eur de
mise en route/d’ar-
rêt (ON/STOP)
Levier de
l’étrangleur
Poire
d’amorçage
Capuchon de
remplissage (carburant)
Boîtier du
démarreur
Capuchon de
remplissage
(huile pour la
barre)
Crampon
Amortisseur
Anneau de
tension
externe
Bouton
flèche
Couvercle
d’embrayage
Gâchette
des gaz
Poignée
arrière
Verrouillage
des gaz
Couvercle du cylindre
Frein de
chaîne
Capteur de chaîne
Barre--guide
Direction de
rotation de
la chaîne
Couteaux
Calibre
de profondeur
Maillons
d’entrnement
24
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Déconnectez
toujours le fil de la bougie et placez--le de façon
à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un
démarrage accidentel lors du montage, du
transport, de l’ajustement ou d’une réparation,
exception faite des glages du carburateur .
Cette tronçonneuse pour services forestiers
est destinée à la seule coupe du bois. La
tronçonneuse étant un outil permettant de
couper du bois à grande vitesse, il est néces-
saire de respecter les règles de sécurité
pour réduire le risque d’accidents. Une utili-
sation incorrecteou imprudente de cet appa-
reil peut provoquer des blessures graves.
PREPARATION
S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-
nuel et respectez toutes les règles de sé-
curité, les précautions et les instructions
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que
les adultes qui comprennent et suivent les
règles de sécurité, les précautions et les ins-
tructions d’utilisation de ce manuel.
Vêtement
bien
ajusté
Chaussures
de sécurité
Jambières de
sécurité
Gants
renforcés
Lunettes de
sécurité
Protège --
oreilles
Casque de sécurité
S Portez un équipement de protection. Por-
tez toujours des chaussures au bout ren-
forcé en acier avec des semelles antidéra-
pantes ; des vêtements bien ajustés ; des
gants de sécurité anti-dérapant ; des lu-
nettes de sécurité ou un masque anti-buée
et aéré(es) ; un casque de sécurité normé
et des protège--oreilles pour protéger vo-
tre canal auditif. Attachez vos cheveux
au--dessus des épaules.
S Toujours utiliser des protecteurs d’oreille
agréés. Les personnes utilisant souvent
l’appareil devraient faire vérifier leur audi-
tion régulièrement, car le bruit de la tron-
çonneuse peut l’altérer . Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes.
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque
le moteur fonctionne.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-
maux s’approcher à moins de 10 mètres de
la zone de travail. Ecartez les personnes ou
les animaux de la tronçonneuse lors de son
démarrage ou fonctionnement.
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Vous devez
être en bonne forme physique et mentale.
Le travail avec la tronçonneuse est très fati-
guant. Si les efforts vous sont déconseillés
dans votre état de santé, consultez votre
médecin avant d’utiliser la tronçonneuse.
S Préparez méticuleusement votre travail à
l’avance. Ne commencez jamais à couper
si la zone de travail n’est pas dégagée et si
vous n’avez pas prévu de chemin de fuite
dans le cas vous abattez des arbres.
TRAVAILLEZ EN TOUTE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Une inhala-
tion prolongée des gaz d’échappement du
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de
la poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
AVERTISSEMENT: Cette
machine génère un champ électro-
magnétique en fonctionnement. Ce champ
peut dans certaines circon- stances perturber
le fonctionnement d’implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles, les personnes portant des
implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant avant
d’utiliser cette machine.
S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une
seule main. En utilisant la tronçonneuse
d’une main, vous risquez de vous blesser
gravement, ainsi que les personnes vous ai-
dant ou les spectateurs. Une tronçonneuse
est prévue pour être utilisée à deux mains.
S N’utilisez la tronçonneuse que dans une
zone en plein air bien aérée.
S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une
échelle ou dans un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-
cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-
mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le
barre--guide est dans une entaille.
S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin
de l’entaille. En appuyant, vous risquez de
perdre le contrôle à la fin de la coupe et
peuvent provoquer des blessures graves.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-
gée, incorrectement ajusté, ou pas
complètement et solidement réuni. Sub-
stituez toujours la barre, la chaîne, le
protège--main, ou le frein de chaînes im-
médiatement s’ il devient endommagé,
cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le
silencieux eloigné du corps et la barre et la
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
S Sécurisez la machine pendant le transport.
25
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURI
DE LA TRONÇONNEUSE
REMARQUE: Cette section traite des
équipements de sécurité de la machine et de
leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,
voir les instructions au chapitre
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-
TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ
DE LA TROONNEUSE. V oir le chapitre
DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir
se trouvent équipements sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d’être
écourtée et le risque d’accidents accru si la
maintenance de la machine n’est pas effec-
tuée correctement et si les mesures d’entre-
tien et/ou de réparation ne sont pas effec-
tuées de manière professionnelle. Pour
obtenir de plus amples informations, con-
tacter l’atelier de réparation le plus proche.
S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est
équipée d’un frein de chaîne conçu pour
arrêter la chaîne.
AVERTISSEMENT: Votre tron--
çonneuse est équipée d’un frein de chaîne
conçu pour stopper la tronçonneuse im-
médiatement si vous êtes soudainement vic-
time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais vous seul pouvez
les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS
QUE LE FREIN DE CHAINE VO US PRO-
TEGERA EN CAS DE RECUL.
S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des
gaz est conçu pour empêcher toute activa-
tion involontaire de la gâchette des gaz.
S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne
est construit pour rattraper une chaîne qui
a sauté.
S Système anti--vibrations. La machine
est équipée d’un système anti--vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi
confortable que possible.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-
tion aux vibrations provoquées par un outillage
à main et à essence peut entraîner des lésions
des vaisseaux sanguins ou des nerfs des
doigts, de la main et des articulation s chez les
personnes enclines à des troubles de la cir-
culation ou à des enflures anormales. Cer-
taines personnes habituellement saines ont
connu des problèmes de vaisseaux sanguins
lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si
des symptômes tels qu’engourdissement,
douleurs, affaiblissement, changement de la
couleur ou du grain de la peau ou encore perte
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet
appareil et consultez un médecin. Un système
anti--vibration ne permet pas d’éviter ces
problèmes. Les personnes travaillant régu-
lièrement ou continuellement avec un appareil
électrique doivent contrôler minutieusement
leur condition physique et l’état de l’appareil.
S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur
d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
CONTRÔLE, MAINTENANCE
ET ENTRETIEN DES
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURI
DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-
mais une machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Les équipements
de sécurité doivent être contrôlés et entre-
tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré-
sultat positif, faites réparer votre machine
par un atelier d’entretien.
S Frein dechaîne. Nettoyer le frein de chaîne
et le tambour d’embrayage (copeaux, résine,
saletés). La saleté et l’usure comprome ttent
le bon fonctionnement du frein. Pour l’in-
formation additionnelle, voyez le section
FONCT ION NEM E NT.
S Verrouillage des gaz. Vérifier que la
gâchette des gaz ne peut pas être serré jus-
qu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré.
S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-
teur de chaîne est en bon état et qu’il est
bienfixé dans le corps de la tronçonneuse.
S Système anti--vibrations. Vérifier régu-
lièrement l’état des éléments afin de dé-
tecter fissures et déformations. S’assurer
que les éléments sont bien fixés entre le
moteur et les poignées.
S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en
marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le interrupteur d’arrêt est amené en posi-
tion d’arrêt.
MAINTENEZ VOTRE
TRONÇONNEUSE EN B ON
ETA T
S La maintenance de la tronçonneuse doit
être effectuée par un revendeur agréé sauf
pour les objets cités dans la section main-
tenance de ce manuel. Par exemple, si
des outils non conformes sont utilisés pour
ôter ou maintenir le volant lors de la répa-
ration du boîtier , le volant pourrait être en-
dommagé et éclater ultérieurement.
S Assurez--vous que la chaîne de la
tronçonneuse s’arrête lorsque la manette
de puissance est relâchée. Pour des ajus-
tements, reportez--vous à la section « -
GLAGES DU CARBURATEUR ».
S N’entreprenez aucune modification sur
votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-
cessoires fournis ou spécifiquement re-
commandés par le fabricant.
S Les poignées doivent être sèches et pro-
pres, sans tâches d’huile ou de carburant.
S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi
que les vis et les écrous doivent être bien
serré s.
S N’utilisez que des accessoires et pièces
de rechange McCullo ch recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT
AVEC PRECAUTION
S Ne fumez pas lorsque vous maniez du car-
burant ou en utilisant la tronçonneuse.
26
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
S Eliminez toutes les sources éventuelles
d’étincelles ou de flammes dans les en-
droits dans lesquels vous mélangez ou
versez le carburant. Evitez la fumée, les
flammes ou toute activité pouvant provo-
quer des étincelles. Laissez le moteur se
refroidir avant de remettre du carburant.
S Mélangez et versez du carburant à l’exté-
rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant
dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-
sez un récipient agréé et étiqueté pour
contenir du carburant. Essuyez le carburant
répandu avant de démarrer la tronçonneuse.
S Ecartez--vous d’aumoins 3 mètres del’en-
droit vous avez rempli le réservoir
avant de démarrer le moteur.
S Eteignez le moteur et laissez la
tronçonneuse refroidir dans un endroit
sans carburant, feuilles sèches, paille, pa-
pier, etc. Retirez lentement le bouchon et
rechargez l’appareil.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit les vapeurs de carburant ne
risquent pas d’entrer en contact avec des
étincelles ou des flammes provenant de
chauffe--eau, moteurs et interrupteurs
électriques, chaudières, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le
Recul est le m o uve m e n t vers l’a rri è re e t/ o u le
haut de la barre--guide qui se produit quand la
partie de la chaîne du haut du bout de la barre--
guide entre en contact avec tout objet, tel
qu’une autre bûche ou branche, ou quand le
bois se referme et pince la chaîne de la
tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans le
bois peut également avoir comme consé-
quence la perte de commande à tronçon-
neuse.
S Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaîne en mouvement entre en
contact avec un objet à l’extrémité supé-
rieure du bout de la barre-guide. Ce con-
tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-
jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le
résultat est une réaction ultra-rapide qui
projette la barre-guide vers le haut et l’ar-
rière, vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et pince la chaîne
en mouvement dans la coupe, le long du
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête
soudainement. Cet arrêt soudain de la
chaînecauseunrenversementdelaforce
de la chaîne utilisée pour couper le bois et
projette la tronçonneuse dans la direction in-
verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-
neuse directement vers l’utilisateur .
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans
le bois, le long du bas de la barre--guide et
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en
avant et loin de l’opérateur et pourrait facile-
ment faire détruire l’opérateur la commande
de la tronçonneuse.
Évitez le pincement--recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-
structions qui pourraient faire serrer la partie
supérieure ou autrement arrêter la chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante
lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe, asu-
rez--vous toujours que le moteur est à
pleine vitese et que le chassis de la
tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.
Direction de recul
Evitez les obstructions
Dégager
l’endroit du
travail
REDUIRE LES RISQUES DE
RECUL
S Souvenez--vous que le recul existe. En
ayant une connaissance de base du recul,
vous pouvez réduire les risques entraî-
nant des accidents.
S Ne touchez aucun objet avec le bout du
barre--guide lorsque la chaîne est en mouve-
ment.
S Dégagez la zone de travail de tout objet
encombrant tel que des arbres, branches,
pierres, haies, souches etc. Enlevez ou
évitez les objets encombrants que votre
tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque
vous coupez une bûche ou une branche.
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La
chaîne doit toujours être bien tendue. Une
chaîne détendue ou émoussée augmente le
risque de recul. Suivez les instructions de
maintenance et d’affûtage du fabricant de la
chaîne. Contrôlez régulièrement la tension
lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque
le moteur fonctionne. Assurez--vous que les
écrous de l’attache sont bien serrés après
avoir tendu la chaîne.
S Commencez et continuez à couper à plein
régime. Si la chaîne tourne plus lente-
ment, le risque de recul sera plus grand.
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.
S Faites très attention lorsque vous entrez à
nouveau dans une coupe.
S N’essayez pas de couper avec le bout du
barre--guide (coupe en plongée).
27
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
S Faites attention aux bûches mobiles et au-
tres facteurs pouvant refermer la coupe et
bloquer ou tomber sur la chaîne.
S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-
cul réduit définis pour votre tronçonneuse.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
N’inversez jamais
les positions des
mains.
Tenez--vous de-
bout légèrement à
gauche de la
tronçonneuse.
Le pouce
en bas de
l’anse.
Placez le pouce sous le
guidon
Le coude doit être
tendu
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux
mains lorsque lemoteur fonctionne et ne la
lâchez pas. En maintenant fermement la
tronçonneuse, vous réduirez le risque de
recul et ne perdrez pas le contrôle de la
tronçonneuse. Maintenez les doigts de
votre main gauche repliés et votre pouce
gauche sous le guidon avant. Entourez
complètement la poignée arrière votre
main droite. Que vous soyez gaucher ou
droitier nejoue aucun rôle. Votre bras gau-
che doit être tendu et le coude bloqué.
S Placez votre main gauche sur le guidon
avant pour qu’elle forme une ligne droite
avec votre main droite sur la poignéearriè-
re lorsque vous faite des tronçonnages.
N’inversez jamais les positions des mains,
quelle que soit la coupe.
S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga-
lement réparti.
S Positionnez--vous légèrement à gauche
de la tronçonneuse pour ne pas vous trou-
ver dans une ligne directe avec la chaîne
de coupe.
S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez
de perdre l’équilibre et le contrôle de la
tronçonneuse.
S Ne coupez aucun objet sit au--dessus
de vos épaules. Il est dif ficile de contrôler
la tronçonneuse à cette hauteur.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
POUR LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi--
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-
neuse pour réduire le risque de recul ; detels
conseils ne le supprimeront néanmoins ja-
mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne
vous fiez pas uniquement aux équipements
de sécurité. Vous devez suivre toutes les re-
commandations, précautions et conseils de
maintenance dans ce manuel pour éviter le
recul et d’autres manoeuvres risquant d’en-
traîner des blessures graves.
S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec
un petit rayon d’extrémité permettant de -
duire la zone de risque de recul au bout de la
barre. Un barre--guide au recul réduit a été
elaboré pour réduire de façon importante le
nombre et la gravité des reculs.
Pointe de
rayon réduit
Barre symétrique
au recul réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée
avec un indicateur de profondeur et un
maillon de protection pour dévier la force
de recul et permettre au bois d’entrer pro-
gressivement dans la coupeuse.
Chaîne au
Recul Réduit
Indicateur de Profondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Détourne la Force du Recul
et Permet que le Bois Entre
Graduellement dans le
Coupeur
S Protecteur de main d’avant: Protection
élaborée pour éviter que votre main
gauche ne touche la chaîne si votre main
dérape du guidon avant.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en
ligne. La paration et la position en ligne of-
fertes par cette conception coopèrent pour
donner de l’équilibre et de la résistance dans
le contrôle du pivotement de la tronçonneuse
vers l’utilisateur dans le cas de recul.
AVERTISSEMENT: NE VOUS
REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL
DISPOSITIF INCORPO DANS VOTRE
TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZ UTILIS-
ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-
MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE
RECUL. Les barres à recul réduit et les
28
chaînes à recul bas réduisent le chance et la
grandeur du recul ; ils sont donc recomman-
dés. Votre tronçonneuse a une chaîne et une
barre à faible recul en tant qu’équipement
d’origine. Sur un frein de chaînes devraient
être dépannés par un distributeur autorisé
de service. Prenez votre unité à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service,
ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en
haut et en arrière vers l’utilisateur .
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en ar-
rière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de protec-
tion (non fournis) lors de l’opération de mon-
tage.
MONTER LE CRAMPON
AMORTISSEUR (si elles ne
sont pas déjà attachées)
Le crampon amortisseur peut être utilisé
comme pivot lors d’une opération de taille.
1. Desserrer le bouton flèche et le retirer
complètement en soulevant le levier et
en le tournant dans le sens anti--horaire.
Retirer le carter d’embrayage.
2. Fixez le crampon amortisseur avec les
deux vis comme dans l’illustration.
A TT ACHER LA BARRE ET LA
CH AINE (si elles ne sont pas
déjà attachées)
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta-
pes de montage. Veillez à toujours porter des
gants lors de la manipulation de la tronçonneu-
se. La chaîne est coupante et peut vous bles-
ser même si elle n’est pas en mouvement.
1. Positionner le interrupteur ON/STOP sur
STOP.
2. Desserrer le bouton flèche et le retirer
complètement en soulevant le levier et
en le tournant dans le sens anti--horaire.
DESSERRER
Levier
3. Retirer le carter d’embrayage. Retirer l a
séparateur de transport (si présente).
Carter
d’embrayage
Bouton
flèche
Séparateur
de transport
4. Faire glisser le guide--chaîne sur ses
boulons jusqu’à ce qu’il bute contre la
roue dentée du tambour d’embrayage.
Guide--
chaîne
Bague/tambour
d’embrayage
Boulons de
maintien du guide
5. Déballer la chaîne avec précaution. Tenir la
chaîne par les maillons entraîneurs (voir la
figure).
LES COUTEAUX DOIVENT
ÊTRE ORIENTÉS DANS LE
SENS DE LA ROTATION
Extrémité
du barre--
guide
Couteaux
Maillons
29
MONTAGE
Couteaux
Calibre de profondeur
Maillons d’entraînement
6. Placer la chaîne au--dessus de la bague
d’embrayage et derrière, en engageant
les maillons entraîneurs dans la roue
dentée du tambour d’embrayage.
7. Placer le bas des maillons entraîneurs
entre les dents de la roue à l’extrémité du
guide--chaîne.
8. Insérer les maillons entraîneurs dans la
rainure du guide--chaîne.
9. Tirer le guide--chaîne vers l’avant
jusqu’à ce que la chaîne repose cor-
rectement dans la rainure du guide--
chaîne. Vérifier que tous les maillons
d’entraînement se trouvent dans la rain-
ure du guide--chaîne.
10. Installer le carter d’embrayage en veil-
lant à positionner la goupille de réglage
dans le trou inférieur du guide--chaîne.
Cette goupille déplace le guide--chaîne
vers l’avant (tendant ainsi la chaîne) et
vers l’arrière (donnant ainsi du mou à la
chaîne) lorsque l’anneau de tension ex-
terne est tourné.
Vue arrière du carter d’embrayage
Goupille
de réglage
ATTENTION: Lors de la réinstallation du
carter d’embrayage, il est essentiel que la
goupille de réglage soit correctement alignée
sur l’orifice prévu à cet effet au niveau du
guide--chaîne. Si le carter d’embrayage n’est
pas correctement réinstallé, la scie à chaîne
risque de subir des dommages permanents.
Trou in-
férieur
Guide--chaîne
Goupille
de réglage
Carter
d’embrayage
11. Installer le bouton flèche et le serrer à la
main seulement. Une fois la chaîne ten-
due, le guide--chaîne doit être serré.
TENSION DE LA CHAINE (y
compris les appareils avec la
chaíne déjà installée)
AVERTISSEMENT: Porte r des
gants de protection pendant la manipulation de
la chaîne. La chaîne est très affilée et peut
causer des accidents même si elle ne se -
place pas.
REMARQUE: Lors du réglage de la ten-
sion de la chaîne, assurez--vous que le
bouton flèche aient été serrés à la main
uniquement. Un réglage de la tension de la
chaîne lorsque le bouton sont serrés risque
d’endommager la tronçonneuse.
Verification de la tension:
Utilisez l’extrémi té de tournevis de l’ou til de ré-
glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer
la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met
pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si
elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.
Anneau de
tension externe
Bouton
flèche
Guide-
chaîne
Outil de réglage
de la chaîne
(outil de la
barre)
Réglagedelatension:
La tension de la chaîne est très importante. La
chaîne s’allonge au cours de son utilisation. Ce
phénomène est particulièrement visible au
cours des premières utilisations de la scie.
Toujours vérifier la tension de la chaîne avant
de mettre la scie à chaîne en marche.
1. Soulever le levier du bouton flèche et ef-
fectuer 1 tour dans le sens antihoraire
pour desserrer le carter d’embrayage.
DESSERRER
Levier
2. Tourner l’anneau de tension externe
(dans le sens horaire) pour tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien en
contact avec la partie inférieure du rail du
guide-chaîne. Soulever l’extrémité du
guide-chaîne lors du réglage de la ten-
sion.
30
MONTAGE
Desserrer
la chaîne
Serrer la
chaîne
Anneau de
tension
externe
3. À l’ aide de l’outil pour la barre, faire tourn-
er la chaîne autour du guide pour s’assurer
que tous les maillons sont bien dans la rai-
nure du guide.
4. En tenant l’extrémité du guide--chaîne
soulevée, serrez le bouton flèche (sens
horaire) à fond. Serrer uniquement à la
mains !
SERRER
Levier
Bouton
flèche
5. Remettre le levier du bouton flèche dans
sa position d’origine.
AVERTISSEMENT: Si le levier du
bouton flèche n’est pas remis dans sa posi-
tion d’origine, de graves blessures cor-
porelles et/ou un endommagementde la scie
à la chaîne risquent de se produire.
6. Faire tourner la chaîne autour de son
guide à l’aide d’un tournevis.
7. Si la chaîne ne tourne pas, elle est trop
serrée. Desserrer le bouton flèche d’un
(1) tour (sens antihoraire). Détendre en-
suite la chaîne en tournant l’anneau de
tension externe (sens antihoraire).
Resserrer le guide-chaîne.
8. Si la chaîne est trop lâche, elle fléchira
sous le guide--chaîne. NE PAS faire
fonctionner la scie si elle est trop lâche.
REMARQUE : La chaîne est correctement
tendue lorsque son poids ne provoque pas son
affaissement sous le guide-chaîne (avec la
scie à chaîne en position verticale) et qu’elle se
déplace librement sur le guide- chaîne.
AVERTISSEMENT: Si la scie est
utilisée avec une chaîne lâche, cette
dernière risque de se dégager du guide-
chaîne et de blesser gravement l’opérateur
et/ou de subir des dommages qui la
rendraient inutilisable. Si la chaîne se dé-
gage du guide--chaîne, vérifier l’état de
chaque maillon d’entraînement (absence
d’endommagement). Une chaîne endom-
magée doit être réparée ou remplacée.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après l’utilisation
de la scie. Ne pas toucher le silencieux et
éviter tout contact entre ce dernier et des
matières inflammables telles que de l’herbe
sèche ou du carburant.
MANIPULATION DE CARBURANT
CARBURANT
Remarque! La machine est équipée d’un
moteur deux temps et doit toujours être ali-
mentée avec un mélange d’essence et
d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport
de mélange correct, il est important de
mesurer avec précision la quantité d’huile à
mélanger. Pour le mélange de petites quant-
ités de carburant, même de petites erreurs
au niveau de la quantité d’huile affectent
sérieusement le rapport du mélange.
AVERTISSEMENT: Veiller à une
bonne aération pendant toute manipulation
de carburant.
ESSENCE
S Utiliser une essence de qualité, avec ou
sans plomb.
L’indice d’octane le plus bas recommandé
est de 90 (RON).
Si le moteur utilise une essence d’un indice
d’octane inférieur à 90, des cognements
risquent de se produire. Ceci résulte en
une augmentation de la température du
moteur et une charge élevée au niveau
des paliers pouvant causer de graves av-
aries moteur.
Pour les travaux utilisant un régime élevé
continu (l’élagage, par ex.), il est recom-
mandé d’utiliser un taux d’octane supérieur .
Rodage
La conduite à un régime trop élevé pendant
de longues période doit être évitée pendant
les 10 premières heures.
31
MANIPULATION DE CARBURANT
HUILE DEUX TEMPS
S Pour obtenir un fonctionnement et des ré-
sultats optimaux, utiliser une huile moteur
deux temps Universal, Universal powered
by McCulloch fabriquée spécialement
pour nos moteurs deux temps à refroid-
issement à air.
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour
moteurs hors--bord refroidis par eau, ap-
pelée huile outboard (désignation TCW).
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à
quatre temps.
Une huile de qual ité médiocre ou un
mélange huile/carburant trop riche risquent
de mettre en péril le fonctionnement du pot
catalytique et d’en réduire la durée de vie.
RAPPORT DE MÉLANGE
1:50 (2%) avec huile deux temps Universal,
Universal powered by McCulloch.
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour
des moteurs deux temps à refroidissement par
air classés pour JASO FB/ISO EGB.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
MÉLANGE
Mélangez toujours l’essence et l’huile
dans un récipient propre approuvé pour
l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié
de l’essence à mélanger. Verser ensuite la
totalité de l’huile. Mélanger en secouant le
récipient. Enfin, verser le reste de
l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le
mélange avant de faire le plein du
réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de con-
sommation de carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant
unelongue période, vidanger et nettoyer le
réservoir.
HUILE POUR CHAÎNE
Il est recommandé d’utiliser une huile
spéciale (huile pour chaîne) possédant de
bonnes qualités d’adhérence pour la lubri-
fication.
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci en-
dommagerait la pompe à huile, le guide-
chaîne et la chaîne.
Il est important d’utiliser une huile adaptée
à la température de l’air (viscosité
appropriée).
Les températures inférieures à 0°C
rendent certaines huiles visqueuses. Ceci
peut causer une surcharge de la pompe à
huile, endommageant les pièces de la
pompe.
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir
des conseils sur le choix d’une huile de
chaîne adéquate.
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Les mesures
de sécurité ci--dessous réduisent le risque
d’incendie: ne fumez jamais ni ne placez
d’objet chaud à proximité du carburant; ar-
rêter le moteur et le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de faire le plein;
ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir; serrer soigneuse-
ment le bouchon du réservoir après le rem-
plissage; éloignez toujours la machine de la
zone et de la source du plein en carburant
avant de la mettre en marche.
Essuyer le pourtour des bouchons des
réservoirs. Nettoyer régulièrement les réser-
voirs de carburant et d’huile pour chaîne. Re-
mplacer le filtre à carburant au moins une
fois par an. Des impuretés dans les réser-
voirs sont causes de mauvais fonction-
nement. Veiller à obtenir un mélange homo-
gène en secouant le récipient avant de
remplir le réservoir. Les contenances des
réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne sont adaptées l’une à l’autre.
Toujours faire le plein des réservoirs de car-
burant et d’huile à la même occasion.
AVERTISSEMENT: Le carburant
et les vapeurs de carburant sont extrême-
ment inflammables. Observer la plus grande
prudence en manipulant le carburant et
l’huile de chaîne. Penser au risque d’explo-
sion, d’incendie ou d’empoisonnement.
32
DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT: La chaîne doit
être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au
point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re-
portez--vous au chapitre «REGLAGE DU
CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-
chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le
silencieux peut provoquer de graves brûlures.
Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-
teur ON/STOP sur «STOP».
Pour démarrer le moteur , tenez fermement la
tronçonneuse au sol comme illust ci--des-
sous. Assurez--vous que la chaîne tourne
librement sans toucher quoi que ce soit.
Pied droit à travers la poignée arrière
Main
gauche sur
la poignée
avant
Poignée du câble de démarreur
Tenez bien la tronçonneuse en place lors
de chaque tentative.
Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18
pouces) de câble par tentative.
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur ,
n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait
de casser. Ne laissez pas le cordon du lan-
ceur se rembobiner brutalement. Maintenez
la poignée et laissez le cordon se rembobin-
er lentement.
Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-
marrez l’appareil en position FULL CHOKE ;
attendez que le moteur chauffe avant d’ap-
puyer sur la gâchette d’accélération.
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur
FULL CHOKE.
POUR UN MOTEUR FROID
(ou un moteur presque sans
essence)
REMARQUE: Dans les étapes suivantes,
lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti
accéléré est tirée à fond, la gâchette se met
automatiquement dans la position correcte
pour le démarrage.
MARCH
ARRÊT
Levier
d’étrangleur
INTERRUPTEUR
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-
tion «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide au maximum (dans la position
«FULL CHOKE»).
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur 5 fois. Puis, procé-
dez à l’étape suivante.
4. A vec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu’á ce que le
moteur s’allume. Il émet alors un son de
«soufflement». Puis, procédez à l’étape
suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt
tirant et procédez immédiatement à l’étape sui-
vante.
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide dans la position «HALF CHOKE».
OFF
HALF
FULL
LEVIER D’
É
TRANGLEUR
/
DE RALENTI RAPIDE
6. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu’á ce que le
moteur dèmarre.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,
pressez la gâchette d’acélérateur puis
lâchez--la pour que le moteur tourne au
ralenti normal.
33
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Le bord arrière de la tronçonneuse com-
porte un rappel simple des instructions
de démarrage avec des illustrations
décrivant les différentes étapes.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-
tion «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide dans la position «HALF CHOKE».
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu’à ce que le
moteur démarre.
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis
lâchez--la pour que le moteur tourne au
ralenti normal.
DIFFICULTÉS DE DÉMAR-
RAGE (ou d ’un moteur noyé)
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a
pas démarré aprè 10 tentatives.
Pour vider un moteur noyé, mettez le levier
de l’étrangleur/du ralenti rapide en complète-
ment (dans la position «OFF CHOKE»)et
puis suivez les consignes indiquées pour un
moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/
STOP soit en position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur
ne démarre toujours pas, voyez le T AB-
LEAU DE DÉPANNAGE.
TÉCNICA DE TRABAJO
FREIN DE CHAîNE
AVERTISSEMENT: Assurez--
vous le frein de chaîne est désenclencher tir-
ant la protecteur de main avant vers l’anse
d’avant autant que possible. Lors de la
coupe, le frein doit être désenclenche.
S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein
pour la chaîne. Le frein est conçu pour
stopper la chaîne en cas de recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est ser si
la protecteur de main est poussé en avant,
soit manuellement la main) ou automati-
quement (par le mouvement soudain).
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le des-
ser en déplaçant le protège--mains avant
autant que possible vers la poignée avant.
S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,
le frein de chaîne doit être desserré.
Actionné
Dégagé
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Des copeaux
se coincent parfois dans le carter de l’embray-
age, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujours
le moteur avant le nettoyage.
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de
travail. V oir TENSION DE LA CHAÎNE
dans MONT AJE.
S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre
autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni
matériaux de construction qui ne sont pas
en bois.
S Le crampon amortisseur peut être utilisé
comme pivot lors d’une opération de taille.
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-
te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse
et réparez--la si nécessaire.
S Protégez la chaîne de la poussière ou du
sable. Un peu de poussière suffit à émous-
ser rapidement la chaîne et à augmenter le
risque de recul.
S Entraînez--vous à couper de petites sou-
ches en utilisant les techniques suivantes
pour apprendre à manier la tronçonneuse
avant d’entreprendre des tailles plus im-
portantes.
S Appuyez sur la gâchette d’accéléra-
tion. Le moteur doit tourner à plein ré-
gime avant de commencer la coupe.
S Commencez à couper avec l’archet
contre la souche.
S Pendant la coupe, maintenez constam-
ment le moteur à plein régime.
S La chaîne doit couper pour vous. N’exer-
cez qu’une légère pression vers le bas.
S Relâchez la gâchette d’accélération
dès que la coupe est finie pour que le
moteur revienne au point mort. Si vous
maniez la tronçonneuse à plein régime
sans couper de bois, vous risquez de
l’endommager.
S Pour éviter de perdre le contrôle à la fin
de la coupe, n’exercez pas de pression
sur la tronçonneuse en fin la coupe.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
34
TÉCNICA DE TRABAJO
TECHNIQUE DE COUPE DES
ARBRES
AVERTISSEMENT: L ’abattage
d’un arbre demande beaucoup d’expérience.
Un utilisateur non expérimenté ne doit pas
effectuer d’abattages. L ’utilisateur se doit
d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par
suffisamme nt!
AVERTISSEMENT: Ne coupez
pas à proximité de bâtiments ou de fils élec-
triques si vous ne savez pas dans quelle di-
rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de
nuit en raison de la mauvaise visibité ou par
mauvais temps (pluie, neige ou vents forts)
car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.
Préparez méticuleusement votre travail.
L’endroit autour de l’arbre vous effectue-
rez la coupe doit être dégagé pour que vous
soyez en position stable. Contrôlez les bran-
ches cassées ou mortes risquant de provo-
quer de graves accidents.
Les conditions naturelles pouvant influencer la
direction de chute d’un arbre sont les sui-
vantes :
S La direction et la vitesse du vent.
S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un
arbre n’est pas obligatoirement visible si
elle est due à un terrain inégal ou enpente.
Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour
déterminer l’inclinaison de l’arbre.
S Le poids et les branches de côté.
S Les arbres et obstacles des alentours.
Faites attention au pourrissement et au bois
en décomposition. Si le tronc est pourri, il
peut se fendre et tomber sur l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour
que l’arbre puisse tomber . Respectez une
distance de
21/2fois la longueur de l’arbre
entre ce dernier et la personne la plus près
et/ou les autres objets. Le bruit du moteur
peut étouffer un cri d’avertissement.
A l’endroit de l’arbre la coupe doit être ef-
fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,
les morceaux d’écorce qui se détachent, les
clous, les crampons et les fils.
Direction de
la chute
45_
Prévoyez un chemin
de retraite dégagé
Retraite
Retraite
COUPE DE GRANDS ARBRES
(15 cm ou plus)
La méthode d’entaille est utilisée pour abat-
tre de grands arbres. Faites une entaille du
côté l’arbre doit tomber . Faites un trait
d’abattage de l’autre côté de l’arbre, il tombe-
ra ainsi du côté de l’entaille.
TRAIT D ’ABATTAGE ET ABATTA-
GE D E L’ARBRE
S Faites une entaille en commençant par le
haut. Coupez jusqu’à
1/3 du diamètre de
l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-
taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est
faite, retirez--lemorceau de bois de l’arbre.
Entaille
Première
coupe
Deuxième
coupe
Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus
du centre de l’entaille
5cm
5cm
S Après avoir enlevé le morceau de bois, fai-
tes un trait d’abattage de l’autre côté de
l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-
sant une coupe cinq centimètres plus haut
quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as-
sez de bois non coupé entre l’entaille et le
trait d’abattage pour former un pivot. Ce
pivot évitera que l’arbre tombe dans la
mauvaise direction.
Ouverture
du trait
d’abattage
Fermeture
de l’entaille
Le pivot retient l’arbre sur la souche
et permet de contrôler la chute.
REMARQUE: Avant de terminer le trait
d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la
coupe quand il sera nécessaire de contrôler
la direction de la chute. Utilisez des coins en
bois ou en plastique, mais jamais des coins
en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner
un recul ou d’endommager la chaîne.
S Sachez reconnaître les signes indiquant
que l’arbre est prêt à tomber, comme des
craquements, l’élargissement du trait
d’abattage ou des mouvements dans les
branches supérieures.
S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-
tez la tronçonneuse, baissez la et prenez
rapidement votre chemin de retraite.
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ
jamais un arbre partiellement tombé avec
votre tronçonneuse. Faites très attention
aux arbres qui ne sont pas entièrement abat-
tus et qui ne sont pas suffisament stables.
Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,
mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-
bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.
35
TÉCNICA DE TRABAJO
COUPER UN ARBRE ABATTU
(DEBITAGE)
Le débitage est le terme utilisé pour couper
un arbre abattu en souches ayant la lon-
gueur souhaitée.
AVERTISSEMENT: Ne vou s ten e z
pas sur la souche que vous coupez. Toutes les
souches sont susceptibles de rouler , ce qui ris-
que de vous renverser et de vous faire perdre
le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en
aval de la souche que vous coupez.
ATTENTION
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.
S Coupez précautionneusement le bois :
des morceaux coupants pourraient être
projetés vers vous.
S Servez--vous d’un chevalet pour couper
de petites bûches. Interdisez à quiconque
de tenir la bûche lorsque vous la coupez et
ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.
S Ne coupez pas à un endroit les bûches,
les grosses branches et les racines sont em-
mêlées. Mettez les bûches dans un endroit
dégagé avant de les tronçonner. Commen-
cez par les bûches apparentes et dégagées.
TYPES DE COUPES UTILISEES
POUR L E DEBITAGE
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse se bloque ou reste coincée dans une
bûche, n’essayez pas de la retirer de force.
V ous risquez de perdre le contrôle de votre
tronçonneuse et de vous blesser gravement
ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la
tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou
en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-
çonneuse puisse être dégagée facilement.
Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--
la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-
rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore
prise ou bloquée dans la bûche.
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez
un coin en bois ou en plastique pour
élargir l’entaille.
Pour couper par en haut, il faut commen-
cer par le haut de la bûche en maintenant la
tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors
exercer une légère pression vers le bas.
Coupe par le bas
Coupe par le haut
Pour couper par le bas, il faut commencer
par le bas de la bûche en maintenant le des-
sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il
faut alors exercer une légère pression vers
le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-
ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse
reculera dans votre direction.
AVERTISSEMENT: Ne retournez
jamais la tronçonneuse pour couper par le
bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-
çonneuse dans cette position.
Deuxième coupe
Première coupe sur le côté de la
branche s’exerce la pression
Première coupe sur le côté de la
branche s’exerce la pression
Deuxième coupe
DEBITAGE SANS SUPPORT
S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.
S Retournez la bûche et finissez par une se-
conde coupe par dessus.
S Faites très attention aux bûches sous ten-
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se
bloque. Faites une première coupe sur le
côté tendu pour réduire la pression exer-
cée sur la bûche.
DEBITAGE AVEC UNE BUCH E OU
UN SUPPORT
S Souvenez--vous que votre première cou-
pe doit toujours être faite sur le côté sous
tension de la bûche.
S La première coupe doit représenter au
moins
1/3 du diamètre de la bûche.
S Terminez par votre seconde coupe.
Avec un bûche
1
ère
coupe
2
ième
coupe
2
ième
coupe
1
ère
coupe
36
TÉCNICA DE TRABAJO
1
ère
coupe
2
ième
coupe
Avec un support
2
ième
coupe
1
ère
coupe
ELAGAGE ET EBRANCHAGE
AVERTISSEMENT: Guarde con-
tre le recul. Ne permettez jamais que la
chaîne, étant en mouvement, touche n’em-
porte quel objet à pointe de la barre pendant
couper des branches et tailler.
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-
mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-
guer. Ne vous tenez pas sur une échelle,
une plateforme, une bûche ou dans une po-
sition pouvant entraîner une perte d’équilibre
ou du contrôle de la tronçonneuse.
ATTENTION
S Faites attention aux branches pouvant
être rejetées. Faites très attention en cou-
pant de petites branches. Celles--ci peu-
vent se prendre dans la chaîne et venir
vous fouetter le visage ou vous faire per-
dre l’équilibre.
S Faites attention aux retours de branches.
Faites attention aux branches qui sont ten-
dues ou ployées. Evitez d’être touc par
les branches ou la tronçonneuse lorsque
la tension des fibres du bois se relâche.
S Enlevez régulièrement les branches de
l’endroit vous marchez pour éviter de
tomber dessus.
ELAGAGE
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir
coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla-
guer en toute sécurité et correctement.
S Laissez les plus grosses branches sous
l’arbre abattu pour le maintenir pendant
que vous travaillez.
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et
montez vers la cime, en coupant les peti-
tes et les grosses branches. Enlevez les
petites branches en une seule coupe.
S La chaîne doit toujours se trouver près du
tronc.
S Enlevez les plus grosses branches avec
la technique de coupe décrite dans la sec-
tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.
S Coupez toujours les petites branches dé-
gagées par dessus. En coupant par des-
sous les branches risqueraient de tomber
et de se prendre dans la tronçonneuse.
TAILLE
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas
des branches au dessus du niveau de vos
épaules. Ne coupez aucune branche se
trouvant au--dessus de vos épaules. Faites
appel à un professionnel.
S Faites votre première coupe au
tiers en
partant du bas de la branche.
S La seconde coupe traverse toute la
branche. Enfin, la troisième coupe par
dessus laissant une bague de2à5cm
à partir du tronc.
Première coupe
Deuxième coupe
Troisième
coupe
Bague
Techniquedetaille
37
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: L’ entretien in-
correct pourrait provoquer des dommages sé-
rieux au moteur ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
Nous vous recommandons de faire exécuter
toutes les opérations de maintenance et de ré-
glage non mentionnées dans ce manuel au-
près d’un point de service après--vente agréé.
ENTRETIEN
Vérifiez:
Niveau du Carburant Avant chaque...
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne Avant chaque...
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées Avant chaque..
utilisation
Bouchons Lâches Avant chaque......
utilisation
Fermoirs Lâches Avant chaque.......
utilisation
Pièces Lâches Avant chaque........
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre Avant chaque................
utilisation
Appareil complet Après chaque.......
utilisation
Filtre d’Air Chaque 5............
heures*
Frein de chaîne Chaque 5........
heures*
Écran pare--étincelles
et silencieux Chaque 25..........
heures *
Remplacer la bougie Annuellement..
Remplacer le filtre de
carburant Annuellement............
* Heures d’utilisation
FREIN DE CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein
de chaîne est activé. Si le collier de frein est
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas
la chaîne. La collier de frein devrait être rem-
placée par un distributeur autorisé de ser-
vice si n’importe quelle partie est usée moins
de 0,5 mm d’épaisseur . Sur un frein de
chaînes devraient être dépannés par un dis-
tributeur autorisé de service. Prenez votre
appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un
distributeur deservice, ou au marchand prin-
cipal autorisé le plus proche de service.
CONTRÔLE DE LA FONCTION
DE FREINAGE
ATTENTION: Le frein de chaîne doit être
vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul
exemple quand la sierra devrait être placée sur
la terre avec le fonctionnement de moteur .
Placez la tronçonneuse sur le sol. Ser rez la
poignée arrière avec votre main droite et la
poignée avant avec votre main gauche. Appli-
quez la vitesse maximum en appuyant entière-
ment le gâchette des gaz. Activez le frein de
chaîne en tournant votre poignée gauche
contre le protège--m ains sans relâcher la
poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter
immédiatement.
FILTRE A AIR
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez
pas le filtre avec de l’essence ou un autre
solvant inflammable qui risquerait de provo-
quer un départ de feu et/ou des émissions de
gaz nocives.
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les perform an-
ces du moteur et augmente la consommation
de carburant et les émissions nocives. Net-
toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-
nantes pour éviter que la saleté et la sciure
ne tombent dans la chambre du carbura-
teur lorsque vous enlevez le couvercle.
2. Retirez les pièces comme illustré.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-
sez-le sécher complètement à l’air avant
de le réinstaller.
4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.
5. Réinstallez les piéces.
Couvercle
du cylindre
Filtre à air
Couvercle
du filtre à
air
38
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
MAINTENANCE DE LA BARRE
Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si
vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe
ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte
de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-
aire de porter la barre à la maintenance. Si la
barre est usée, elle risque d’endommager la
chaîne et de rendre la taille difficile.
Après chaque utilisation, assurez--vous le
interrupteur ON/STOP est en position
«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--
guide et de trou du pignon.
Pour maintien de la barre--gu ide:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la
barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la uti-
lisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de lubrification
S Un ébarbage des glissières de la barre--
guide est normal. Enlevez--le avec une
lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal, uti-
lisez une lime plate pour redonner un bord
bien droit au bout et aux côtés.
Rainure comme
elle doit être
Rainure usée
Limez les
bords et les
côtés en carré
Remplacez la barre--guide quand la glissière
est usée, quand la barre--guide est tordue ou
craquelée ou quand un trop grand échauffe-
ment ou ébarbage des glissières se produit.
Si vous devez remplacer la barre--guide,
n’utilisez que celle qui est spécifiée pour
votre tronçonneuse dans la liste de pièces.
REMPLACEMENT DE LA BOU-
GIE
La bougie doit être remplacée chaque année
pour vous assurer que le moteur démarre plus
facilement et fonctionne mieux. Le temps d’al-
lumage est prédéfini et ne peut être réglé.
1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du
cylindre.
2. Enlevez la couvercle du cylindre.
3. Enlevez la couvercle de la bougie.
4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Champion
RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube.
Serrez correctement. L’écartement doit
être de 0,5 mm.
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.
7. Réinstallez la couvercle du cylindre et
les 3 vis. Serrez correctement.
Bougie
Couvercle
de la
bougie
Couvercle
du cylindre
AFFUTAGE DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT: Une mét hode
d’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro-
fondeur inapproprié accroît les risques de recul
et de blessures graves.
AVERTISSEMENT: Po rtez tou-
jours des gants de sécurité lorsque vous
manipulez la chaîne. Celle--ci est très tran-
chante et peut vous couper même lorsqu’elle
est immobile.
Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage
de la chaîne :
S La réduction de la taille des copeaux de bois.
Une chaîne émoussée finit par produire de la
poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou
en décomposition ne produit pas de beaux
copeaux.
S La scie coupe d’un seul côté ou en biais.
S La scie doit être poussée à travers la
coupe.
Outils nécessaires :
S Une lime ronde de 4 mm (5/32 pouce) de
diamètre et un porte--lime
S Une lime plate
S Un outil indicateur de profondeur
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
STOP.
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la
au besoin.
3. Affûtez les couteaux.
S Pour affûter les couteaux, placez le
porte--lime (90° ) sur le tranchant supé-
rieur du couteau et du calibre de pro-
fondeur .
REMARQUE : La chaîne est dotée
de couteaux sur son côté droit et sur
son côt é gauche.
Calibre de
Profondeur
Lime
Porte--lime
Couteaux
90°
39
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
S Maintenez les lignes indicatrices de
30° du porte--l ime parallèles au guide
et au centre de la chaîne.
Couteau
x
Couteaux
Lignes indicatrices
de 30°
S Affûtez d’abord tous les couteaux d’un
côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur
vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne
et répétez la procédure pour l’autre
côté de la chaîne.
S Affûtez avec des mouvements avant
seulement : 2 ou 3 mouvements par
bord tranchant.
S Tous les couteaux doivent avoir la
même longueur .
S Limez jusqu’à ce que disparaissent les
dommages que présentent éventuelle-
ment les bords tranchants (latéral et
supérieur) du couteau.
Tous les couteaux
doivent avoir la
même longueur
Enlevez les parties
endommagées
Supérieur
Latéral
S Limez la chaîne conformément aux
spécifications, tel qu’illustré.
30°
80°
60°
Coin arrondi
0,65 mm
Bien
Angle d’approche
Mal
Coin anguleux
A
ngle d’approche incorrect
AVERTISSEMENT: Suivez les in-
structions du fabricant de la chaîne pour obten-
ir le bon angle d’approche. Un angle d’ap-
proche inappropr accroît les risques de recul
et de blessures graves.
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon-
deur .
Outil Indicateur
de Profondeur
Calibre de
Profondeur
Lime
S Placez l’outil indicateur de profondeur
sur le couteau.
S Si le calibre de profondeur est plus haut
que l’outil indicateur de profondeur, li-
mez--le pour qu’il soit au niveau de la
partie supérieure de l’outil.
S Maintenez l’arrondi du coin avant du
calibre de profondeur avec une lime
plate.
REMARQUE : L ’extrémité su-
périeure du calibre de profondeur doit
être plate avec la moitié avant, arrondie
avec une lime plate.
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou
si vous n’êtes pas certain de la procédure à
suivre, communiquez avec un distributeur
autorisé de service.
REGLAGE DU CARBURATEUR
AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la chaîne tour-
nera. Portez votre équipement de protection
et suivez toutes les règles de sécurité. La
chaîne ne doit pas bouger quand le moteur
est au ralenti.
Le carbureteur a été soigneusement réglé à
l’usine, mais des réglages peuvent être
requis si vous remarquez ce qui suit :
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-
lenti. V oir RALENTI--T procédure de -
glages.
S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-
glages.
Ralenti--T
Permettez au moteur de tourner au ralenti.
Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.
Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.
Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur
tourne sans mouvement à chaîne (ralenti
trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La
vis au ralenti se trouvent juste au dessus de
la poire d’amorçage et est marquée T.
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-
teur .
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens
contraire de l’horloge pour baisser la vi-
tesse du moteur .
40
STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Laissez le
moteur refroidir et prenez toutes les mesu-
res de sécurité avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule. Entreposez
l’appareil et le carburant dans un endroit il
ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de
flammes provenant de chauffe--eau, de mo-
teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-
posez l’appareil avec le dispositif de sûreté
en place. Positionnez l’appareil de façon à
ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser
accidentellement un passant. Ne le laissez
jamais à la portée des enfants.
S Videz l’appareil de son carburant avant de
l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-
qu’à ce qu’il s’arrête.
S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.
Faites tout particulièrement attention à
l’admission d’air dans l’endroit l’appa-
reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne
contienne pas de particules. Utilisez un
détergent doux et une éponge pour net-
toyer les surfaces en plastique.
S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-
rant dans un endroit fermé les vapeurs
de carburant peuvent être en contact avec
des étincelles ou des flammes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, in-
terrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
S Avant de remiser la machine pour une
période prolongée, veiller à ce qu’elle soit
bien nettoyée et que toutes les mesures
d’entretien aient été effectuées.
S La protection pour le transport doit toujours
être montée sur l’équipement de coupe au
cours du transport et du remisage de la
machine, pour éviter tout contact involontaire
avec la chaîne acérée. Même une chaîne
immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
AVERTISSEMENT: Lors de l’en-
treposage, il est important de prévenir la forma-
tion de dépôt de caoutchouc dans les parties
essentielles du système d’alimentation, tel que
le carburateur, le filtre à carburant, les durites
ou le réservoir . Les carburants coupés avec de
l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de
l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer
de l’humidité, laquelle peut à son tour provo-
quer la séparation du mélange du carburant et
la formation d’acide durant l’entreposage. Les
gaz acides peuvent endommager le moteur .
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur
ne démar-
rer pas ou
ne tourne
que quel-
ques
instants
après le
démarrage
1. Interrupteur sur arrêt.
2. Moteur noyé.
3. Réservoir d’essence vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti
1. Réglage du ralenti requise.
2. Le carburateur exige un réglage.
1.Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2.Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le frein de chaîne est actionné.
4. Le carburateur exige un réglage.
Le moteur
refuse d’ac-
célérer,
manque de
puissance
ou meurt
sous la
charge
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l’écartement.
3.Désactionné le frein de chaîne.
4.Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
fume exces-
sivement
1. Mélange de carburant incorrect.
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
1.Mettre l’interrupteur sur mise en
route (ON).
2.Voir “Instructions de démarrage”.
3.Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4.Poser une nouvelle bougie.
5.Voir si le filtre à essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d’essence est entortillé ou brisé.
Réparer ou remplacer.
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent
fonctionnement de appareil.
Au ralenti,
la chaîne
bouge.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Réparation de l’embrayage
requise.
1. Vo ir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
41
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
CS 360T CS 400T CS420T
Moteur
Cylindrée, cm
3
36 40 42
Course, mm 32 32 32
Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 3000
Puissance, kW 1,3/9000 1,5/9000 1,6/9000
Système d’allumage
Bougie Champion Champion Champion
RCJ-7Y RCJ-7Y RCJ-7Y
Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, litres 0,3 0,3 0,3
Débit de la pompe à huile à 8500 tr/min, ml/min 4 -- 8 4 -- 8 4 -- 8
Contenance du réservoir d’huile, litres 0,2 0,2 0,2
Type de pompe à huile Automa tique Auto ma tique Automatique
Poids
Tronçonneuse sans guide, ni chaîne et avec
réservoirs vides, kg 5,5 5,5 5,5
Émissions sonores
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 108,7 108,7 108,7
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 113 113 113
Niveaux sonores
(voir Remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à
l’oreille de l’utilisateur, dB(A) 99,7 99,7 99,7
Niveaux de vibrations équivalents, a
hveq
(voir Remarque 3)
Poignée avant, m/s
2
2,4 2,4 2,4
Poignée arrière, m/s
2
2,4 2,4 2,4
Chaîne/
barre-guide
Longueur de barre standard, pouces/cm 14/35, 16/40, 18/45
Longueurs de barre recommandées, pouces/cm 14--18 / 35--45
Longueur de coupe effective, pouces/cm 13--17 / 34--44
Pas, pouces 0,375 / 3/8
Épaisseur au maillon d’entraînement, pouces/mm 0,050/1,3
Type de roue d’entraînement/nombre de dents 6
Vitesse de chaîne à puissance maxi, m/s 18,5
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acousti-
que (L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE.
Remarque 2: Le niveau de pression sonore équivalent, selon ISO 22868, correspond à la
somme d’énergie pondérée pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes.
La dispersion statistique typique pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par
une déviation standard de 1 dB(A).
Remarque 3: Le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 22867, correspond à la
somme d’énergie pondérée pour les niveaux de vibrations à différents régimes. Les don-
nées reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique
typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

McCulloch CS 330 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire