Jandy TruClear Installation & Operation Manual

Catégorie
Accessoires de piscine hors terre
Taper
Installation & Operation Manual
H0470600_REVD
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ – L'installation et l'entretien de ce produit doivent être effectués par un technicien agréé et
certifié pour la réparation des équipements de piscine dans le territoire de compétence dans lequel ledit produit est
installé lorsque de telles exigences locales, d’État, provinciales ou territoriales existent. Le responsable de l'entretien
doit être un professionnel ayant une expérience suffisante dans l'installation et l'entretien des équipements de piscine
de manière à ce que les consignes du présent manuel puissent être suivies à la lettre. Avant d'installer ce produit,
prière de lire et de respecter toutes les consignes de mise en garde et les instructions comprises avec ce produit.
Le non-respect des mises en garde et des instructions pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. L'installation ou l'utilisation inappropriée annulera la garantie.
L'installation ou l'utilisation inappropriée peuvent créer un danger électrique indésirable, lequel
peut entraîner des blessures graves, des dommages matériels ou la mort.
À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR – Le présent manuel contient des renseignements importants
sur l'installation, le fonctionnement et la sécurité de ce produit. Ces renseignements doivent être
donnés au propriétaire ou à l'utilisateur de cet appareil.
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620, Commerce Way, Vista, CA 92081
+1-800-822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115, South Service Road West, Unité 3 Oakville, ON L6L 5W2
+1-888-647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Contrôle les bactéries et les algues dans l’eau de la piscine
Pour les piscines résidentielles
USAGE DOMESTIQUE
NUMÉRO D’ENREGISTREMENT 32473 LOI SUR LES PRODUITS ANTIPARASITAIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation de modèles Zodiac TruClear™ Pro Series de Jandy sans
écoulement d’eau dans la cellule peut entraîner une accumulation de gaz
inflammables susceptibles de causer un INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
LIRE L'ÉTIQUETTE ET LE MODE D'EMPLOI AVANT UTILISATION. GARDER
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620, Commerce Way, Vista, CA 92081
+1-800-822-7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115, South Service Road West, Unité 3 Oakville, ON L6L 5W2
+1-888-647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Chlorateur
TruClear™ Pro
Series de Jandy
MANUEL D'INSTALLATION
ET MODE D'EMPLOI
Page 30
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
ETL LISTED
CONFORMS TO
UL STD 1081
Certified to
CAN/CSA C22.2
No. 218.1
Protection maximale contre les surintensités – 15 A
Utiliser des conducteurs de cuivre seulement
Débrancher l’alimentation électrique avant d’ouvrir le couvercle de service
Pour une utilisation intérieure ou extérieure
Exigences électriques : 240 V CA 60 Hz
3 FILS, 1,3 A
Production maximale d’acide hypochloreux équivalente à 420 g
de chlore libre disponible par jour
3 000 parties par million de sel
Le volume d’eau maximal pouvant être traité avec
une unité TruClear est de 132 000 litres (35 000 gallons) (132,0 m³)
Pour les piscines, un niveau de 1 à 3 ppm de chlore libre
doit être maintenu
Contrôle la quantité de bactéries et d'algues dans l’eau de la piscine
Avis à l’utilisateur
Le présent produit antiparasitaire doit être utilisé en conformité avec les consignes sur l'étiquette. L’utilisation d’un
produit antiparasitaire dans des conditions qui ne respectent pas les consignes de l’étiquette est une infraction à la
Loi sur les produits antiparasitaires. L'utilisateur assume le risque de blessures aux personnes ou de dommages aux
biens que l'utilisation du produit peut entraîner.
Page 31
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
Section 1. Consignes de sécurité
importantes ......................................... 32
1.1 Consignes de sécurité ..............................................32
Section 2. Description générale .......................... 36
2.1 Spécicationsduproduit ........................................... 36
2.2 Contenu .....................................................................37
Section 3. Consignes d’installation ................... 38
3.1 Matériaux et outils .....................................................38
3.2 Exigences en matière d’installation ........................... 38
3.3 Installation du bloc d'alimentation .............................39
3.4 Installation de la cellule .............................................40
3.5 Câblage du bloc d'alimentation à la
source de courant......................................................41
3.6 Liaison électrique ......................................................42
3.7 Consignes relatives à la tuyauterie
de retour divisée : pour les systèmes
de nettoyage au sol ................................................... 43
Section 4. Préparation de l'eau
de la piscine ........................................ 43
4.1 Déterminer les dimensions de la piscine
(litres d'eau dans la piscine) ...................................... 43
4.2 Déterminer la grandeur de la piscine
(capacité en gallons d’eau) ....................................... 43
4.3 Notions élémentaires de chimie ................................ 43
4.4 Conditions optimales pour l'eau
de la piscine .............................................................44
4.5 Prélèvement d'un échantillon d'eau ...........................45
4.6 Sel (chlorure de sodium NaCl) ................................. 45
Moments auxquels il
faut ajouter du sel.............................45
Type de sel à utiliser ...................................45
Quantité de sel à utiliser ............................45
Façon de verser le sel
dans la piscine .................................46
Section 5. Consignes de fonctionnement ........... 47
5.1 Panneau de commande ............................................47
5.2 Allumer et éteindre le bloc d'alimentation
(manuellement) .........................................................47
5.3 Allumer et éteindre le bloc d'alimentation
(à l'aide de la minuterie externe
de la pompe) .............................................................47
5.4 Réglage du niveau de production du chlore ............... 47
5.5 Mode BOOST/LOW ...................................................48
5.6 Inversement de la polarité ......................................... 48
Section 6. Consignes de maintenance ............... 48
6.1 Entretien hebdomadaire ............................................ 48
6.2 Entretien mensuel .....................................................49
6.3 Nettoyage de la cellule .............................................. 49
6.4 Préparation pour l’hiver ............................................. 50
Section 7. Dépannage .......................................... 51
7.1 Problèmes et mesures correctives ............................ 51
Section 8. Messages à l’écran ............................. 54
8.1 Messages à l’écran et descriptions ........................... 54
Table des matières
Page 32
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
Section 1. Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES
1.1 Consignes de sécurité
Le présent dispositif ne peut être utilisé que dans des piscines et des piscines avec spa intégré. Il ne peut pas être utilisé dans des
spas autonomes. Tous les ouvrages électriques doivent être réalisés par un électricien professionnel et être conformes à tous les
codes nationaux, d’État (provinciaux) et locaux. Au moment de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, des
précautions de base doivent toujours être suivies, entre autres :
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT SOUS PRESSION : Toujours éteindre la pompe avant d'installer le bloc d'alimentation ou la cellule ou d'en
effectuer l'entretien. La pompe et le filtre opèrent sous pression et il doit y avoir une détente de cette pression avant de
commencer le travail. Consulter le manuel d'utilisateur de votre pompe/filtre pour obtenir plus de consignes.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharge électrique, d'incendie ou d'accidents, l'entretien doit être fait uniquement par un technicien qualifié,
spécialisé dans l'entretien des piscines.
AVERTISSEMENT
Le chlorateur Pro Series de Jandy est conçu pour les piscines résidentielles à usage domestique uniquement. L'utilisation non
conforme aux consignes pourrait nuire au fonctionnement, annuler la garantie et causer des dommages matériels, des blessures
graves ou la mort.
L'utilisation du chlorateur sans qu'il y ait débit d'eau dans la cellule électrolytique pourrait causer une accumulation de gaz
inammables qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
Tenir l'équipement hors de la portée des enfants.
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé uniquement par le fabricant, le responsable de l'entretien ou
l'électricien.
Lors de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique, des précautions de base doivent toujours être suivies.
Avant l'installation, couper toute alimentation en courant.
Raccorder à un circuit qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas installer dans une enceinte extérieure ou sous les bords d'une cuve thermale ou d'un spa.
AVERTISSEMENT
Le bloc d'alimentation doit être relié à la source d'alimentation de la pompe de piscine pour garantir que le chlorateur fonctionne
uniquement lorsque la pompe est en marche. La fonction de capteur de débit du Jandy TruClear est conçue pour être utilisée
comme un mécanisme de secours uniquement et ne doit pas constituer la seule source de détection du débit.
AVERTISSEMENT
L'installation doit être effectuée conformément au National Electrical Code® (« NEC® » ou NFPA-70®) pour les États-Unis, au
Code électrique canadien (« CCE » ou C22.1) pour le Canada et à tout autre code local ou national.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE, DE BLESSURES OU DE MORT. Raccorder uniquement à un circuit de
dérivation qui est protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. En cas de doute, consulter un électricien certifié. S'assurer qu'un
tel disjoncteur de fuite à la terre est fourni par l'installateur et fait l'objet d'essais régulièrement. Pour tester le disjoncteur de fuite à
la terre, appuyer sur le bouton TEST. Le disjoncteur de fuite à la terre doit couper l'alimentation électrique. Appuyer sur le bouton
RESET (réinitialisation). L'alimentation électrique devrait être restaurée. Si le disjoncteur de fuite à la terre ne fonctionne pas de
cette façon, c'est qu'il est défectueux. Si le disjoncteur de fuite à la terre interrompt l’alimentation à l’appareil sans que le bouton de
test ait été enfoncé, un courant de masse circule, ce qui indique la possibilité d’une décharge électrique. Ne pas utiliser l'appareil.
Débrancher cet appareil et s'assurer que le problème est résolu par un représentant de service agréé avant de l'utiliser.
Un fil de mise à la terre vert/jaune est prévu à l'intérieur du bloc d'alimentation. Pour réduire le risque de décharge électrique,
raccorder le fil de mise à la terre au fil de mise à la terre qui alimente l'appareil.
Page 33
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (incluant des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou qui n'ont pas assez d'expérience ou de connaissance, à moins d'être supervisées ou
instruites sur l'utilisation de l'appareil par la personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, ne pas enlever les raccords de tuyauterie d'aspiration de votre spa ou de votre cuve
thermale. Ne jamais utiliser un spa ou une cuve thermale si les raccords de tuyauterie d'aspiration sont brisés ou absents.
Ne jamais remplacer un raccord de tuyauterie d'aspiration par un autre de classification inférieure au débit spécifié dans
l'assemblage de l'équipement.
AVERTISSEMENT
ÉVITER LE RISQUE DE NOYADE DES ENFANTS : Ne pas laisser personne, surtout des jeunes enfants, s'asseoir, mettre
le pied, s'appuyer ou monter sur des appareils faisant partie du système opérationnel de la piscine. Placer les composants de
votre système opérationnel au moins à 1 m (3 pi) de la piscine pour que les enfants ne puissent pas utiliser l'équipement pour
accéder à la piscine et se blesser ou se noyer.
AVERTISSEMENT
L'immersion prolongée dans l'eau chaude peut causer l'hyperthermie. L'hyperthermie survient lorsque la température interne
du corps atteint un niveau supérieur de plusieurs degrés à la température normale du corps de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes
d'hyperthermie comprennent des étourdissements, l'évanouissement, la somnolence, la léthargie et une augmentation de la
température interne du corps. Les effets de l'hyperthermie comprennent :
Ignorance du danger imminent
Incapacité de sentir la chaleur
Incapacité à reconnaître la nécessité de sortir du spa
Incapacité physique à quitter le spa
Lésions fœtales chez la femme enceinte
Perte de conscience entraînant un risque de noyade
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures –
La température de l'eau dans les spas ne doit jamais dépasser 40 °C (104 °F). La température de l'eau entre 38 °C
(100 °F) et 40 °C (104 °F) est considérée comme sécuritaire pour un adulte en bonne santé. Une température d'eau
inférieure est recommandée pour les enfants et lorsque l'utilisation du spa dépasse 10 minutes.
Puisque les températures de l'eau excessives ont un potentiel élevé d'endommager le fœtus pendant les premiers mois de
la grossesse, les femmes enceintes ou qui pensent l'être doivent limiter la température de l'eau du spa à 38 °C (100 °F).
Avant d'entrer dans un spa ou une cuve thermale, l'utilisateur devrait vérifier la température de l'eau à l'aide d'un
thermomètre précis, car la tolérance des dispositifs de régulation de température de l'eau varie.
La consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments avant ou pendant l'utilisation d'un spa ou d'une cuve thermale
peut entraîner la perte de conscience et la possibilité de noyade.
Les personnes obèses ou ayant des antécédents médicaux de maladie du cœur, de diabète, de problèmes circulatoires ou
de pression sanguine irrégulière devraient consulter leur médecin avant d'utiliser un spa.
Les personnes qui prennent des médicaments devraient consulter un médecin avant d'utiliser un spa ou une cuve
thermale, car certains médicaments peuvent provoquer la somnolence, alors que d'autres médicaments peuvent affecter
la fréquence cardiaque, la tension artérielle et la circulation.
Page 34
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT
Les personnes atteintes de maladies infectieuses ne devraient pas utiliser un spa ou une cuve thermale.
Pour éviter des blessures, faire bien attention en entrant ou en sortant du spa ou de la cuve thermale.
• Nepasconsommerdedroguesoud'alcoolavantoupendantl'utilisationd'unspaoud'unecuvethermaleand'éviterla
perte de conscience ou une possible noyade.
Les femmes enceintes ou qui pensent l'être devraient consulter un médecin avant d'utiliser un spa ou une cuve thermale.
Une température de l'eau supérieure à 38 °C (100 °F) peut nuire à votre santé.
• Avantd'entrerdansunspaouunecuvethermale,vérierlatempératuredel'eauàl'aided'unthermomètreprécis.
Ne pas utiliser un spa ou une cuve thermale immédiatement après avoir pratiqué une activité physique intense.
L'immersion prolongée dans un spa ou une cuve thermale peut être nuisible à votre santé.
Ne pas permettre l'utilisation d'appareil électrique (comme une lampe, un téléphone, un radio ou une télévision) à moins de
1,5 m (5 pi) d'un spa ou d'une cuve thermale.
L'utilisation de l'alcool, des drogues ou des médicaments peut augmenter considérablement le risque d'hyperthermie
mortelle dans les spas ou les cuves thermales.
MISE EN GARDE
Cette pompe peut être utilisée avec des piscines installées de manière permanente et, si c'est également mentionné, avec des
cuves thermales et des spas. Ne pas utiliser dans des piscines amovibles ou des spas autonomes. Une piscine permanente
est construite dans le sol, sur le sol ou dans un bâtiment, de telle manière qu'elle ne puisse pas être facilement démontée et
rangée. Une piscine pouvant être rangée est construite pour qu'elle puisse être démontée facilement aux fins d'entreposage,
puis remontée à son état initial.
MISE EN GARDE
Il est important de noter que certains matériaux utilisés dans les spas et les piscines ou à proximité de ceux-ci peuvent être
incompatibles avec les produits chimiques habituellement utilisés pour purifier l'eau des spas ou des piscines (p. ex., les acides,
le chlore, le sel, les stabilisants, etc.).
Zodiac Pool Systems, Inc. ne garantit pas que l'eau chlorée produite par le chlorateur Pro Series de Jandy n'endommagera
ni ne détruira certains types de plante, de revêtement ou de margelle et tout autre matériau utilisé à l'intérieur ou à proximité
d'une piscine ou d'un spa. Avant de sélectionner les matériaux qui seront utilisés à l'intérieur de votre piscine ou de votre spa
ou à proximité de ceux-ci, veuillez discuter avec votre entrepreneur des options disponibles pour évaluer la compatibilité de tels
matériaux avec les produits chimiques.
Au moment de mélanger de l'acide ou un autre produit chimique avec de l'eau, TOUJOURS AJOUTER L'ACIDE OU LE
PRODUIT CHIMIQUE À L'EAU. NE JAMAIS AJOUTER L'EAU À L'ACIDE OU AU PRODUIT CHIMIQUE.
Quelques conseils utiles :
• Choisir des plantes qui supportent les éclaboussures d'eau de piscine contenant du chlore ou du sel et d'autres produits
chimiquesdepurication.
• Toutes les pièces métalliques utilisées à l'intérieur ou à proximité de la piscine doivent être fabriquées en acier inoxydable de
qualité supérieure.
• Sélectionner minutieusement les produits de maçonnerie. La porosité et la dureté des pierres naturelles varient grandement.
Nous vous recommandons donc de discuter avec l'entrepreneur responsable des travaux de maçonnerie pour choisir la
meilleure solution en ce qui concerne les pierres à utiliser autour de votre piscine ou de votre spa.
• Sceller tous les produits de maçonnerie. Les professionnels de l'industrie de la pierre précisent qu'il faut sceller même
lespierresnaturelles,surtoutlorsqu'ellessontutiliséesàl'extérieur,and'empêcherl'altération,leternissementetune
dégradation prématurée. Consulter l'entrepreneur responsable des travaux de maçonnerie ou de la construction de votre
terrasseandesélectionnerlescellantadéquatpourlesproduitsdemaçonneriequiserontutilisésautourdevotrepiscineou
de votre spa.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, les scellants doivent être appliqués régulièrement. Appliquer le scellant protecteur
régulièrement, conformément aux instructions du fabricant.
• L'utilisation de produits chimiques autres que ceux recommandés peut être dangereuse. Suivre les directives des fabricants
de produits chimiques.
Page 35
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou de mort, le filtre, la pompe et/ou le chlorateur ne doivent pas être soumis à un
test de pressurisation du système de tuyauterie.
Les codes locaux peuvent exiger l’application d’un test de mise sous pression sur la tuyauterie de la piscine. Généralement,
ces exigences ne sont pas conçues pour être appliquées à l’équipement de piscine, comme les filtres, les pompes ou les
chlorateurs.
L’équipement de piscine Jandy est soumis à des tests de mise sous pression en usine.
Toutefois, s’il est impossible de se conformer à l’AVERTISSEMENT et que le test de pressurisation du système de tuyauterie
doit inclure le filtre, la pompe et/ou le chlorateur, S’ASSURER DE LA CONFORMITÉ AUX INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
Vérifier les serre-joints, les boulons, les couvercles, les bagues de retenue et les accessoires du système pour s’assurer
qu’ils sont correctement installés et fixés solidement avant d'effectuer un test.
ENLEVER TOUT L’AIR du système avant le test. Il ne faut PAS utiliser de PRESSION D’AIR pour la réalisation du test de
pression.
La pression de l’eau pendant l’essai NE DOIT PAS DÉPASSER 2,4 BARS (35 PSI).
La température de l’eau pour le test NE DOIT PAS DÉPASSER 100 °F (38 °C).
Limiter l'essai à 24 heures. Après le test, vérifier visuellement le système pour s'assurer qu’il est prêt à fonctionner.
Avis : Ces paramètres s’appliquent à l’équipement Jandy uniquement. Pour tout équipement d’une autre marque que Jandy,
consulter le fabricant.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT
Le bloc d’alimentation doit être installé au moins à 0,6 m (2 pi) du sol sur le plan vertical.
Aux États-Unis, le bloc d’alimentation doit être installé au moins à 1,5 m (5 pi) de la paroi intérieure de votre piscine ou de
votre spa; au Canada, le bloc d'alimentation doit être installé au moins à 3 m (10 pi) de la paroi intérieure de votre
piscine ou de votre spa.
Le chlorateur Pro Series de Jandy doit être installé à l’extérieur uniquement. La cellule doit être installée horizontalement
avec le cordon vers le haut pour éviter l’accumulation de gaz inflammables, ce qui pourrait entraîner un INCENDIE OU
UNE EXPLOSION.
La cellule doit être installée comme dernier composant sur le système de plomberie de circulation, juste avant la piscine.
Pour réduire le risque d’incendie, poser l’équipement de piscine à un endroit où des feuilles ou des débris ne
s’accumuleront pas. Conserver la zone environnante exempte de débris, comme des papiers, des feuilles, des aiguilles de
pins et d’autres matériaux combustibles.
Page 36
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
Section 2. Description générale
Illustration 1. Exemple d'installation
2.1 Spéci cations du produit
Pression de service maximale : 50 psi Fréquence d'entrée : 60 Hz
Débit minimal : 76 L/m (20 gpm) Tension de sortie : 25 V CC (max)
Niveau de sel requis : 3,0 gpl (3 000 ppm) Dimensions :
Bloc d'alimentation (L x P x H) :
25,4 cm x 11,4 cm x 33 cm (10 po x 4,5 po x 13 po )
Cellule électrolytique (L x P x H) :
16,5 cm x 14 cm x 30,5 cm (6,5 po x 5,5 po x 12 po)
Volume d'eau traitée maximum :
132 000 L (35 000 gal)
Production de chlore : 0,42 kg (0,93 lb) par jour
Tensions d’entrée : 240 V CA
Poids :
Bloc d'alimentation : 3,2 kg (7 lb)
Cellule électrolytique : 0,9 kg (2 lb)
Courant d'entrée @ 240 V CA : ~1 A
HEATER
CELL
FILTER
POWER PACK
TO COMMON
POWER SOURCE
CHECK VALVE
RETURN WATER FEATURE /
IN FLOOR CLEANER
INTAKE
PUMP
ENGLISH
The cell must be installed
as the last piece of equipment in
the circulation plumbing system
just before the pool.
Page 37
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
2.2 Contenu
A*
B
C
D*
H0470600_REVB
ENGLISH
|
FRANÇAIS | ESPOL
WARNING
FOR YOUR SAFETY - This product must be installed and serviced by a contractor who is licensed and
qualified in pool equipment by the jurisdiction in which the product will be installed where such state
or local requirements exist. The maintainer must be a professional with sufficient experience in pool
equipment installation and maintenance so that all of the instructions in this manual can be followed
exactly. Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions that accompany
this product. Failure to follow warning notices and instructions may result in property damage, personal
injury, or death. Improper installation and/or operation will void the warranty.
Improper installation and/or operation can create unwanted electrical hazard which can
cause serious injury, property damage, or death.
ATTENTION INS TALLER - This manual contains important information about the
ot nevig eb dluohs noitamrofni sihT .tcudorp siht fo esu efas dna noitarepo ,noit al lats ni
the owner/operator of this equipment.
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
Jandy Pro Series
TruClear
Chlorine Generating System
Illustration 2. Contenu de l'emballage
Articles inclus
ARTICLE DESCRIPTION QTÉ
A Bloc d'alimentation 1
B Cellule (l’article illustré est une cellule standard.
Une version avec raccords-union est offerte)
1
C Manuel d'installation et mode d'emploi 1
* Articles vendus séparément comme pièces de rechange
ARTICLE DESCRIPTION N
o
de pièce
D Bouchon de préparation pour l’hiver TruClear R0621900
CELLULE
TRUCLEAR
non illustré
Cellule TruClear, Remplacement (aucun boîtier) R0693900
non illustré
Boîtier TruClear, Remplacement (aucune cellule) R0694000
non illustré
Joint torique TruClear, Remplacement R0694100
non illustré
Embout de joint torique R0449200
A Bloc d'alimentation R0663700
BLOC
D'ALIMENTATION
non illustré
Couvercle de bloc d’alimentation TruClear11P,
Remplacement
R0663800
non illustré
Carte de circuits imprimés TruClear, Ensemble de
remplacement
R0663900
non illustré
Ensemble de vis de couvercle TruClear R0609400
non illustré
Ensemble de transformateur TruClear R0609700
Page 38
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
3.2 Exigences en matière d'installation
AVERTISSEMENT
L’appareil de production de chlore Pro Series de Jandy doit
être installé à l’extérieur uniquement. La cellule doit être
installée horizontalement avec le cordon vers le haut pour
éviter l’accumulation de gaz inflammables, ce qui pourrait
entraîner un INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
Pour réduire le risque d’incendie, poser l’équipement
de piscine à un endroit où des feuilles ou des débris ne
s’accumuleront pas. Conserver la zone environnante
exempte de débris, comme des papiers, des feuilles, des
aiguilles de pins et d’autres matériaux combustibles.
Les exigences d'installation pour le chlorateur Pro Series de
Jandy sont les suivantes :
Installer le bloc d’alimentation au moins à 0,6 m (2 pi)
au-dessus du sol an de le protéger des éclaboussures d’eau
sous pression, comme celles des gicleurs d’irrigation, et
des impacts mécaniques et/ou des dommages. S’assurer
également qu’il est hors de portée des enfants. Consulter
tout code et/ou règlements locaux et nationaux en vigueur
conformément aux autorités compétentes au Canada (AHJ
aux États-Unis).
Aux États-Unis, le bloc d’alimentation doit être installé au
moins à 1,5 m (5 pi) de la paroi interne de la piscine ou du spa;
au Canada, le bloc d'alimentation doit être installé au moins à
3 m (10 pi) de la paroi intérieure de votre piscine ou spa.
La cellule doit être installée sur un conduit horizontal de
0,4 m (16 po) en aval des chauffe-eau, des pompes et des
ltres, en tant que la dernière pièce d'équipement de la
tuyauterie de circulation (voir l’Illustration 3).
La cellule doit être installée au maximum à 4,6 m (15 pi)
du bloc d’alimentation (voir l’Illustration 3).
Il est recommandé d’installer la cellule à 25 cm (10 po) de
tout coude à 90°.
Illustration 3. Exigences d'installation
Section 3.
Directives d'installation
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Le présent produit doit être installé et entretenu par un technicien professionnel, spécialisé dans
l'installation et l'entretien de piscines et de spas, tel qu'il est indiqué à la page couverture du présent manuel. Les consignes
de ce manuel doivent être suivies à la lettre. Toute infraction aux consignes de sécurité et d'emploi pourrait entraîner des
dommages matériels, des blessures graves ou même la mort. L'installation ou l'utilisation inappropriée annulera la garantie.
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT SOUS PRESSION : Toujours éteindre la pompe avant d'installer ou d'entretenir le chlorateur Pro Series de
Jandy. La pompe et le filtre opèrent sous pression et il doit y avoir une détente de cette pression avant de commencer le travail.
Consulter le manuel d'utilisateur de votre pompe/filtre pour obtenir plus de consignes.
Avant d'effectuer ces tâches, couper l'alimentation au disjoncteur principal pour éviter le risque de décharge électrique pouvant
entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Avant de commencer l'installation, veuillez vous assurer que vous avez les bons outils et un emplacement approprié pour
l'installation du bloc d'alimentation et de la cellule. Veuillez vous assurer d'avoir lu et compris la section Consignes de sécurité
importantes.
3.1 Matériaux et outils
Outils et matériaux nécessaires à l’installation
Ensemble de vis (ancrages en plastique)
• Perceusesansl(ouperceuseélectrique)
Foret de maçonnerie de 6 mm (15/64 po) ou foret de marteau perforateur (nécessaire uniquement pour percer dans la
brique ou le béton)
Crayon ou marqueur
Tournevis à pointe cruciforme ou mèche à pointe cruciforme
Du ciment gris WELD-ON® 724™ CPVC est recommandé
Page 39
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
5. Avec le bloc d'alimentation en place, marquer la position
des deux trous inférieurs.
6. Retirer le bloc d'alimentation, percer les deux trous
inférieurs, puis positionner les ancrages de vis.
7. Fixer le bloc d'alimentation en le laissant pendre depuis
les deux vis supérieures déjà en place, puis insérer les
deux vis inférieures pour terminer l'installation.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages matériels, des blessures graves ou
la mort, ne pas opérer la cellule électrolytique sans circulation
d’eau ou si le boîtier de la cellule est endommagé ou assemblé
de manière inadéquate. Une accumulation de gaz inflammables
pouvant entraîner un INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
Le
bloc d'alimentation doit être relié à la source d'alimentation
du moteur de la pompe de piscine pour s'assurer que le
chlorateur fonctionne uniquement lorsque la pompe est en
marche.
La fonction de capteur de débit du Jandy TruClear
est conçue pour être utilisée comme un mécanisme de
secours uniquement et ne doit pas constituer la seule source
de détection du débit.
3.3 Installation du bloc d'alimentation
1. S'assurer que l'emplacement de la cellule et du bloc
d'alimentation vont satisfaire à toutes les exigences
énumérées à la Section 3.2.
2. Déterminer l'emplacement souhaité sur la paroi pour
xer le bloc d'alimentation.
3. Marquer et percer les deux premiers trous dans la paroi
à l'aide du gabarit dans le Guide de démarrage rapide.
La distance entre le centre des deux trous est de 25 cm
(10 po). Utiliser un niveau et le gabarit pour localiser la
position exacte des trous.
4.
Insérer les vis dans les trous, puis suspendre le bloc
d'alimentation depuis les deux trous supérieurs de la
plaque arrière.
Page 40
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
REMARQUE Si la direction de l'écoulement de l'eau ne correspond
pasauxèchessurleboîtier,lacellulenefonctionnerapas
correctement.
4. Laisser le système sécher conformément aux consignes
fournies par le fabricant de la colle. Lorsque la colle sera
sèche, démarrer le système, puis véri er le débit de l'eau.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages matériels, des blessures graves ou
la mort, ne pas opérer la cellule électrolytique sans circulation
d’eau ou si le boîtier de la cellule est endommagé ou assemblé
de manière inadéquate.
Installation mise à niveau
L'installation mise à niveau est un appareil TruClear conçu
en usine avec des raccords  letés intégrés à son boîtier. Cette
méthode peut être utilisée pour remplacer un chlorateur
existant ou comme nouvelle installation.
1.
Déterminer l'emplacement souhaité pour la cellule
comme la dernière pièce d'équipement en amont du
retour d'eau de la piscine, sur un tronçon de conduite
d'au moins 40 cm (16 po) de longueur. La cellule doit
être  xée en position verticale sur une conduite parallèle
au sol, avec ± 5° de dénivellation. La cellule ne peut pas
être  xée sur une conduite verticale ou oblique.
REMARQUE La cellule doit être installée sur une conduite d'une
longueur de 40 cm (16 po) en aval des chauffe-eau, des pompes et
desltres,entantqueladernièrepièced'équipementdelatuyauterie
de circulation juste en amont de la piscine (voir l’Illustration 1).
3.4 Installation de la cellule
AVERTISSEMENT
L’appareil de production de chlore Pro Series de Jandy doit
être installé à l’extérieur uniquement. La cellule doit être
installée horizontalement avec le cordon vers le haut pour
éviter l’accumulation de gaz inflammables, ce qui pourrait
entraîner un INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
Installation standard
L'installation standard comprend l'installation de la plomberie
au boîtier de l'appareil TruClear directement dans celle de la
piscine, sans raccords  letés.
1.
Déterminer l'emplacement souhaité pour la cellule
comme la dernière pièce d'équipement en amont du
retour d'eau de la piscine, sur un tronçon de conduite
d'au moins 40 cm (16 po) de longueur. La cellule doit
être  xée en position verticale sur une conduite parallèle
au sol, avec ± 5° de dénivellation. La cellule ne peut pas
être  xée sur une conduite verticale ou oblique.
REMARQUE
La cellule doit être installée sur une conduite horizontale
d'une longueur de 40 cm (16 po) en aval des chauffe-eau, des
pompesetdesltres,entantqueladernièrepièced'équipement
de la tuyauterie de circulation juste en amont de la piscine (voir
l’Illustration 1).
2. Effectuer les coupes appropriées dans la conduite où la
cellule sera installée. L'écart entre les coupes doit être de
15 cm (6 po).
3. Retirer la cellule du boîtier, puis raccorder le boîtier sur la
conduite en s'assurant que les èches de l'indicateur de débit
sur ce dernier correspondent à la direction de l'écoulement de
l'eau. Les tuyaux doivent être propres et secs avant le collage.
Page 41
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
2. Retirer l'équipement existant et effectuer toutes les
coupes appropriées dans la conduite où la cellule sera
installée.
3. Retirer la cellule du boîtier, puis raccorder le boîtier sur
la conduite en s'assurant que les èches de l'indicateur
de débit sur ce dernier correspondent à la direction de
l'écoulement de l'eau. Les tuyaux doivent être propres et
secs avant le collage.
REMARQUE Si la direction de l'écoulement de l'eau ne correspond
pasauxèchessurleboîtier,lacellulenefonctionnerapas
correctement.
4. Laisser le système sécher conformément aux consignes
fournies par le fabricant de la colle. Lorsque la colle sera
sèche, démarrer le système, puis vérier le débit de l'eau.
S’assurer que la cellule est fermée (verrouillée dans le
boîtier) avant de démarrer la pompe de ltration.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages matériels, des blessures graves ou
la mort, ne pas opérer la cellule électrolytique sans circulation
d’eau ou si le boîtier de la cellule est endommagé ou assemblé
de manière inadéquate.
3.5 Câblage du bloc d'alimentation à la
source de courant
AVERTISSEMENT
Au moment de l'utilisation de produits électriques, des
précautions de base doivent toujours être suivies, entre autres :
DANGER : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
LA MORT. Avant de tenter d'installer ou d'entretenir
le matériel, s'assurer que l'alimentation électrique
alimentant tout appareil a été débranchée ou éteinte
au disjoncteur. Raccorder uniquement à un circuit
protégé par un disjoncteur de fuite à la terre.
Une mise à la terre est requise. L’appareil doit être
installé par un représentant de service qualifié et doit
être correctement mis à la terre. (Voir Section 3.6,
Liaison électrique).
Pour éviter des dommages matériels, des blessures
graves ou la mort, ne jamais utiliser le panneau arrière
du châssis du bloc d'alimentation pour mettre à la terre
un autre équipement.
Au moment de l'installation, laisser un espace d'accès
pour l'entretien de l'appareil.
Sélectionner un fil de champ aux dimensions
appropriées, en fonction de la longueur du circuit
et en conformité avec les normes d'installation en
vigueur. Le câblage doit être fait uniquement par un
technicien qualifié.
Page 42
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
Illustration 4. Schéma de câblage
Use Copper Conductors Only – Rated for 90°C Minimum
Pool Pump
TO EARTH
BONDING POINT
POOL PUMP CONTROL
240 VAC
CIRCUIT BREAKER
PANEL
TO CELL
GROUND
LINE 1
LINE 2
BLK
GRN
LOAD 2
LOAD 1
GROUND (CHASSIS)
RED
TO EARTH
BONDING POINT
ENGLISH
POWER PACK
1. Raccorder le bloc d'alimentation à la source de courant
de la pompe de piscine en utilisant un  l isolé de
3,3 mm
2
(12 AWG) et un conduit.
Raccorder le bloc
d’alimentation du côté LOAD (charge) de la pompe
de  ltration ou du côté LOAD du relais de minuterie
de pompe de piscine de manière à ce que le chlorateur
puisse se mettre en marche uniquement lorsque la pompe
de piscine se met en marche (voir l’Illustration 4).
2. Retirer la plaque de raccordement électrique qui alimente
le câble d'alimentation au bloc d'alimentation.
3. Faire passer le câble d'alimentation par la plaque de
raccordement.
4. Raccorder le conduit à la plaque de raccordement.
5. Effectuer les raccordements de  l. Remarque : Le  l vert
doit être raccordé au point de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Sélectionner un fil de champ aux dimensions appropriées,
en fonction de la longueur du circuit et en conformité avec
le code d'installation en vigueur. Le connecteur de mise à
la terre doit être d’au moins 12 AWG.
6. Positionner les  ls et les câbles à l'intérieur du bloc
d'alimentation, puis  xer solidement la plaque de
raccordement électrique.
7. Brancher la cellule dans le bloc d'alimentation.
3.6 Liaison électrique
Le National Electric Code® (NEC® aux États-Unis) ou le
Code canadien de l’électricité (CCE au Canada) exige que les
équipements de piscine soient liés les uns aux autres. Véri er
les codes locaux pour déterminer si les autorités compétentes
(AHJ aux États-Unis) ou les autorités compétentes au
Canada font respecter le NEC ou le CCE et/ou d’autres codes
d'installation locaux. Il est recommandé d’utiliser un  l en
cuivre massif de 8,37 mm
2
(8 AWG), conformément au NEC
et au CCE, pour lier le bloc d’alimentation à un raccordement
de liaison électrique qui est acceptable pour les AHJ locales
ou les autorités compétentes au Canada. Se référer aux codes
locaux a n de connaître l'épaisseur acceptable du  l de liaison
électrique. Relier le point de mise à la terre situé sur la partie
inférieure du panneau arrière du châssis à un point de liaison
électrique commun. Ne pas utiliser le bloc d'alimentation
Page 43
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
comme point de liaison électrique commun. Chaque appareil
de la piscine qui n'est pas relié et qui requiert une mise à la
terre devra être relié au point de liaison électrique commun
dans le respect des normes locales. Il faut effectuer une
liaison électrique au bloc d'alimentation. Au Canada, le Code
électrique canadien (CCE) stipule que le  l de liaison électrique
doit être de calibre égal ou supérieur à 13,3 mm
2
(6 AWG).
3.7 Consignes relatives à la tuyauterie de
retour divisée : pour les systèmes de nettoyage
au sol
Si le chlorateur est utilisé avec un système de nettoyage au
sol, il doit être installé sur une conduite spécialisée pour éviter
d'être endommagé.
REMARQUE Ne pas installer le chlorateur sur les systèmes au sol
qui n'ont aucun retour spécialisé pour la piscine, tel
qu'il est indiqué à l’Illustration 5.
CELL
POOL RETURN
FROM
THE
PUMP
TO INFLOOR
CLEANER
ENGLISH
Illustration 5. Nouvelle tuyauterie pour les systèmes au
sol de la piscine
Section 4.
Préparation de l'eau de
la piscine
4.1 Déterminer les dimensions de la piscine
(litres)
Piscines rectangulaires
Longueur (mètres) x largeur (mètres) x profondeur
moyenne (mètres) x 1 000 = volume en litres.
Piscines circulaires
Rayon (mètres) x rayon (mètres) x 3,14 x profondeur
moyenne (mètres) x 1 000 = volume en litres.
Piscines ovales
Court rayon (mètres) x long rayon (mètres) x 3,14 x
profondeur moyenne (mètres) x 1 000 = volume en litres.
4.2 Déterminer les dimensions de la piscine
(gallons américains)
Piscines rectangulaires
Longueur (pieds) x largeur (pieds) x profondeur moyenne
(pieds) x 7,5 = volume en gallons (américains).
Piscines circulaires
Rayon (pieds) x rayons (pieds) x 3,14 x profondeur
moyenne (pieds) x 7,5 = volume en gallons (américains).
Piscines ovales
Long rayon (pieds) x court rayon (pieds) x 3,14 x
profondeur moyenne (pieds) x 7,5 = volume en gallons
(américains).
4.3 Notions élémentaires de chimie
Un stabilisateur de chlore (acide cyanurique) est
requis pour maintenir la concentration de chlore à
des niveaux adéquats. Le chlore non stabilisé est détruit
en grande partie par les rayons ultraviolets du soleil
dans les 2 heures. Le stabilisateur de chlore doit être
maintenu à une concentration de 30 à 50 ppm. L'ajout
d'un stabilisateur de chlore n'est pas nécessaire dans les
piscines intérieures.
Les nitrates peuvent générer une consommation
de chlore extrêmement élevée et faire baisser la
concentration de chlore dans votre piscine. Dans
certains cas, les nitrates peuvent même réduire la
concentration de chlore à zéro. Un spécialiste en piscines
de votre région peut tester l'eau pour détecter les nitrates.
S'assurer qu'il n'y a aucun nitrate dans l'eau de votre
piscine.
Les métaux (certains métaux) peuvent faire baisser les
concentrations de chlore et tacher votre piscine. Un
spécialiste en piscines de votre région pourra faire un test
de détection des métaux et recommander des méthodes
pour les éliminer.
L'eau de la piscine ne doit pas contenir de
chloramines. Lorsque des substances organiques se
combinent avec du chlore libre, des chloramines se
forment. Ceci emprisonne le chlore libre présent dans
la piscine et empêche le chlore de désinfecter l'eau. Les
chloramines rendent aussi l'eau trouble et brûlent les
yeux. Effectuer une chloration-choc pour éliminer les
chloramines avant la mise en service de la piscine.
La chloration-choc ou la surchloration améliore la
capacité du chlore à oxyder les déchets organiques en
éliminant le chlore combiné (CC). Pour mesurer le chlore
combiné (CC), soustraire le chlore libre (CL) du chlore
total (CT). (CT - CL = CC).
Pour déterminer l’ampleur du traitement-choc (chlore à
dissolution rapide) nécessaire à votre piscine, vous devrez
calculer le point critique du chlore (PCC). Pour déterminer
le point critique du chlore (PCC) nécessaire, multiplier le
niveau de chlore combiné (CC) par 10. Puis, soustraire le
niveau de chlore libre (CL). Voici la formule :
point critique du chlore (PCC) = ([CC x 10] - CL)
par exemple : si CL = 1,0 ppm, et si CC = 0,7 ppm, le PCC
est de 6,0 ppm. formule : ([0,7 x 10] - 1,0) = 6,0
Votre spécialiste en piscines de votre région peut aider
à effectuer ce calcul ou fournir une trousse d'analyses
contenant ces informations. Le fonctionnement de
l'appareil à plein régime pendant 24 heures permet
également d'atteindre la chloration au point critique. Si la
clarté de l'eau est affectée ou qu'il y a une présence d'algues
Page 44
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
l’alcalinité totale, la température, la dureté calcique et les
matières totales dissoutes jouent un rôle dans le calcul du
taux de saturation nal.
Indice de saturation = pH + AF + CF + TF -12,1*
Facteur A=(AF), Facteur C=(CF), Facteur T=(TF)
Alcalinité totale Dureté calcique Température
Facteur A Facteur C Facteur T
PPM
Valeur
du
facteur
PPM
Valeur
du
facteur
°F
Valeur
du
facteur
5 = 0,7 5 = 0,9 32 = 0,0
25 = 1,4 25 = 1,0 37 = 0,1
50 = 1,7 50 = 1,3 46 = 0,2
75 = 1,9 75 = 1,5 53 = 0,3
100 = 2,0 100 = 1,6 60 = 0,4
150 = 2,2 150 = 1,8 66 = 0,5
200 = 2,3 200 = 1,9 76 = 0,6
300 = 2,5 300 = 2,1 84 = 0,7
400 = 2,6 400 = 2,2 94 = 0,8
800 = 2,9 800 = 2,5 105 = 0,9
Un indice de saturation de 0 est parfaitement équilibré
Un indice de saturation négatif indique des tendances corrosives
Un indice de saturation positif indique des tendances à l’entartrage
Un indice de saturation de +0,3 ou -0,3 est idéal
*-12,1 doit être modifié vers -12,2 si la mesure des matières totales dissoutes
est de 1 000 ppm ou plus
4.4 Conditions optimales pour l'eau de la
piscine
Conformément aux normes de l'Association des professionnels
de piscine et de spa (Association of Pool and Spa
Professionals® – APSP®), nous recommandons de toujours
maintenir la condition optimale de l'eau an de protéger le ni
et l'équipement de piscine et d'assurer la limpidité de l'eau. Le
fonctionnement des produits Pro Series de Jandy est garanti
uniquement si ces conditions sont remplies :
Chlore libre : un niveau idéal est entre 1,0 et 3,0 ppm.
Chlore combiné (chloramines) : aucun. Utiliser une chlo-
ration-choc (chlore à dissolution rapide pour supprimer toutes
les chloramines).
pH : de 7,4 à 7,6 (utilisation d'acide chlorhydrique pour abaisser
le pH et de carbonate de sodium pour augmenter le pH).
Stabilisateur de chlore (acide cyanurique) : de 30 à 50 ppm
(pour les piscines extérieures uniquement).
Alcalinité totale : de 80 à 120 ppm (États-Unis); de 100 à
120 ppm (Canada)
Dureté calcique : de 200 à 400 ppm
Métaux (fer, manganèse) : aucun
Nitrates : aucun
Phosphates : aucun
Température : au-dessus de 16 °C (60 °F)
persistante, le concessionnaire de piscines de votre région
peut suggérer des mesures complémentaires pour assainir
l'eau de la piscine et éliminer les chloramines.
REMARQUE Lors du démarrage initial d’une piscine, il est préférable
d’effectuer un traitement-choc provenant d’une autre source,
c.-à-d., utiliser un traitement-choc offert chez votre fournisseur de
produits pour piscines local.
L'équilibre approprié de l'eau est un facteur clé dans
l'appréciation de la piscine ou du spa et l'assurance d'une
longue durée de vie de la cellule.
Le pH de l'eau de la piscine ou du spa permet de savoir
si l'eau est acide ou si elle favorise la formation de tartre.
L'eau froide est généralement plus acide, alors que
l'eau chaude favorise la formation de tartre. La plage
idéale du pH dans une piscine ou un spa est de 7,4 à 7,6,
indépendamment de la température. Si le niveau de pH
monte au-dessus de 7,6 et que le chlorateur fonctionne, le
calcium dans l'eau peut recouvrir les plaques métalliques
dans la cellule. Cela peut limiter l'écoulement d'eau
et l'efcacité de la cellule, ce qui peut endommager la
cellule. Si le niveau de pH descend en dessous de 7,4,
l'eau devient plus acide et dissoudra les composants
métalliques dans la tuyauterie de la piscine, ainsi que les
plaques métalliques dans la cellule, qui sont une cible de
choix.
Matières dissoutes totales (MDT). L'addition de sel à
l'eau de la piscine augmente la teneur en MDT. Bien que
l'ajout de sel pour faciliter l'action du chlorateur n'ait
pas d'effet néfaste sur la composition chimique ou la
limpidité de l'eau de la piscine, vous devrez en informer le
spécialiste en piscines qui mesure les matières dissoutes
totales. La personne qui mesure les matières dissoutes
totales soustraira alors la teneur en sel pour obtenir le bon
niveau de matières dissoutes totales.
La nouvelle eau de piscine dans une piscine
récemment remplie ou remise à neuf peut contenir
des matières indésirables qui peuvent gêner le bon
fonctionnement du chlorateur pour eau salée. Faites
analyser et équilibrer l'eau de la piscine par un spécialiste
en piscines avant de faire fonctionner le chlorateur. Les
nouvelles piscines en plâtre ont une demande constante
en acide pendant six (6) mois. Faire plusieurs analyses
et maintenir un niveau approprié de pH pour éviter la
formation de tartre sur la cellule.
L’indice de saturation de Langelier est une méthode
standard pour déterminer la propension de votre
eau de piscine à la corrosion et à l’entartrage. Le PH,
Page 45
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
4.5 Prélèvement d'un échantillon d'eau
Pour prélever un échantillon d'eau à l'aide d'une trousse
d'analyses à domicile ou pour le faire analyser par le
concessionnaire de piscines de votre région, certaines bonnes
pratiques sont recommandées.
Ne jamais utiliser de récipient en verre à proximité de la piscine.
Choisir un emplacement très éloigné des raccords de retour
qui retournent l'eau à la piscine.
Prendre le récipient et le renverser pour emprisonner l’air, puis
le remettre debout, 46 cm (18 po) sous la surface de l’eau.
Remonter le récipient à la surface, puis mettre le bouchon sur
le récipient.
4.6 Sel (chlorure de sodium NaCl)
Moments auxquels il faut ajouter du sel
Ajouter du sel à la piscine si le niveau de sel est trop faible
(voir Tableau 1).
Il est recommandé d'attendre au moins 30 jours avant
d'ajouter du sel dans une nouvelle piscine en béton ou dans
une piscine dont la surface a été refaite (la surface doit durcir
complètement). Ne pas faire fonctionner le chlorateur à ce
moment-ci. Chlorer la piscine manuellement. Communiquer
avec le concessionnaire pour obtenir des recommandations.
Suivre les consignes du fabricant de surface de la piscine pour
votre modèle de piscine. Dans le cas des piscines en vinyle ou
en bre de verre, le sel peut être ajouté à la mise en service.
Type de sel à utiliser
Plus le sel est pur, plus la durée de vie et la performance
de la cellule électrolytique sont améliorées. Utiliser un sel
composé à 99,8 % ou plus de NaCl. Le meilleur sel est
un sel de table rafné, granulé et non iodé. Consulter le
concessionnaire de piscines.
Éviter d'utiliser du sel contenant des antimottants
(ferrocyanure de sodium, également appelé prussiate jaune
de sodium) qui pourraient décolorer les raccords et les
surfaces nies de la piscine.
Les pastilles de sel pour le traitement de l'eau sont
composées de sel rafné et comprimé. Elles sont
autorisées, mais mettent plus de temps à se dissoudre.
Ne pas utiliser de sel à base de chlorure de calcium.
Utiliser uniquement du chlorure de sodium.
Ne pas utiliser de sel gemme parce qu'il contient des
impuretés insolubles qui peuvent raccourcir la durée de vie
de l'appareil.
Quantité de sel utiliser
Utiliser des bandelettes pour tests de salinité, un compteur de
salinité/matières dissoutes totales ou toute autre méthode sûre
pour tester la salinité de l'eau de piscine. Une fois que le taux
existant de salinité a été déterminé, utiliser le Tableau 1 pour
déterminer la quantité de sel à ajouter pour atteindre le niveau
souhaité. Il faut demeurer vigilant lors de l'ajout de sel – il est
plus facile d'ajouter davantage de sel que de diluer s'il y en a trop.
Une teneur en sel de 3 000 ppm est recommandée pour
des conditions optimales.
Une teneur en sel faible, inférieure à 2 500 ppm,
provoquera l'usure prématurée de la cellule.
Une teneur en sel élevée, supérieure à 6 000 ppm pourra
corroder les équipements métalliques de la piscine.
MISE EN GARDE
Il est important de noter que certains matériaux utilisés dans
les spas et les piscines ou à proximité de ceux-ci peuvent être
incompatibles avec les produits chimiques habituellement
utilisés pour purifier l'eau des spas ou des piscines (p. ex., les
acides, le chlore, le sel, les stabilisants, etc.).
Zodiac Pool Systems, Inc. ne garantit pas que l'eau
chlorée produite par le chlorateur Pro Series de Jandy
n'endommagera ni ne détruira certains types de plante, de
revêtement ou de margelle et tout autre matériau utilisé
à l'intérieur ou à proximité d'une piscine ou d'un spa.
Avant de sélectionner les matériaux qui seront utilisés à
l'intérieur de votre piscine ou de votre spa ou à proximité
de ceux-ci, veuillez discuter avec votre entrepreneur des
options disponibles pour évaluer la compatibilité de tels
matériaux avec les produits chimiques. Lorsque vous
mélangez l’acide à l’eau, TOUJOURS AJOUTER L’ACIDE
À L’EAU. NE JAMAIS AJOUTER L'EAU À L'ACIDE.
Quelques conseils utiles :
• Choisir des plantes qui supportent les éclaboussures
d'eau de piscine contenant du chlore ou du sel et
d'autresproduitschimiquesdepurication.
• Toutes les pièces métalliques utilisées à l'intérieur ou à
proximité de la piscine doivent être fabriquées en acier
inoxydable de qualité supérieure.
• Sélectionner minutieusement les produits de maçonnerie.
La porosité et la dureté des pierres naturelles varient
grandement. Nous vous recommandons donc de
discuter avec l'entrepreneur responsable des travaux de
maçonnerie pour choisir la meilleure solution en ce qui
concerne les pierres à utiliser autour de votre piscine ou
de votre spa.
• Sceller tous les produits de maçonnerie. Les
professionnels de l'industrie de la pierre précisent
qu'il faut sceller même les pierres naturelles, surtout
lorsqu'ellessontutiliséesàl'extérieur,and'empêcher
l'altération, le ternissement et une dégradation
prématurée. Consulter l'entrepreneur responsable des
travaux de maçonnerie ou de la construction de votre
terrasseandesélectionnerlescellantadéquatpour
les produits de maçonnerie qui seront utilisés autour de
votre piscine ou de votre spa.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, des scellants doivent
être appliqués régulièrement. Appliquer le scellant
protecteur régulièrement, conformément aux instructions
du fabricant.
• L'utilisation de produits chimiques autres que ceux
recommandés peut être dangereuse. Suivre les
directives des fabricants de produits chimiques.
Page 46
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
Niveau
actuel
de sel
ppm
Grandeur de la piscine/du spa en gallons américains (litres)
10 000 gal 15 000 gal 20 000 gal 25 000 gal 30 000 gal 35 000 gal
(38 000 L) (57 000 L) (76 000 L) (95 000 L) (114 000 L) (132 000 L)
0 250 lb (114 kg) 376 lb (170 kg) 501 lb (227 kg) 626 lb (284 kg) 751 lb (341 kg) 876 lb (397 kg)
250 229 lb (104 kg) 344 lb (156 kg) 459 lb (208 kg) 574 lb (260 kg) 688 lb (312 kg) 803 lb (364 kg)
500 209 lb (95 kg) 313 lb (142 kg) 417 lb (189 kg) 522 lb (237 kg) 626 lb (284 kg) 730 lb (331 kg)
750 188 lb (85 kg) 282 lb (128 kg) 376 lb (170 kg) 469 lb (213 kg) 563 lb (256 kg) 657 lb (298 kg)
1 000 167 lb (76 kg) 250 lb (114 kg) 334 lb (151 kg) 417 lb (189 kg) 501 lb (227 kg) 584 lb (265 kg)
1 250 146 lb (66 kg) 219 lb (99 kg) 292 lb (132 kg) 365 lb (166 kg) 438 lb (199 kg) 511 lb (232 kg)
1 500 125 lb (57 kg) 188 lb (85 kg) 250 lb (114 kg) 313 lb (142 kg) 376 lb (170 kg) 438 lb (199 kg)
1 750 104 lb (47 kg) 156 lb (71 kg) 209 lb (95 kg) 261 lb (118 kg) 313 lb (142 kg) 365 lb (166 kg)
2 000 83 lb (38 kg) 125 lb (57 kg) 167 lb (76 kg) 209 lb (95 kg) 250 lb (114 kg) 292 lb (132 kg)
2 250 63 lb (28 kg) 94 lb (43 kg) 125 lb (57 kg) 156 lb (71 kg) 188 lb (85 kg) 219 lb (99 kg)
2 500 42 lb (19 kg) 63 lb (28 kg) 83 lb (38 kg) 104 lb (47 kg) 125 lb (57 kg) 146 lb (66 kg)
2 750 21 lb (9 kg) 31 lb (14 kg) 42 lb (19 kg) 52 lb (24 kg) 63 lb (28 kg) 73 lb (33 kg)
3 000 Optimal Optimal Optimal Optimal Optimal Optimal
REMARQUE Pour une nouvelle piscine ou une piscine avec un nouveau revêtement, attendre de préférence au moins 30 jours avant d'y
ajouter du sel. Suivre les consignes du fabricant de surface pour votre modèle de piscine. Dans le cas des piscines en vinyle ou
en fibre de verre, le sel peut être ajouté à la mise en service.
Tableau 1. Nombre approximatif de livres et de kilogrammes de stabilisant nécessaire pour obtenir 3,0 g/L (3 000 ppm)
Tableau 2. Nombre approximatif de livres et de kilogrammes de stabilisant nécessaire pour obtenir une
concentration de 50 ppm
Niveau actuel
de l'acide
cyanurique –
ppm
Grandeur de la piscine/du spa en gallons américains (litres)
10 000 gal (38 000 L) 15 000 gal (57 000 L) 20 000 gal (76 000 L) 25 000 gal (95 000 L) 30 000 gal (114 000 L) 35 000 gal (132 000 L)
0 (4,2 lb) 1,9 kg (6,3 lb) 2,9 kg (8,4 lb) 3,8 kg (10,5 lb) 4,8 kg (12,6 lb) 5,7 kg (14,8 lb) 6,7 kg
10 (3,4 lb) 1,5 kg (5,1 lb) 2,3 kg (6,7 lb) 3,1 kg (8,4 lb) 3,8 kg (10,1 lb) 4,6 kg (11,8 lb) 5,4 kg
20 (2,5 lb) 1,1 kg (3,8 lb) 1,7 kg (5,1 lb) 2,3 kg (6,3 lb) 2,9 kg (7,6 lb) 3,4 kg (8,9 lb) 4,0 kg
30 (1,7 lb) 0,8 kg (2,5 lb) 1,2 kg (3,4 lb) 1,5 kg (4,2 lb) 1,9 kg (5,1 lb) 2,3 kg (5,9 lb) 2,7 kg
40 (0,8 lb) 0,4 kg (1,3 lb) 0,6 kg (1,7 lb) 0,8 kg (2,1 lb) 1,0 kg (2,5 lb) 1,2 kg (3,0 lb) 1,3 kg
REMARQUE L'ajout d'un stabilisateur de chlore ne s'avère pas nécessaire dans une piscine intérieure.
Façon de verser le sel dans la piscine
1. Mettre sous tension la pompe pour faire circuler l'eau de la piscine.
2. IMPORTANT – Éteindre le bloc d’alimentation en appuyant sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) et en le maintenant
enfoncé pendant 6 secondes.
3. Tester la salinité de l'eau à l'aide des bandelettes pour tests de salinité, d'un compteur électronique ou du spécialiste en
piscines de votre région.
4. Utiliser le Tableau 1 pour déterminer la quantité de sel à ajouter. Il faut demeurer vigilant lors de l'ajout de sel – il est plus
facile d'ajouter davantage de sel que de diluer s'il y en a trop.
5. Diffuser le sel dans la piscine. Ne pas ajouter de sel par l'écumoire, le drain de fond ou la chambre d'équilibre. Épandre le sel
autour de la piscine pour faciliter la dissolution. Faire fonctionner le système de  ltrage pendant 24 heures pour assurer une
distribution uniforme.
6. Après 48 à 72 heures, véri er si la salinité de l'eau est appropriée à l'aide de bandelettes pour tests de salinité, d'un compteur
électronique ou du spécialiste en piscines de votre région.
7. Lorsque le niveau de salinité est approprié, allumer le bloc d'alimentation. Appuyer sur les boutons pour con gurer le taux
de production souhaité.
7. Lorsque le niveau de salinité est approprié, allumer le bloc d'alimentation. Appuyer sur les boutons pour con gurer le taux
Page 47
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
Section 5.
Consignes d'utilisation
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dommages à la propriété, des blessures graves ou la mort, ne pas faire fonctionner la cellule électrolytique lorsque l'eau
ne circule pas. Une accumulation de gaz inflammables peut causer un INCENDIE OU une EXPLOSION.
Le bloc d'alimentation doit
être relié à la source d'alimentation du moteur de la pompe de piscine pour s'assurer que le chlorateur fonctionne uniquement
lorsque la pompe est en marche.
5.1 Panneau de commande
Illustration 6. Panneau de commande du bloc
d'alimentation
5.2 Allumer et éteindre le bloc d'alimentation
(manuellement)
Pour allumer ou éteindre le chlorateur Pro Series de Jandy,
appuyer sur le bouton
Pour allumer ou éteindre le chlorateur Pro Series de Jandy,
.
Un appui rapide placera le chlorateur en mode « veille ».
En mode « veille », un appui rapide le retournera en mode
« chloration ». Un appui maintenu pendant 6 secondes
l'éteindra complètement.
REMARQUE Puisque le bloc d’alimentation est raccordé à la source
d’alimentation de la pompe, il est possible de mettre
en marche le bloc d’alimentation uniquement lorsque
la pompe est en marche.
5.3 Allumer et éteindre le bloc d'alimentation (à
l'aide de la minuterie externe de la pompe)
Si le bloc d'alimentation est raccordé à la minuterie extérieure
de la pompe et que le bloc d'alimentation est sous tension, le
bloc d'alimentation s'allumera et s'éteindra automatiquement
lorsque la pompe est allumée ou éteinte (voir Section 3.5).
Lorsque le bloc d'alimentation est raccordé de cette façon, le
seul réglage qui doit être effectué manuellement est le niveau
de la production du chlore (voir Section 5.4).
5.4 Réglage du niveau de production du chlore
Lors de la con guration du niveau de production de chlore, les
facteurs à prendre en compte sont :
- le nombre de gallons contenu par la piscine
- le nombre de baigneurs (charge de baigneurs)
- la quantité de pollen et de poussière se retrouvant dans l’eau
- le nombre d’heures de fonctionnement de la pompe
- si vous utilisez une pompe à une vitesse ou à vitesse variable
- la température du climat et de l’eau
- la quantité d’eau de pluie qui entre dans la piscine.
Un bon point de départ pour les piscines de 15 K gallons et
moins doit être de 40 %. Les piscines plus près de 25 K à 30 K
gallons doivent utiliser 60 % comme point de départ.
Si ces niveaux ne fournissent pas entre 1 et 3 ppm de chlore
résiduel souhaité, il faut alors augmenter le niveau de produc-
tion pour compenser.
Si le niveau de production se rapproche de 90 % à 100 % et que
l'analyse de l'eau de la piscine n'indique qu'une très faible teneur
en chlore résiduel, la piscine peut nécessiter une chloration-choc
manuelle en raison d'une charge de déchets qui s'est accumulée
dans l'eau de la piscine, créant ainsi une charge trop importante
pour le chlore fourni à la piscine. Une autre cause peut être le
manque d'acide cyanurique (ACY) à un niveau approprié pour
protéger le chlore contre les rayons UV du soleil.
REMARQUE L’appareil fonctionne uniquement lorsque la pompe
fonctionne. Un fonctionnement de pompe plus long
injectera davantage de chlore dans l'eau.
En fonction de toutes les variables susmentionnées, cela pour-
rait prendre jusqu'à deux semaines avant d'atteindre un taux de
production approprié dans la piscine.
Pour ajuster le niveau de la production, suivre ces étapes :
1. Éteindre le bloc d'alimentation en appuyant sur le
bouton
1. Éteindre le bloc d'alimentation en appuyant sur le
.
2. Appuyer sur les boutons pour atteindre le niveau
de production souhaité. Le paramètre minimum est de
10 %. La production peut être réglée en paliers de 10 %,
Cela contrôle le mode de fonctionnement du chlorateur entre le mode automatique et le
mode veille.
• En mode automatique, le système produit le chlore lorsqu'il est sous tension et lorsqu'il
détecte le débit par la cellule.
• En mode veille, le système ne produit AUCUN chlore, même lorsque la pompe est en
marche et que le système détecte le débit par la cellule.
En mode de fonctionnement normal, les  èches haut et bas sont utilisées pour défi nir
le niveau de production du chlorateur. La production doit être ajustée afi n d'atteindre le
niveau de chlore libre disponible idéal situé entre 2 et 4 ppm.
Le bouton back/save (retourner/enregistrer) permet d'enregistrer toute modifi cation
apportée depuis le menu et de retourner à l'écran de menu précédent.
Le bouton de sélection procédera à un défi lement et ouvrira tout paramètre pouvant être
modifi é.
Page 48
FRANÇAIS
Chlorateur TruClear™ Pro Series de Jandy® | Guide d'installation et mode d'emploi
IMPORTANT
Toujours analyser le niveau de chlore de la piscine avant
chaque utilisation. Lors des périodes d’achalandage
élevé où la charge de baigneurs augmente, il est
possible que les niveaux de chlore chutent rapidement
et nécessitent des ajustements plus fréquents. Assurer
une surveillance étroite du chlore et prendre les mesures
appropriées pour maintenir le niveau de chlore libre
résiduel entre 1 et 3 ppm, tel qu'il est recommandé.
6.1 Entretien hebdomadaire
1. Analyse du chlore. Utiliser une trousse d'analyse  able
pour véri er la concentration du chlore dans l'eau de la
piscine. Maintenir une plage idéale en ajustant le niveau
de production de chlore sur le bloc d'alimentation (voir
Section 5.4) ou, le cas échéant, en ajoutant du chlore sec ou
liquide au chlorateur. Le niveau de chlore libre recommandé
se situe entre 1 et 3 ppm. Voir la Section 4.5 pour obtenir les
consignes sur le prélèvement d'un échantillon d'eau.
REMARQUE Ne jamais utiliser de récipient en verre à proximité de la
piscine. Lavitrebriséedevientdifcileàvoirsousl’eau.
2. Analyse du niveau de pH. Analyser le niveau de pH de
l'eau de votre piscine avec une trousse d'analyse du pH.
Si nécessaire, faire des ajustements pour maintenir un
pH entre 7,4 et 7,6 (voir Section 4.3).
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser un acide sec pour calibrer le pH dans
les régions géographiques arides où l'évaporation est
excessive et la dilution de l'eau de la piscine avec de l'eau
fraîche est minimale. Une accumulation de produits inutiles
peut endommager la cellule électrolytique.
3. Analyse de l'alcalinité totale. Analyser l'alcalinité totale
de l'eau de votre piscine avec une trousse d'analyse.
Prendre les mesures nécessaires pour maintenir une
alcalinité entre 80 et 120 ppm (États-Unis) ou entre
100 et 120 ppm (Canada) (voir Section 4.3).
4. Dureté calcique. Analyser le niveau de dureté calcique
de l'eau de votre piscine avec une trousse d'analyse ou
faire examiner un échantillon de l'eau de votre piscine
par un professionnel. Faire les ajustements requis pour
maintenir le niveau de dureté calcique entre 175 et
400 ppm (voir Section 4.3).
jusqu'à 100 %. Cela contrôle le temps de fonctionnement
de la cellule.
5.5 Mode BOOST/LOW (suralimentation/
alimentation faible)
Le mode BOOST (suralimentation) peut être utilisé pour
maximiser la production de chlore pendant une courte période
de temps. Pour activer le mode BOOST (suralimentation),
appuyer sur les boutons
de temps. Pour activer le mode BOOST (suralimentation),
et simultanément. Le mode
BOOST (suralimentation) se désactivera après 24 heures.
Pour arrêter manuellement le mode BOOST (suralimentation),
appuyer sur le bouton .
Le mode LOW (alimentation faible) peut être utilisé pour
minimiser la production de chlore lorsqu'elle est en cours. Pour
activer le mode LOW (alimentation faible), appuyer sur les
boutons et simultanément. Le mode LOW (alimentation
faible) demeurera activé indé niment. Pour arrêter le mode
LOW (alimentation faible), appuyer sur le bouton .
5.6 Inversion de la polarité
Le chlorateur Pro Series de Jandy est une cellule à polarité
inversible, ce qui signi e qu'après cinq (5) heures de
fonctionnement, la cellule inverse la polarité pour éviter
l'accumulation de calcium sur les plaques de la cellule. C'est
ce qu'on appelle parfois la fonction d'autonettoyage de la
cellule. Pendant la période de transition, lorsque la cellule
inverse la polarité, il y a un délai d'attente de cinq (5) minutes
pendant lequel la cellule ne produit aucun chlore. Une fois la
polarité inversée, la cellule continue à produire du chlore.
REMARQUE CLEANING (nettoyage) sera affiché à l'écran pendant
la période WAIT (attente). L'indicateur de niveau de
production ne changera pas pendant le nettoyage.
Section 6.
Instructions d'entretien
Avant d'effectuer l'entretien du chlorateur Pro Series de
Jandy, veuillez vous assurer d'avoir lu et compris la section
Consignes de sécurité importantes.
If your Total Hardness
(TH)* level is above
400 ppm or you reside
in an area known to
have hard water,
it is recommended you
change the polarity
reversal time from
the default of 5 hours
to every 3 hours
(instructions on back).
*Three (3) Total Hardness (TH) test strips are included
Areas known to have hard water
Illustration 7. Carte de la dureté de l’eau (États-Unis)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Jandy TruClear Installation & Operation Manual

Catégorie
Accessoires de piscine hors terre
Taper
Installation & Operation Manual

dans d''autres langues