LGB 22182 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Qualität
Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die
Endkontrolle vor Auslieferung
garantieren unser gleichblei-
bend hohes Qualitätsniveau.
Wie bei einer wertvollen Uhr
werden feinstmechanische Prä-
zisionsteile von Hand gefertigt.
Unsere Produkte sind Präzisi-
onswertarbeit in Design und
Technik. Um wirklich ungetrüb-
ten Spaß zu haben, lesen Sie
bitte die Garantie- und Bedie-
nungsanleitung.
Garantie
Wir garantieren 1 Jahr Fehler-
freiheit auf Material und Funkti-
on. Berechtigte Beanstandun-
gen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden
kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder,
ausreichend frankiert, an eine
der beiden untenstehenden
Serviceabteilungen einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Tel.: (619) 535-9387
Für Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein
Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler
unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und
repariert werden.Zuwiderhand-
lungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
Viel Freude am Spiel mit un-
serem gemeinsamen Hobby.
Qualité
Un système de contrôles con-
stants des matériaux, de la pro-
duction et des produits finis
garantit la qualité supérieure de
nos produits. A l’instar d’une
montre précieuse, tous les
composants de précision micro-
mécaniques sont fabriqués à la
main.Nos produits se caractéri-
sent par leur conception et fini-
tion de haute précision.
Afin d’obtenir la plus grande
satisfaction de ce produit, veuil-
lez lire la garantie ainsi
que les instructions de service.
Garantie
Matériel et fonction sont ent-
ièrement garantis pour la péri-
ode d’un an à partir de la date
d’achat. Toutes les réclamati-
ons justifiées faites au cours de
cette période, feront l’objet
d’une réparation gratuite.
Retourner le produit faisant
l’objet de la réclamation, avec
preuve de paiement, à votre
distributeur, ou le renvoyer - en
veillant à ce que l’affranchisse-
ment soit suffisant - à l’un des
services après-vente ci-des-
sous:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Service Department
6444 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121
USA
Tel: (619) 535-9387
La garantie est nulle et non
avenue en cas d’utilisation ina-
déquate ou d’intervention faite
par une personne non auto-
risée.
Les transformateurs et régula-
teurs sont conformes aux rigou-
reuses normes CE-UL et ne
peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant.Toute viola-
tion à cet égard entraînera la
perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de
toutes réparations quelles
qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heu-
res d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est égale-
ment le nôtre.
LIMITED WARRANTY
All of us at Ernst Paul Lehmann
Patentwerk are very proud of
this product. Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk warrants it
against defects in material or
workmanship for one full year
from the date of original consu-
mer purchase.
To receive warranty service,
please return this product,
along with the original purchase
receipt, to an authorized retailer
or to one of the LGB service
stations listed here:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 70 70
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
This product will be repaired
without charge for parts or
labor. You are responsible for
any shipping costs, insurance
and customs fees. This warran-
ty does not apply to products
that have been damaged after
purchase, misused or modified.
Transformers and controls are
subject to strict CE and UL
regulations and may only be
opened and repaired by the
manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights,
and you may also have other
rights which vary from state to
state.
This warranty only applies to
products purchased from aut-
horized retailers.To find an aut-
horized retailer, contact one of
the LGB service stations listed
here.
R
ER
ER
TIFICA
TIFICA
C
C
T
T
3
Abb. 1: Betriebsartenschalter im Füh-
rerhaus
Abb. 2: Raucheinsatz aus dem
Schornstein ziehen.
Abb. 3:
1) Alten Dampfgenerator entfernen
2) Kabel entfernen
3) Kabelverbindung mit neuem
Dampfgenerator herstellen
4) Blanke Stellen der Kabelverbin-
dung zur Vermeidung von Kurz-
schluß isolieren und Dampfgene-
rator einsetzen
Abb. 4: Mehrzwecksteckdose
D
Fig. 1: Three-way switch in the
engineer’s cab
Fig. 2: Pulling out the smoke genera-
tor insert.
Fig. 3: Changing the smoke generator
1) Remove the old smoke generator.
2) Cut the wires.
3) Connect the new smoke
generator.
4) Insulate the wires before inserting
the new smoke generator.
Fig. 4: Multiporpose socket
GB USA
Illustr. 1: Sélecteur de mode
d’exploitation dans le poste
de conduite
Illustr. 2: Retirer l’insert de fumèe de
la cheminée.
Illustr. 3:
1) Enlever le vieux générateur de
vapeur.
2) Retirer le câble.
3) Raccorder le câble avec le nou-
veau générateur de vapeur.
4) Isoler les parties nues du raccor-
dement de câble, afin d’éviter les
courts-circuits et mettre en place
le générateur de vapeur.
Illustr. 4: Fiche plate, prise èlectrique
F
3
1
2
4
10
F
63218 Standard Pick-Up
Shoes, 2 pieces
65853 Smoke Generator, 5V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5V,
10 pieces
69184 Traction Tires, 46.5mm,
10 pieces
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your
warranty. For quality service,
contact your authorized retailer or
one of the following LGB factory
service stations:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 8370770
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
Fax: (858) 535-1091
You are responsible for any ship-
ping costs, insurance and
customs fees.
Hint: Information on LGB repair
centers around the world is avai-
lable online at www.lgb.de.
CAUTION! This model is not for
children under 8 years of age.
This model has small parts, sharp
parts and moving parts.The loco-
motive drive rods can pinch and
bind. Save the supplied packa-
ging and instructions.
LGB, LEHMANN and the LEH-
MANN TOYTRAIN logotype are
registered trademarks of Ernst
Paul Lehmann Patentwerk, Nürn-
berg, Germany. Other trademarks
are the property of their owners.
Products and specifications are
subject to change without notice.
© 2000 Ernst Paul Lehmann Pat-
entwerk.
WP&Y Mogul
vapeur locomotive
LE PROTOTYPE
La locomotive Mogul fait partie
des classiques des Chemins de
fer américains. À la fin des
années 1800 et au début des
années 1900, plus de 10 000 de
ces machines polyvalentes, tirant
des trains de voyageurs ou des
convois de marchandises étaient
en service en Amérique du Nord.
Le terme «Mogul» correspond à
la configuration «2-6-0» de ces
locomotives, c’est-à-dire deux
roues de guidage, six grosses
roues motrices et pas de roue
arrière.
LE MODÈLE RÉDUIT
Cette reproduction fidèle présen-
te les caractéristiques suivantes :
- construction résistant aux
intempéries
- une porte de boîte à fumée
ouvrante
- un sélecteur d’alimentation à
trois positions
- une boîte de vitesses cuirassée
avec moteur Bühler à sept pôles
- six roues motrices
- un pneu de traction
- dix capteurs de courant
- un système d’effets sonores
électronique :
- bouffées de fumée synchro-
nisées
- coups de cloche et bruit du sif-
flet
- bruit des freins
- bruit de la pompe à air, du clapet
de sécurité et sifflement de la
vapeur
- bruit du pelletage du charbon
- réglage de puissance
- télécommande du système
(avec SMT)
- un circuit stabilisateur de tensi-
on
- un générateur de fumée
- un feu de foyer simulé
- des feux directionnels automa-
tiques
- une douille multi-usage
LE PROGRAMME
Les modèles réduits suivants
peuvent être utilisés avec cette
locomotive :
(25182)
- 32843 Fourgon à bagages PRR
- 43600 Wagon plat PRR,
2 pièces
(26182)
- 36800 Voi voy Lake Spirit WP&Y
- 36810 Voit combinée WP & Y
- 44600 Wagon plat WP & Y,
2 pièces
Se reporter au catalogue général
LGB pour des renseignements
sur le programme LGB complet
FONCTIONNEMENT
Préparation
Accrocher le moteur au tender :
- Brancher le câble du moteur
dans la prise du tender
- Glisser le crochet de traction du
moteur au-dessus de la boucle
du tender
Attention ! Manipuler le câble
avec précaution pour éviter de
l’endommager
Attention ! Ce moteur «numéri-
que» ne doit être utilisé qu’avec le
tender fourni. Ce tender est, du
point de vue électronique, compa-
tible avec le moteur. L’utilisation
d’autres tenders peut endomma-
ger l’électronique du moteur.
Modes opératoires :
Ce modèle est doté d’un sélec-
teur d’alimentation à trois positi-
ons situé à l’intérieur de la cabine
(fig 1) :
Position 0 : Alimentation coupée
Position 1 : Alimentation de
l’éclairage et du
générateur de fumée
Position 2 : Alimentation de
l’éclairage, du
générateur de fumée
et des moteurs
(position d’origine)
Système multitrain
Ce modèle est muni d’une boîte
de vitesses «D» et de deux inter-
faces pour décodeur, une dans la
locomotive et l’autre dans le ten-
der. Il peut être équipé de deux
décodeurs pour SMT (55020) à
l’aide de câbles d’interface pour
décodeur (55026). Nous recom-
mandons fortement de faire
installer le décodeur par un cent-
re d’entretien LGB. Pour tous
renseignements complémentai-
res, entrer en contact avec votre
revendeur agréé LGB ou avec un
centre d’entretien LGB.(Voir Cen-
tres d’entretien autorisés
)
Si ce modèle est équipé d’un
décodeur, les effets sonores peu-
vent être commandés par le SMT.
Sur la télécommande pour loco-
motive ou la télécommande uni-
verselle, appuyer sur les boutons
de fonction numérotés. Si vous
utilisez une souris SMT, enfoncer
le bouton de fonction locomotive
le nombre de fois nécessaires.
Par exemple, pour actionner la
cloche, enfoncer le bouton «2»
sur la télécommande pour loco-
motive ou la télécommande uni-
verselle. Si vous utilisez une sou-
ris SMT, appuyez deux fois sur le
bouton de fonction.
1-Sifflet
2-Cloche
3-Marche/Arrêt générateur de
fumée
4-Marche/Arrêt son
5-Marche/Arrêt foyer
Conseil : Si ce modèle est
équipé d’un décodeur, les com-
mutateurs à positions multiples
analogiques/numériques de la
carte de circuits imprimés de la
locomotive seront mis sur OFF.
Les commutateurs resteront à
cette position même si les
modèles sont utilisés sur un
réseau analogique.
Effets sonores
Ce modèle réduit est équipé d’un
système d’effets sonores électro-
nique numérique. La commande
de puissance est située à la par-
tie inférieure du tender.
Cloche et sifflet : Le sifflet se
fait entendre automatiquement au
démarrage de la locomotive.
La cloche et le sifflet peuvent
également être déclenchés par
l’aimant commutateur de son
(17050) fourni. L’accessoire
17050 se met en place entre les
traverses de la plupart des sec-
tions de voie LGB.
L’aimant se trouve sous le logo
LGB. Si le contact est installé
avec le logo d’un côté de la voie,
il déclenchera le sifflet au passa-
ge de la locomotive. Si le contact
est installé avec le logo de l’autre
côté de la voie, il déclenchera la
cloche.
11
Pompe à air : La pompe à air se
fait entendre plusieurs fois après
l’arrêt de la locomotive, et elle
continuera à se faire entendre à
intervalles réguliers si une tensi-
on faible est maintenue (environ
6.5 volts)
Conseil : Ce modèle est équipé
d’un circuit de temporisation au
démarrage, ce qui permet de pro-
duire des bruits à l’arrêt.
Attention ! Pour éviter d’endom-
mager le train d’engrenages, ne
pas accoupler cette locomotive
avec d’autres locomotives à train
d’engrenages différent.
Conseil : Les condensateurs se
déchargent lorsque le modèle
n’est pas utilisé pendant un cer-
tain temps, et le système d’effets
sonores peut alors fonctionner de
façon erratique. Pour recharger
les condensateurs, faire fonc-
tionner la locomotive à grande
vitesse pendant environ 30
secondes. Ce modèle n’utilise
pas de pile.
Éclairage
Ce modèle est équipé d’un éclai-
rage directionnel. Il possède une
douille multi-usage «plate» avec
couvercle amovible située à l’ar-
rière du tender (fig 4). Cette dou-
ille peut être utilisée
pour fournir l’alimentation électri-
que de la voie aux voitures
munies d’une électronique
d’éclairage ou de son.
Pour enlever le couvercle de la
douille, tirez simplement dessus.
S’il ne sort pas, utilisez un petit
tournevis droit pour le plier
légèrement. (Ne sortez pas le
logement extérieur rectangulaire).
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un
générateur de fumée. Une petite
quantité de liquide fumigène
dégraissant est fournie avec le
modèle réduit. Pour obtenir de
meilleurs résultats, remplir à moi-
tié le générateur de produit, s’il
est trop plein, le générateur ne
pourra transformer le liquide en
fumée.
Attention ! N’utiliser que du
liquide fumigène dégraissant LGB
(50010). D’autres liquides ris-
quent d’endommager la locomoti-
ve.
Attention ! Ne jamais toucher
l’élément chauffant situé à la par-
tie centrale du générateur de
fumée car il est fragile.
Bloc d’alimentation
Attention !
Pour des raisons de
sécurité et de fiabilité, toujours
utiliser les blocs d’alimentation
LGB (transformateurs, blocs d’ali-
mentation, commandes) pour
faire fonctionner cette locomotive.
L’utilisation de blocs d’alimentati-
on autres que les blocs d’alimen-
tation LGB rendra la garantie
nulle et non avenue. Pour ce
modèle, utiliser des blocs d’ali-
mentation de sortie supérieure à
1A. Se reporter au catalogue
général LGB pour des renseigne-
ments complémentaires au sujet
des blocs d’alimentation pour uti-
lisation à l’intérieur, à l’extérieur et
pour les systèmes multitrains.
Attention ! Après un certain
temps, le modèle peut laisser des
traces de carbone autour des
voies. Cette poussière peut
tacher les tapis et autres
matériaux. Pensez-y lors de la
création de votre réseau. Ernst
Paul Lehmann Patentwerk et LGB
of America ne sauraient être
tenus pour responsables pour
quelque dommage que ce soit.
ENTRETIEN
Entretien par l’acheteur
Niveau 1 débutant
Niveau 2 intermédiaire
Niveau 3 expert
Attention ! Un entretien inadé-
quat rendra la garantie nulle. Un
service de qualité est offert par le
revendeur autorisé, vous pouvez
aussi entrer en contact avec un
centre d’entretien LGB (voir Cen-
tres d’entretien autorisés
)
Lubrification 1
Les articulations des bielles d’ac-
couplement doivent être lubrifiées
de temps à autre avec une goutte
d’huile d’entretien LGB. (50019)
Nettoyage 1
Nettoyer l’extérieur du modèle à
l’aide d’eau et d’un détersif léger.
Ne pas immerger la locomotive
dans l’eau.
Attention ! Ce modèle est
équipé d’un système d’effets
12
sonores électronique. Ne pas
asperger d’eau les haut-parleurs.
Remplacement des ampoules 1
Lanterne : Sortir le logement de
la lanterne. Sortir la douille du
logement et retirer l’ampoule.
Mettre une ampoule neuve et
remonter le tout.
Remplacement du
générateur de fumée 2
- Enlever le couvercle de sécurité
de la cheminée.
- Utiliser des pinces ou des pin-
cettes pour extraire le vieux
générateur de fumée de la che-
minée (fig 2).
- Couper les fils du vieux généra-
teur de fumée et les raccorder
au nouveau générateur (fig 3).
- Isoler les connexions électri-
ques et enfoncer le nouveau
générateur de fumée dans la
cheminée.
- Remonter le tout.
Remplacement
du pneu de traction 2
- À l’aide d’un petit tournevis à
lame droite, sortir avec précauti-
on le pneu de la gorge de la
roue.
- À l’aide d’un petit tournevis à
lame droite, placer avec précau-
tion le pneu neuf dans la gorge
de la roue.
- S’assurer que le pneu de trac-
tion est bien assis dans la gorge
de la roue.
Pièces de rechange
50010 Liquide fumigène
dégraissant
50019 Huile d’entretien
51020 Pâte lubrifiante
55020 Décodeur pour système
multitrain
55026 Câble d’interface pour
décodeur SMT
62204 Moteur universel, avec
arbre long
63120 Balais montés, 14 mm,
16 mm, 8 unités
63218 Patins capteurs stan-
dard, 2 unités
65853 Générateur de fumée,
5 V
68511 Ampoules enfichables,
claires, 5 V, 10 unités
69184 Pneus de traction, 46,
5 mm, 10 unités
CENTRES D’ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un manque d’entretien rendra la
garantie et non avenue. Pour un
service après-vente de qualité,
entrer en contact avec votre distri-
buteur autorisé ou l’un des cent-
res d’entretien ci—dessous :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Service – Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Téléphone (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83770
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
États-Unis
Téléphone (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance
et des frais de douane.
Conseil : Pour des renseigne-
ments au sujet des centres d’en-
tretien LGB dans le monde, con-
sulter le site web à www.lgb.de.
ATTENTION ! Ce modèle n’est
pas pour les enfants au-dessous
de 8 ans. Ce modèle comporte
des petites pièces, des parties
pointues et des pièces mobiles.
Les bielles d’entraînement de la
locomotive peuvent pincer et
coincer. Consulter l’emballage et
les instructions.
LGB, LEHMANN et le logo LEH-
MANN TOYTRAIN sont des mar-
ques déposées de Ernst Leh-
mann Patentwerk, Nuremberg,
Allemagne et sont la propriété de
leurs détenteurs. Les produits et
spécifications sont sujets à modi-
fications sans préavis. © 2000
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
13
8.869110.131
1.25 0200 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch- und
Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instructions and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts that can
pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age.This product has small parts,
sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la locomotive peut
pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a pericolo di
schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano
spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje de
accionamiento de la locomotora.
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas
condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstangen bezit
waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe
kanten en punten bezit.
EERRNNSSTT PPAAUULL LLEEHHMMAANNNN
PPAATTEENNTTWWEERRKK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
made
in
Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

LGB 22182 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues