Schumacher Electric PSC-15A-OB Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur
25
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le PSC-15A-OB offre un large éventail
de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous montrera
commentutiliservotrechargeurefcacementetentoutesécurité.Veuillezlire,
comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant
que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les
messages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de
signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou à
quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité,
il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse la personne
en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas évité,
pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le dommage
de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de différent
type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît causer
le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger pour la
reproduction.
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.1.1
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.2
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle
ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise 1.3
plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie 1.4
etdechocélectrique.Véricationssuivantes:
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même de la même taille et •
forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.•
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du char-•
geurcommespéciéedanslaSection8.3.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise 1.5
murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, 1.6
les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre
chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé 1.7
;apportez-leàuntechnicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:
1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un technicien
qualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Nepasdémonterlechargeur;apportez-lechezuntechnicienqualiéquand1.9
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer
unrisqued’incendieoudechocélectrique.(Appelezleserviceàlaclientèle
au : 1-800-621-5485.)
27
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Risque de gaz explosifs.
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les batteries 2.1
produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison, il est de la
plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque fois que vous
utilisez le chargeur.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et 2.2
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les
avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
Nejamaisfumerjamaisouproduireuneétincelleouammeaualentourd’une2.3
batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal 2.4
sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la
batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.5
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
systèmeélectriqueàbassetensionautrequedansuneapplicationd’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des
pilessèchesquisontcommunémentutiliséesenélectroménager.Ces
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dommages
matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.6
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.7
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
Le risque de contact avec l’acide de batterie.
L’acide de batterie est un acide sulfurique
extrêmement corrosif.
Considérezd’êtreassezproched’unepersonnequandvoustravaillezprès3.1
d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas
d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos 3.2
yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
28
Portezuneprotectioncomplètedesyeuxetducorps,comprenantdes3.3
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux
quandvoustravaillezprèsdelabatterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, 3.4
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans
vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au
moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.5
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhicule
sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la bat-3.6
terie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne 3.7
laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre
nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neu-
traliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion
dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le 3.8
niveaud’acideatteigneceluispéciéparlefabricantdelabatterie.Nepas
faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons,
comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par sou-
pape) suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la batterie, 3.9
le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et du
chargeur.Étudieztouteslesprécautionsspéciquesdufabricantdelabatterie
pour le chargement et les taux de charge recommandés.
Déterminez le voltage de la batterie en vous référant au manuel d’instruction 3.10
de véhicule et assurez-vous que la tension de sortie du chargeur est le volt-
age correct.
Assurez-vous que les anneaux des câbles de connexion du chargeur sont 3.11
attachés solidement à la batterie.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Le risque de contact avec l’acide de
batterie.
Lorsque vous montez le chargeur sur l’aile avant, positionnez le chargeur 4.1
aussi loin de la batterie que les câbles CC le permettent.
29
Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie que 4.2
l’on charge. Les gaz et liquides qui pourraient s’échapper de la batterie
l’endommageraient.
Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand vous utilisez le 4.3
supportdexationduchargeur.
Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un espace clos et n’entravez pas 4.4
l’aération de quelque façon que ce soit.
Ne déposez pas la batterie sur le chargeur.4.5
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-les uniquement 5.1
aprèsetdébranchédelaprisemuralelecordond’alimentationCAdu
chargeur.
Fixez les connecteurs d’anneau à la batterie et au cadre, comme l’indiquent 5.2
les étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
VÉHICULE.
UNE étincelle près de batterie peut
causer son explosion. Pour réduire
les risques d’étincelle près de la
batterie :
Placez le cordon d’alimentation CA et les câbles de sortie CC de façon à ce 6.1
qu’ilsnesefassentpasendommagerparlecapot,uneporteoudespièces
en mouvement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies, poulies et de toute 6.2
pièceposantunrisquedeblessure.
Vériezlapolaritédesbornesdebatterie.LediamètredelabornePOSITIVE6.3
(POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de batterie est mise à la masse (raccordée) au 6.4
châssis. S’il s’agit de la borne négative (comme c’est le cas pour la plupart
des véhicules), passez à l’étape 6.5. S’il s’agit de la borne positive, passez à
l’étape 6.6.
Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher les deux 6.5
câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur.
Les bouts des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8”
dia. Enlevez le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers
de l’anneau du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-
le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du chargeur de
batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise à la masse de la batterie.
30
Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du
véhicule ou au bloc moteur, le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez
pas l’connecteur d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à
unepiècedecarrosserieentôle.Raccordez-laàunepiècedemétalépaisse
du cadre ou au bloc moteur.
Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher les deux câbles 6.6
de la batterie de celle-ci avant d’y connecter les câbles du chargeur. Les bouts
des câbles du chargeur sont terminés par des anneaux de 3/8” dia. Enlevez
le boulon de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-le. Raccordez
l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la
borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la masse de la batterie. Raccordez
l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc
moteur, le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur
d’anneauaucarburateur,àlacanalisationdecarburantniàunepiècede
carrosserieentôle.Raccordez-laàunepiècedemétalépaisseducadreou
au bloc moteur.
Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA, enlevez 6.7
l’connecteurd’anneauxéeauchâssisduvéhicule,puisenlevezl’connecteur
d’anneauxéeàlabornedebatterie.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
VÉHICULE.
UNE étincelle près de batterie peut
causer son explosion. Pour réduire
les risques d’étincelle près de la
batterie :
Vériezlapolaritédesbornesdebatterie.LediamètredelabornePOSITIVE7.1
(POS, P, +) est généralement plus grand que celui de la borne NÉGATIVE
(NEG, N -).
Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 et d’une longueur minimum de 60 7.2
cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la 7.3
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également l’extrémité 7.4
libre du câble le plus loin possible de la batterie puis raccordez l’connecteur
d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
31
Lors du débranchement du chargeur, effectuez, en ordre inverse, les 7.6
mêmes étapes que pour le raccordement. Placez-vous le plus loin possible
delabatterielorsquevousenlevezlapince,àlapremièreétapedu
débranchement.
Une batterie marine (pour bateau) doit être retirée de l’embarcation et chargée 7.7
sur la rive. Pour la charger à bord d’une embarcation, vous devez posséder
un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de 8.1
tension nominale de 120 volts et ayant une prise de terre
qui ressemble à celle illustrée. Le chargeur doit être mis
à la terre pour réduire le risque de choc électrique. La
prise de terre doit être branchée dans une prise qui est
correctement installée et mise à la terre conformément aux
codesdeconstructionlocaux.Leschesdelaprisemâle
doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareilavecunsystèmenonmisàlaterre.
DANGER–NejamaismodierlecordonCAoulapriseduchargeur–sielle
ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel
de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer
un risque de choc électrique ou d’électrocution.NOTE : Conformément à la
réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisé
au Canada. L’utilisation d’un adaptateur de prise aux États-Unis n’est pas
recommandée.
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Montage du chargeur sur l’aile avant : Le chargeur
PSC-15A-OB peut être monté directement sur l’aile avant
de votre véhicule comme illustré. Si vous utilisez les
boulons et écrous pourvus, percez deux trous entre 3/16”
et1/4”dediamètre.(Pourl’alignementdestrous,utilisez
le chargeur comme gabarit.) Si l’envers de la surface
dexationestdifciled’accès,vouspouvezconsidérer
d’utiliser deux vis autotaraudeuses de 1/2” (non comprises) au lieu des écrous et
boulons pourvus.
32
Montage du chargeur sur le côté de
la batterie : Le chargeur PSC-15A-OB
peut aussi être monté sur le côté de votre
batterieenutilisantlesupportdexation
pourvu. Si possible, montez le chargeur
sur le côté de la batterie à l’écart du
moteur et des pales du ventilateur. Montez
lechargeursurlesupportdexationcommeillustréenutilisantlesécrouset
boulonspourvus.Desserrerjusteassezlesélémentsdexationdelabatterie
pour pouvoir insérer le support entre la batterie et le plateau de montage comme
illustré. Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la batterie ou
àtouteautrepartieduvéhicule,puisresserrezlesélémentsdexationdela
batterie.
MISE EN GARDE : Ne pas percer ou perforer la batterie.
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont terminés par
des anneaux de 3/8” dia. Placer les cordons CA de façon sécuritaire et la ligne
de sortie à l’écart de la canalisation d’essence, du carburateur et toute autre
piècechaude,tranchanteouenmouvementetpiècepinçantepouréviter
d’endommager le revêtement isolant. Fixer solidement le cordon CA grâce à des
attachesdecâblesouéquivalents.Sivousavezdesdifcultésàraccorderle
bout des câbles, consultez votre fournisseur local d’accessoires autos, il vous
guidera pour trouver le dispositif de connexion pour votre application.
CONSIGNES D’UTILISATION10.
Le chargement
Cechargeurestconçupourêtreutiliséuniquementavecdessystèmesde
batteries de 12 volts. Le chargeur comprend un circuit de contrôle électronique
quiprotègecontrelasurchargedebatterie.
Raccordez la batterie au courant CA en suivant les instructions de la 1.
section 6, 7 et 8.
La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera quand le cordon CA 2.
sera correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode DEL
(rouge) CHARGÉE s’allumera.
Le chargeur basculera alors automatiquement du mode charge au mode
entretien selon la nécessité. La diode DEL (rouge) CHARGÉE s’allumera par
séquencequandlabatterieseraenchargecomplèteets’éteindraquandle
voltagedescendraau-dessousd’unniveaupréxéetlechargeurétantenmode
de charge. La séquence continuera et la diode DEL (rouge) CHARGÉE restera
allumée de plus en plus longtemps, plus la batterie sera chargée.
33
Conseils sur le chargement
Lisez le manuel entier avant d’utiliser le chargeur de batterie. Les conseils
suivants ne doivent être vus que comme un guide pour des situations
spéciques.
Votre chargeur a été conçu pour NE PAS produire d’étincelle si les anneaux •
des câbles se touchaient accidentellement ou si les câbles étaient con-
nectés à l’envers.
La batterie doit produire au moins 1 volt pour pouvoir commencer le charge-•
ment de celle-ci. La diode DEL (verte) SOUS TENSION s’allumera même si
lechargementn’apaslieu.Vouspouvezvérierlechargementenmesurant
la tension de la batterie et en constatant l’augmentation en volts.
Ce chargeur est idéal pour maintenir le niveau de charge de batterie pour les •
applications suivantes.
Entreposage d’une batterie pendant la saison de non-utilisation.
Pour les véhicules rarement utilisés ou entreposés.
Pour l’amélioration du rendement des batteries pendant les périodes de
temps froid.
Les plus petites batteries comme celles des motocyclettes et des tondeuses •
àsiègepeuventêtrechargéesenunenuit.
Pour les grandes batteries automobiles ou les batteries marines qui sont •
trèsdéchargées,ilestrecommandédelarechargerpremièrementavecun
chargeur plus puissant (comme un de 10 A), puis d’utiliser le PSC-15A-OB
pour maintenir le niveau de charge de la batterie.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN11.
Avant de procéder à l’entretien, débranchez le chargeur de batterie de la prise 11.1
murale et de la batterie (consultez les sections 6.7 ou 7.6).
Aprèsl’utilisation,débranchezlechargeuretessuyez,àl’aided’unchiffon11.2
sec, la corrosion de la batterie et toute autre saleté ainsi que l’huile qui
peuvent s’être déposées sur les cosses, sur les cordons ainsi que sur le
boîtier du chargeur.
On ne doit pas ouvrir le chargeur pour en effectuer l’entretien, car il ne 11.3
contientaucunepiècequipeutêtrevériéeouentretenueparl’utilisateur.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT12.
Rangez le chargeur en position debout, non branché dans la prise murale. 12.1
Le cordon continuera à être conducteur d’électricité tant qu’il n’est pas
débranché de la prise.
Rangez le chargeur dans un endroit frais et sec (à moins qu’il ne s’agisse d’un 12.2
chargeur marin, homologué UL et installé dans une embarcation).
Nerangezpaslespincessurlapoignée,accrochéesl’uneàl’autre,xées12.3
sur du métal ou sur des câbles.
34
TABLEAU DE DÉPANNAGE13.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur faire un
cliquètement.
Le chargeur est équipé d’un
coupe-circuit automatique. Cet
instrumentprotègelechargeur
contre une surcharge mo-
mentanée. Dans le cas d’une
surcharge, le coupe-circuit
s’ouvriraetaprèsunepériode
de répit se réenclenchera
automatiquement. Ce proces-
sus est appelé « cycle » et on
entend le chargeur faire un
cliquètement.
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou des
pinces de la batterie.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand même
bonne).
Connexion inversée à la
batterie.
Fairevérierlabatterie.
Vérierlescâbles,pourdes
courts-circuits, et les remplacer
si nécessaire.
La batterie peut ne pas vouloir
accepter une charge vu qu’elle
est à plat. Permettez la
continuation du chargement
jusqu’à ce que la batterie ait
une chance de récupérer suf-
sammentpouraccepterune
charge. Si cela dure plus de 20
minutes, arrêtez le chargement
etfaitesvérierlabatterie.
Débranchez le chargeur et cor-
rigez la connexion des pinces.
Le chargeur fait un grand bruit
ou une vibration.
Les laminages de transforma-
teur vibrent (Vibration).
Unproblèmeaveclesdiodes.
Aucunproblème,c’estune
condition normale.
Faitesvérierlechargeurpar
untechnicienqualié.
Le chargeur ne se met pas en
marche lorsqu’il est correcte-
ment connecte a l’alimentation
électrique.
Aucun voltage sur les câbles.
Le chargeur n’est pas branché.
Mauvaise connexion électrique.
Vériezpourlefusibleouvert
ou le disjoncteur fournissant
l’issue de courant alternatif.
Branchez le chargeur à une
issue de courant alternatif.
Vériezlacordeélectriqueet
la corde d’extension.
35
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
La batterie est raccordé et
le chargeur a lieu, mais ne
charge pas.
Les terminus d’anneau ne font
pas de bonne connexion à la
batterie.
Les connexions sont inversées.
La batterie est défectueuse
(n’acceptera pas de charge).
Labatteriesévèrement
décharger, mais autrement
c’est une bonne batterie.
Vériezlaconnexionàla
batterie.
Assurez-vous que les points de
connexion sont propres.
Débranchez le chargeur et
inversez les connexions de
batterie.
Faitesvérierlabatterie.
La batterie doit mesurer au
moins 1 volt pour commencer
le processus chargeant.
Si c’est moins de 1 volt vous
devez le charger utilisant un
autre chargeur pour avoir au
moins 1 volt avant que vous
pouvez utiliser le PSC-15A-OB.
AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION14.
Quandvousrencontrezunproblèmedechargement,assurez-vousque14.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batteriepourvérierunedeuxièmefoistouteslesconnexions,laprisede
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour
la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces et des
pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quandlabatterieesttrèsfroide,partiellementchargéeousulfatée,elle14.2
netireralepleintauxd’ampèresduchargeur.Durantlechargement,c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 14.3
leguidecompletetappelezleserviceàlaclientèlepourrecevoirdes
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Silessolutionsci-dessusn’ontpasrésoluleproblèmeoupourdes
renseignementssurlesdépannagesoulespiècesderechange,
composez sans frais de n’importe où aux États-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
36
GARANTIE LIMIE15.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST
NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de batterie
pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de
fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon
le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur d’expédier l’appareil,
accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant ou à son représentant
autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si
le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à
uneréparationouunemodicationparunepersonneautrequelefabricantousi
cet appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les
pertesderevenusoudeprots,deventeanticipée,d’opportunitéd’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses
dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états
ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou
consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-
dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
desdroitslégauxspéciquesetilsepeutquevousayezd’autresdroitsqui
varient de cette garantie.
37
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À
CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Schumacher Electric PSC-15A-OB Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Manuel utilisateur