Shindaiwa AHS2510 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TAILLE-HAIE ARTICULÉ
AHS2510/EVC
Numéro de pièce 89311 Rev. 6/09
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou
sur les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser
avec son contenu. Toujours porter un dispositif de pro-
tection pour les yeux et les oreilles pendant l’utilisation
de l’appareil.
Français
FR_2
Ce produit est conducteur
d’électricité. Maintenir le produit et/
ou l’opérateur à une distance min-
imum de 10 mètres des sources
d’électricité et lignes électriques.
Tenir les observateurs à 15 mètres
au moins de l’aire d’utilisation de
O¶DSSDUHLOD¿QG¶pYLWHUTX¶LOVQHVRL-
ent blessés par des chutes d’objets
ou des projections de débris.
Prendre garde aux chutes d’objets.
Des mises en garde spéciales apparaissent
dans tout le manuel.
IMPORTANT !
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même
et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions
d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre
appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre revendeur Shindaiwa se fera un plaisir de
vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.
Mises en garde
Introduction
MISE EN GARDE !
Un énoncé précédé de la mention « MISE
EN GARDE » contient des informa-
tions à prendre en compte pour éviter
d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Un énoncé précédé de la men-
tion « AVERTISSEMENT » contient des
informations à prendre en compte pour
éviter des blessures graves.
REMARQUE :
Un énoncé précédé de la mention
« REMARQUE » contient des informa-
tions utiles pouvant faciliter votre travail.
IMPORTANT !
Un énoncé précédé de la mention
« IMPORTANT » contient des informations
d’une importance particulière.
Lire et suivre les consignes exposées
dans le présent manuel et s’assurer
que les utilisateurs de l’appareil font de
même. Dans le cas contraire pourraient
s’ensuivre des blessures physiques
graves ou une défaillance de l’appareil.
Conserver le manuel pour référence
ultérieure.
Toujours porter un casque de sécu-
ULWpD¿QGHUpGXLUHOHULVTXHGHEOHV-
sure à la tête pendant l’utilisation de
cet appareil. Par ailleurs, toujours por-
ter des dispositifs de protection des
yeux et des oreilles. Shindaiwa recom-
mande aux utilisateurs de porter une
YLVLqUHGHSURWHFWLRQD¿QGHSURWpJHU
correctement les yeux et le visage.
La série d’équipement motorisé à main de
Shindaiwa C4 a été conçu et fabriqué dans le
but d’offrir des performances et une fiabilité
supérieures sans compromettre la qualité, le
confort, la sécurité ou la durabilité. Les moteurs
Shindaiwa sont à la fine pointe de la technolo-
gie des moteurs à quatre temps utilisables dans
toutes les positions et offrent un rendement
exceptionnel, avec une cylindrée remarquable-
ment basse et une conception des plus légères.
Comme propriétaire ou utilisateur, vous com-
prendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout sim-
plement une classe en soi !
IMPORTANT !
Les renseignements contenus dans le présent
manuel d’utilisation décrivent les appareils dis-
ponibles au moment de la publication.
DANGER !
Un énoncé précédé du
symbole triangulaire et du mot « DAN-
GER » indique une situation réellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera certainement des blessures
graves, voire mortelles !
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à la sécurité
Table des matières
PAGE PAGEPAGE
Shindaiwa Inc. se réserve le droit d’appor-
ter des modifications aux produits sans
préavis et se dégage de toute obligation
d’apporter des modifications aux appareils
déjà fabriqués.
Sécurité .......................................................3
Nomenclature.............................................5
Caractéristiques techniques .....................5
Assemblage.................................................6
Mélange de carburant ...............................9
Remplissage du réservoir à carburant.....9
Démarrage du moteur ............................10
Arrêt du moteur .......................................11
Réglage du ralenti du moteur .................11
Fonctionnement .......................................12
Entretien ...................................................13
Remisage à long terme............................17
Guide de dépannage ................................18
Déclaration de garantie ...........................21
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement du
moteur de cet appareil contiennent des
substances chimiques reconnues par
l’État de Californie pour causer le can-
cer, des anomalies congénitales ou être
nocives pour l’appareil reproducteur.
Le port de chaussures ou de bottes
de sécurité renforcées est fortement
recommandé.
Porter des gants de travail antidéra-
pants épais.
Les lames et les accessoires de
coupe sont COUPANTS ! Il convi-
ent de les manipuler avec soin.
8QWDLOOHKDLHDUWLFXOpSHXWLQÀLJHU
de graves blessures physiques à
l’opérateur ou aux observateurs s’il
est utilisé de manière inappropriée,
abusive ou imprudente. Pour rédu-
ire le risque de blessures, toujours
s’assurer de maîtriser l’appareil et
observer toutes les consignes de
sécurité pendant son fonctionnement.
33 ft
10 M
Français
FR_3
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser l'appareil si vous êtes
IDWLJXpVRXVO¶LQÀXHQFHG¶DOFRROGH
drogues ou de toute autre substance
qui pourrait nuire à votre concentration
ou à votre jugement.
DANGER!
LE TAILLE-HAIE
ARTICULÉ N’EST PAS ISOLÉ
CONTRE LES DÉCHARGES ÉLEC-
TRIQUES !
Positionner le taille-haie
jSUR[LPLWpRXDXFRQWDFWGH¿OVpOHF-
triques peut provoquer la mort ou des
blessures graves. Maintenir le taille-haie
jPqWUHVDXPRLQVGHWRXW¿OpOHF-
trique ou de toute branche qui se trouve
HQFRQWDFWDYHFGHV¿OVpOHFWULTXHV
Sécurité
Consignes d’utilisation
Ne jamais transporter le taille-haie Ŷ
articulé ou le laisser sans surveil-
lance pendant que le moteur fonc-
tionne. Lorsqu’il fonctionne, le moteur
peut accélérer accidentellement et
entraîner l’oscillation de la lame.
S’assurer que le protecteur de la Ŷ
lame est installé avant de transporter
ou de remiser le taille-haie articulé.
Toujours s’assurer que l’accessoire Ŷ
de coupe ainsi que tous les pro-
tecteurs et poignées sont correcte-
ment installés et fermement serrés
avant toute utilisation.
Inspecter l’appareil pour détecter toute Ŷ
pièce ou tous accessoires brisés, mal
installés ou manquants éventuels.
Ne jamais utiliser une lame ou con-Ŷ
tre-lame fendillée ou tordue : la rem-
placer par un accessoire en bon état,
et s’assurer que celui-ci se règle cor-
rectement sur le support.
S’assurer qu’aucune vis n’est Ŷ
desserrée ou manquante et que
l’interrupteur et l’accélérateur fonc-
tionnent correctement.
S’assurer qu’il y a toujours une bonne Ŷ
ventilation lors de l’utilisation du taille-
haie articulé. Les gaz émanant du
tuyau d’échappement peuvent causer
de graves blessures, voire causer la
mort. Ne jamais faire fonctionner le
moteur à l’intérieur.
Ne jamais fumer ou allumer de feu Ŷ
près du taille-haie. Tenir le taille-haie à
l’écart de toute chaleur excessive. Le
FDUEXUDQWHVWXQHPDWLqUHLQÀDPPDEOH
et un incendie pourrait entraîner des
blessures physiques graves ou une
défaillance de l’appareil.
S’assurer que la lame est réglée de Ŷ
manière appropriée avant d’utiliser
le taille-haie articulé (consulter les
procédures de ” Réglage de la lame de
l’accessoire de coupe ” dans le chapitre
d’entretien). Ne jamais tenter de régler la
lame pendant que le moteur fonctionne !
Avant de démarrer le moteur, Ŷ
s’assurer que rien n’obstrue le mou-
vement de l’accessoire de coupe.
Arrêter l’appareil immédiatement s’il se Ŷ
met à vibrer ou s’il devient instable.
7RXMRXUVYpUL¿HUTXHWRXWHVOHVŶ
mesures de sécurité sont respectées
avant d’utiliser l’appareil, notamment
lors d’une utilisation sur un escabeau
ou une échelle.
Toujours arrêter le moteur immédi-Ŷ
DWHPHQWHWYpUL¿HUVLO¶DFFHVVRLUHGH
coupe est endommagé après avoir
percuté un objet ou si l’appareil devi-
ent instable. Ne pas utiliser un acces-
soire de coupe brisé ou endommagé.
Lors de la coupe d’une branche sous Ŷ
tension, toujours anticiper l’effet de
©UHVVRUWªD¿QGHQHSDVULVTXHU
d’être frappé par la branche.
En cas de coincement de la lame pen-Ŷ
dant la coupe, arrêter l’appareil immédi-
atement. Pousser la branche ou l’arbre
pour décoincer et dégager la lame.
Toujours arrêter le moteur et le laisser Ŷ
refroidir avant de faire le plein. Éviter de
trop remplir le réservoir et essuyer tout
carburant qui pourrait avoir débordé.
$¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVG¶LQFHQGLHŶ
garder le moteur libre de tous débris
de feuilles ou d’acculation excessive
de matières graisseuses.
MISE EN GARDE !
Toujours entretenir le taille-haie Ŷ
articulé conformément aux direc-
tives exposées dans le manuel
d’utilisation et respecter le pro-
gramme d’entretien recommandé.
1HMDPDLVPRGL¿HUQLGpVDFWLYHUOHVŶ
dispositifs de sécurité de l’appareil.
Toujours utiliser des pièces et les Ŷ
accessoires d’origine pour réparer
ou entretenir l’appareil.
1HMDPDLVDSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQŶ
non autorisée au taille-haie articulé.
Ne jamais faire fonctionner le moteur Ŷ
à haut régime sans charge. Cela
pourrait endommager le moteur.
Pour transporter l’appareil dans un Ŷ
véhicule, l’attacher solidement pour
éviter tout déversement de carburant
ou dommage à l’appareil.
Toujours arrêter le moteur et le lais-Ŷ
ser refroidir avant de faire le plein.
Éviter de trop remplir le réservoir et
essuyer tout carburant qui pourrait
avoir débordé.
1HMDPDLVSODFHUGHPDWLqUHLQÀDP-Ŷ
mable à proximité du silencieux du
moteur, et ne jamais utiliser le moteur
sans pare-étincelles ou sans que
celui-ci ne fonctionne correctement.
Toujours dégager votre espace de travail Ŷ
GHWRXWUHEXWRXGpEULVGLVVLPXOpD¿QGH
garantir la stabilité de vos appuis.
S’assurer que la lame est toujours Ŷ
bien affûtée et correctement réglée.
Tenir le taille-haie articulé aussi Ŷ
propre que possible. Enlever toute
accumulation d’herbes, terre, etc.
Un taille-haie articulé peut infliger de graves
blessures physiques à l’opérateur ou aux
observateurs s’il est utilisé de manière
inappropriée, abusive ou imprudente. Pour
réduire le risque de blessures, toujours
s’assurer de maîtriser l’appareil et observer
toutes les consignes de sécurité pendant
son fonctionnement. Ne jamais laisser le
taille-haie entre les mains d’une personne
qui n’a pas lu les consignes d’utilisation.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer
d’accessoires non approuvés. Ne
jamais utiliser des accessoires dont
l’installation sur cet appareil n’est pas
homologué par Shindaiwa.
Fourreau de lame
Poignée
Interrupteur
d’arrêt
Gachette du
blocage de
l’accélérateur
Français
FR_4
Étiquettes et dispositifs de sécurité
Sécurité d’opérateur
Porter des chaussures robustes munies de
semelles à crampons pour une meilleure
stabilité. Il est recommandé de porter des
chaussures renforcées d’acier. Ne jamais
utiliser cet appareil nu-pieds.
Tenir les observateurs à
15 mètres au moins de l’aire
d’utilisation du taille-haie
D¿QG¶pYLWHUTX¶LOVQHVRLHQW
blessés par des chutes
d’objets ou des projections
de débris.
Toujours agripper
fermement l’appareil
des deux mains.
Toujours porter un casque de
VpFXULWpD¿QGHUpGXLUHOHULVTXHGH
blessure à la tête pendant l’utilisation
de cet appareil.
Toujours porter des dispositifs de
protection des yeux et des oreilles.
Shindaiwa recommande aux
utilisateurs de porter une visière
GHSURWHFWLRQD¿QGHSURWpJHU
correctement les yeux et le visage.
Garder le pied ferme
et ne pas tendre le
bras trop loin – Garder
l’équilibre à tout moment
lors du fonctionnement
de l’appareil.
Cette machine est conçue pour tailler
des haies. Ne pas l’utiliser a d’autres
¿QV
NE JAMAIS laisser
l’appareil entre les mains
d’un enfant. Éviter d’utiliser
l’appareil à proximité
d’observateurs ou d’enfants.
TOUJOURS porter des
vetements ajustes. Des gants
ajoutent protection et sont
fortements recommandes. Ne
pas porter de vetements ou
de bijoux qui pourraient etre
accroches par l`appareil.
Toujours se proteger
contre tous risques
tels que des branches
tombantes ou des debris
projeter en portant des
gants et des vetements
couvrant les bras et les
jambes. Ne pas porter
de pantalons courts.
Ne jamais porter de
vetements amples ou
de bijoux pouvant etre
accroches par l’appareil
ou des branches.
Attacher les cheveux long
au dessus de la hauteur
des epaules.
TOUJOURS porter des vetements
ajustes. Des gants ajoutent protection
et sont fortements recommandes. Ne
pas porter de vetements ou de bijoux
qui pourraient etre accroches par
l`appareil.
TOUJOURS tenir compte de la
zone environnante et des risques
éventuels inaudibles du fait du bruit
de l’appareil.
IMPORTANT !
Étiquettes de mise en garde, de danger et d’avertissement
et de consignes relatives au fonctionnement de l’appareil :
veiller à ce que les étiquettes informatives soient intactes et
lisibles. Remplacer immédiatement toute étiquette manquante
ou endommagée. De nouvelles étiquettes sont disponibles
auprès du représentant Shindaiwa agréé local.
Sécurité (suite)
Français
FR_5
Nomenclature
Se reporter à la illustration
prendre le temps de se familiar-
iser avec le taille-haie articulé
Shindaiwa et ses différentes
composantes. Comprendre
l’appareil permet d’obtenir une
performance optimale, de pro-
longer sa vie utile et favorise
une utilisation plus sûre.
Poignée
Tube
extérieur
Accessoire de coupe du
taille-haie
Levier de réglage
de l’accessoire de
coupe
Fourreau de lame
Réservoir de
carburant
Boîtier
réducteur
$FFHVVRLUHGHFRXSH
GXWDLOOHKDLH
Contre-lame et lames
de l’accessoire de
coupe
Commande
d’ouverture
du loquet
Cliquet de verrouillage
Réservoir de
carburant
Ensemble
GH¿OWUH
à air
Interrupteur
d’arrêt
$VVHPEODJHGHWrWHPRWRULVpH
Protecteur
de réservoir
Bougie
Gachette
d’accélération
Gachette
d’sécurité
Ensemble
d'interrupteur
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions
située sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est
conforme aux exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B
= 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Étendu).
**La bougie NGK CMR5H répond également aux exigences en matière de con-
formité électromagnétique (CEM).
Modèle AHS-2510
Type de moteur 4-temps, cylindre vertical, refroidissement à air
Alésage x course 34 x 27 mm/1.34 x 1.06 in.
Cylindrée 24.5cc/1.5 cu. in.
Poids à sec 6,2 kg / 13,6 lb
Dimensions (L x W x H Millimetres) 1670 x 197 x 250 mm / 65,8 x 7,8 x 9,9 in.
Régime moteur maximal 1.1 HP (0.8 kW) @ 7500 (min
-1
)
Vitesse du ralenti ( recommandée ) 3 000 min
-1
(rpm) ± 250
Fuel Tank Capacity 590 ml / 20,3 oz.
Rapport essence/huile 50:1 avec huile pour moteur à deux temps ISO-L-EGD ou JASO FC classe 2
Carburateur Walbro WYL, membrane
Système d’allumage Entièrement électronique, par transistor
Bougie** NGK CMR5H
Écart d’électrode 1,6 - 0,7 mm/ .024 -.028 ”
Moment de torsion 100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m
Filtre à air Pré-filtre : mousse ; filtre principal : élément sec
Démarrage A rappel
Arrêt Interrupteur à glissière
Longueur de la lame 590 mm / 20.3 in
Type de transmission Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique
Engrenage de la lame Engrenage cylindrique
Lubrifiant pour engrenage Graisseau lithium
Pièces standard
Trousse à outils : clé à bougie, 4 mm cle hexagonale, 8 x 10 mm cle ouverte, poignée, fourreau de lame.
Période de conformité à l’EPA* Catégorie A
AVERTISSEMENT !
1¶DSSRUWHUGHPRGL¿FDWLRQV
non autorisées à aucun de ces appa-
reils ou à leurs composantes.
Français
FR_6
Assemblage
Cette unité est entièrement assemblé.
Fixation d’un accessoire de l’outil bloc
moteur est tout ce qui est nécessaire..
Assemblage moteur/tube de
Ŷ
transmission.
Accessoire de coupe et boîtier réducteur.Ŷ
Avant l’assemblage
IMPORTANT !
Les termes « gauche », « à gauche » et
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »
font référence à la direction telle que vue
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-
male de l’appareil.
Kit contenant le présent manuel et la
Ŷ
trousse à outils nécessaire à l’entretien
régulier de l’appareil.
Protecteur de lame de l’accessoire de
Ŷ
coupe.
S’assurer qu’aucune composante n’est
endommagée.
Vis de
centrage
Carter renvoi
d’angle et
accessoire de
coupe
Axe
principal
Collier de
serrage du
tube
Tube de
transmission
Placer l’ensemble tête motorisée/tube de 1.
transmission sur une surface propre et
plane, en orientant la bougie vers le haut.
Utiliser la clé hexagonale de 4 mm pour 2.
desserrer la vis de centrage et le collier
de serrage du tube. S’assurer que la
cale d’épaisseur en forme de « D » est
positionnée conformément aux indica-
tions de l'illustration.
Raccordement de la tête motorisée et du tube de transmission au carter renvoi d’angle
Vis du collier
de serrage
Rondelle
en forme de
«D»
2UL¿FHGH
centrage
MISE EN GARDE !
Ne pas forcer en insérant le tube de l’axe
dans le carter renvoi d’angle ! Une con-
trainte excessive peut endommager l’axe
du tube et l’axe principal.
MISE EN GARDE !
Ne pas ôter la cale d’épaisseur ! La
cale d’épaisseur empêche que la vis
de serrage du tube ne soit trop serrée
en cas d’usure.
Glisser le tube de transmission dans le 3.
collier de serrage du tube jusqu’à ce que
le tube arrive en butée. Si l’installation
s’avère difficile, faire pivoter légèrement
le tube de transmission ou l’axe principal
jusqu’à ce que les cannelures de l’axe
principal s’enclenchent correctement
dans le carter renvoi d’angle.
Introduire la vis de centrage dans 5.
l’orifice de centrage situé sur le tube
de transmission, et la serrer à la main
uniquement.
Serrer fermement la vis de centrage et 6.
la vis du collier de serrage.
REMARQUE :
Il peut s’avérer nécessaire de faire piv-
oter légèrement le tube de transmission
pour permettre à la vis de centrage de
s’engager entièrement.
Positionner le tube de transmission de 4.
manière à ce que l’orifice de centrage
situé sur le tube de transmission soit
aligné sur la vis de centrage située sur le
collier de serrage du carter renvoi d’angle.
Tube
extérieur
Vis
hexagonales
Poignée
Support de
montage
Accélérateur
complet
3RVLWLRQQHUODSRLJQpHFRPPHOHPRQWUH
5DFFRUGHPHQWGHODWrWHPRWRULVpHHWGXWXEHGHWUDQVPLVVLRQ
Poignée
Votre Shindaiwa Concept Moteur et demi-
bras vient avec la poignée installé. Il peut
être ré-ajusté pour le confort de l’opérateur
de la manière suivante:
Desserrez la vis hexagonale.1.
Positionner la poignée de façon à offrir 2.
un confort optimal à l’utilisateur (à
environ 25 cm (10 in.) de l’extrémité du
corps de l’accélérateur).
Serrer la vis hexagonales en diagonale 3.
ou en croix.
225°
135°
90°
Français
FR_7
Réglage de l’accessoire de coupe du taille-haie
Assemblage (suite)
Les lames de l’accessoire de coupe Ŷ
sont très tranchantes. Ne jamais
saisir les lames à pleines mains.
Éviter tout contact entre les lames
Ŷ
et votre corps.
Ne jamais toucher les lames lorsque
Ŷ
le moteur fonctionne. Les lames
peuvent osciller même lorsque le
moteur fonctionne au ralenti.
AVERTISSEMENT !
De la main droite, saisir le tube de 1.
transmission, près de la poignée. De la
main gauche, saisir le levier d’réglage
situé sur l’accessoire de coupe.
Avec l’index de la main gauche, 2.
appuyer sur le cliquet de verrouillage.
Avec le pouce gauche, appuyer sur la
commande d’ouverture du loquet.
Tout en maintenant la commande 3.
d’ouver-ture du loquet enfoncée, faire
pivoter l’accessoire de coupe à l’aide
du levier d’orientation jusqu’à obtenir
l’angle de coupe souhaité.
Relâcher le cliquet de verrouillage et 4.
la commande d’ouverture du loquet.
Veiller à ce que le cliquet de verrouil-
lage et la commande d’ouverture du
loquet reviennent tous deux en posi-
tion droite.
'HODPDLQGURLWHVDLVLUOHWXEHGHWUDQVPLVVLRQSUqVGHODSRLJQpH'HODPDLQJDXFKHVDLVLUOH
OHYLHUG¶RULHQWDWLRQVLWXpVXUO¶DFFHVVRLUHGHFRXSH
Cliquet de verrouillage
Commande d’ouverture
du loquet
Commande d’ouverture
du loquet
Levier de réglage
IMPORTANT !
Le cliquet de verrouillage offre une sécu-
rité permettant d’éviter tout ouverture
accidentelle du loquet.
Retirer le protecteur de lame de la lame 5.
de l’accessoire de coupe. Le moteur
peut désormais être démarré (Voir la
section «Démarrage du moteur» pour
les procédures.)
Tube de
transmission
Poignée
Saisir le tube de transmission,
près de la poignée
Cliquet de verrouillage
Différentes
positions de
lame possibles
L’accessoire de coupe peut être réglé dans
10 positions différentes, à des angles de
90° à 225° par rapport au tube de transmis-
sion, comme indiqué. Toujours s’assurer
de bien bloquer le cliquet de verrouillage
après chaque réglage.
Réglage de l’accessoire de coupe et limiteur de déplacement
REMARQUE :
Le taille-haie articulé est équipé d’un
limiteur de déplacement empêchant
l’accessoire de coupe de pivoter au-delà
d’une plage d’angles de 90° à 225°.
Limiteur de
déplacement
/HOLPLWHXUGHGpSODFHPHQWHPSrFKH
O¶DFFHVVRLUHGHFRXSHGHSLYRWHUDXGHOjG¶XQH
SODJHG¶DQJOHVGHj
/¶DFFHVVRLUHGHFRXSHSHXWrWUHUpJOpGDQV
SRVLWLRQVGLIIpUHQWHV
$YHFO¶LQGH[GHODPDLQJDXFKHDSSX\HUVXUOH
FOLTXHWGHYHUURXLOODJH$YHFOHSRXFHJDXFKH
DSSX\HUVXUODFRPPDQGHG¶RXYHUWXUHGXORTXHW
AVERTISSEMENT !
Toujours s’assurer de bien blo-
quer le cliquet de verrouillage après
chaque réglage
Réglage
du câble
Écrou de
blocage
6HUUHURXGHVVHUUHUOHV\VWqPHGHUpJODJHFRPPHQpFHVVDLUH
Français
FR_8
4-6 mm
Réglage de la course libre du levier d’accélération
La course libre du levier d’accélération
doit être de 4 à 6 mm environ. S’assurer
que le levier d’accélération fonctionne en
douceur, sans se coincer. S’il est néces-
saire de régler la course libre du levier
d’accélération, suivre les instructions
fournies par les procédures et illustrations
cela suit.
Desserrer l’écrou de blocage 1.
du système de réglage du câble
d’accélération.
Serrer ou desserrer le système de 2.
réglage du câble d’accélération de
façon à obtenir une course libre adé-
quate de 4 à 6 mm.
Serrer l’écrou de blocage.3.
Réinstaller le couvercle du filtre à air.4.
Assemblage (suite)
Position de remisage/transport
Après avoir arrêté le moteur, installer le 1.
protecteur de la lame.
Relâcher le cliquet de verrouillage et 2.
le commande d’ouverture du loquet.
Assurez-vous les lames, cliquet de ver-
rouillage, et le commande d’ouverture
du loquet retour à tout droit.
S’assurer que le protecteur de la lame 3.
est bien installé sur la lame avant de
remiser ou de transporter l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonctionner le
moteur lors du réglage du dispositif de
coupe dans la position de remisage.
6¶DVVXUHUTXHOHSURWHFWHXUGHODODPHHVWELHQ
LQVWDOOpVXUODODPHDYDQWGHUHPLVHURXGH
WUDQVSRUWHU
Position de remisage/transport
5pJODJHGHODFRXUVHOLEUHGXOHYLHUG¶DFFpOpUDWLRQ
FR_9
Français
Exemples de quantités de
mélange de carburant à 50:1
Mélange de carburant
Remplissage du réservoir à carburant
NE JAMAIS Ŷ fumer ou allumer de feu
à proximité du moteur.
TOUJOURS
Ŷ arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
TOUJOURS
Ŷ nettoyer tout déverse-
ment de carburant et déplacer le
moteur à au moins 3 mètres du
lieu et de la source de remplissage
avant de démarrer !
NE JAMAIS
Ŷ placer de matière
LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGXVLOHQ-
cieux du moteur.
NE JAMAIS utiliser le moteur sans
Ŷ
silencieux ou sans pare-étincelles,
et sans que ceux-ci ne fonctionnent
correctement.
LE CARBURANT EST FORTE-
Ŷ
MENT INFLAMMABLE.
Gardez
Ŷ TOUJOURS l’essence dans
un conteneur approuvé.
TOUJOURS
Ŷ YpUL¿HUTX¶LOQ¶\D
pas de fuites de carburant avant
chaque usage. À chaque remplis-
sage, s’assurer que le carburant ne
s’écoule pas du bouchon et/ou du
réservoir de carburant. En cas de
fuite apparente, cesser immédiate-
ment d’utiliser l’appareil. Réparer
toute fuite de carburant avant
d’utiliser l’appareil.
TOUJOURS
Ŷ déplacer l’appareil à 3
mètres au moins de l’aire de remplis-
VDJHRXG¶DXWUHVVXEVWDQFHVLQÀDP-
mables avant de démarrer le moteur.
MISE EN GARDE !
Ce moteur est conçu pour fonction-
ner avec un mélange d’essence sans
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-
EGD ou JASO FD pour moteur à deux
temps seulement, dans une propor-
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges
d’huile non autorisés risque d’entraîner
une accumulation excessive de dépôt
de calamine.
Utiliser uniquement de l’essence sans Ŷ
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
Mélanger l’essence avec une huile pour
Ŷ
moteurs à deux temps dont les caractéris-
tiques sont conformes ou supérieures aux
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou
JASO FD selon un rapport de 50:1.
AVERTISSEMENT !
Réduire les risques d’incendie !
L'huile
est une huile conforme à la
norme JASO FD, et satisfait également aux
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-
conisée pour tous les moteurs à émissions
réduites de Shindaiwa, et contient également
un stabilisateur.
IMPORTANT !
Uniquement préparer la quantité dont vous
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-
burant doit être remisé plus de 30 jours et
que l’huile
avec stabilisateur n’est pas
utilisée, il est préférable de la stabiliser à
l’aide d’un produit adapté.
Placer l’appareil sur une surface plane 1.
et stable.
Enlever tout débris ou toute saleté du 2.
bouchon du réservoir de carburant.
MISE EN GARDE !
Le mélange et verse le carburant en
plein air où il n’y a aucune étincelle et
ÀDPPHV
Enlever le bouchon du réservoir et 3.
verser du carburant propre dans le
réservoir.
Remettre le bouchon sur le réservoir 4.
de carburant et serrer fermement.
Nettoyer tout déversement d’essence 5.
avant de démarrer le moteur.
MISE EN GARDE !
Enlevez le bouchon de réservoir lente-
ment seulement après l’arrêt du moteur.
MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser un carburant
Ŷ
contenant plus de 10 % d’alcool
par volume.Certains carburants
contiennent de l’alcool comme oxy-
génant. Le carburant oxygéné peut
causer l’augmentation des tempé-
ratures de fonctionnement. Dans
certaines situations, le carburant à
base d’alcool peut également faire
GLPLQXHUOHVSURSULpWpVOXEUL¿DQWHV
de certains mélanges d’huile pour
moteur à deux temps.
Les huiles génériques et certaines
Ŷ
huiles pour moteurs hors-bord ne
doit jamais être utilisé avec les
moteurs de Shindaiwa.
U.S. Metric
Essence
Huile moteur
à deux
temps
Essence
Huile moteur
à deux
temps
États-Unis
Gallons
États-Unis
Fl.oz.
Litres cc.
1 2.6 4 80
2 5.2 8 160
5 13 20 400
10 25.6 30 600
20 51.2 50 1000
50 128 100 2000
Glisser le commutateur d’allumage
VXUODSRVLWLRQ0$5&+(
MARCHE
Bouton de
blocage
Starter en
position
« FERMÉE »
Starter
OUVERTE
4XDQGOHPRWHXUGpPDUUHGpSODFHUOHQWHPHQW
OHOHYLHUGHO¶VWDUWHUYHUVODSRVLWLRQ©RXYHUWHª
Poire
d’amorçage
Tube de retour
$SSX\HUVXUOH
bouton de blocage...
S’assurer que
l’accessoire ne peut
heurter aucun objet
...tirer sur la
poignée du
lanceur à rappel
vers le haut
Maintenir
fermement le
capot moteur...
3ODFHUOHOHYLHUGHO¶VWDUWHUHQSRVLWLRQ©IHUPpHª
FR_10
Français
Démarrage du moteur
IMPORTANT !
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.
Glisser le commutateur d’allumage sur 1.
la position « I » (MARCHE).
Régler le levier d’accélération en 2.
position « ralenti rapide » de la façon
suivante :
Ramener le levier d’accélération en a.
direction de la poignée sur le tube
de l’axe.
Appuyer sur le bouton de blocage b.
de l’accélérateur et le maintenir
enfoncé.
Tout en enfonçant le bouton de blo-c.
cage de l’accélérateur, relâcher le
levier d’accélération
AVERTISSEMENT !
Ne jamais démarrer l’appareil
en position d’utilisation.
Appuyer à plusieurs reprises la pompe 3.
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir
le carburant circuler dans la conduite
de retour transparente.
Placer le levier de l’starter en position 4.
« fermée » si le moteur est froid.
Tout en tenant fermement le tube 5.
extérieur de la main gauche, de la
main droite, tirer sur la poignée du
démarreur (vers le haut), lentement,
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur
s’engager.
IMPORTANT !
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter
du carburant dans le carburateur.
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire
d’amorçage ne risque pas de noyer le
moteur avec du carburant.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démar-
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer la
corde de démarrage à rappel risque
d’endommager le démarreur.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe risque
de tourner lorsque le moteur démarre !
Quand le moteur démarre, déplacer 6.
lentement le levier de l’étrangleur vers
la position « ouverte ». (Si le moteur
s’arrête après le premier démarrage,
fermer l’étrangleur et recommencer.)
L’actionnement du levier d’accélération 7.
libère automatiquement le mécanisme
du ralenti rapide.
IMPORTANT !
Si le moteur ne démarre pas après plu-
sieurs tentatives alors que l’starter est en
position « fermée », il est peut-être noyé.
Consulter la section « Démarrage d’un
moteur noyé » de ce manuel.
Une fois le moteur démarré, le laisser
Ŷ
tourner à faible régime pendant 2 à
3 minutes afin de le laisser chauffer
avant d’utiliser l’appareil.
Une fois le moteur chaud, prendre
Ŷ
l’appareil et fixer le harnais, le cas
échéant.
Lorsque le moteur démarre...
Une pression sur le levier d’accélération Ŷ
accélère le mouvement d’oscillation de
l’accessoire de coupe ; le relâchement
de l’accélérateur permet à l’accessoire
de coupe de s’immobiliser. Si
l’accessoire de coupe ne s’immobilise
pas alors que le moteur tourne au ral-
enti, il faut régler le régime de ralenti
du carburateur (voir « Réglage du ral-
enti du moteur », à la page suivante).
Glisser le commutateur d’allumage sur la
SRVLWLRQ$55Ç7e
$55Ç7
Commutateur
d’allumage
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil
sans le carter de l’accessoire de coupe ou
autres dispositifs de protection !
Utiliser uniquement des pièces et acces-
soires autorisés Shindaiwa avec votre
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter
de modifications à l’appareil sans l’autori-
sation écrite de Shindaiwa, Inc.
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de
coupe est correctement installé et ferme-
ment serré avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser un accessoire de
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par
un outil de coupe en bon état.
Contrôle de l’état de l’appareil
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire
de coupe se règle correctement sur le
support de l’accessoire approprié. Si un
accessoire installé correctement vibre,
le remplacer par un nouvel accessoire et
vérifier une nouvelle fois.
TOUJOURS arrêter le moteur immé-
diatement et vérifier si l’accessoire
de coupe est endommagé après avoir
percuté un objet solide, ou si l’appareil
devient instable.
NE PAS utiliser un accessoire de coupe
brisé ou endommagé.
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
à haut régime sans charge. Cela pourrait
endommager le moteur.
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil
dont les attaches ou supports d’accessoire
sont usés ou endommagés.
AVERTISSEMENT !
Un carter d’accessoire de
coupe ou tout autre dispositif de
protection n’offre pas de garantie
de protection contre les ricochets.
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX
PROJECTIONS DE DÉBRIS !
Vis de réglage du
ralenti
FR_11
Français
Arrêt du moteur
Réglage du ralenti du moteur
Le moteur doit retourner au régime de
ralenti dès que le levier d’accélération
est relâché. Le régime de ralenti est
réglable ; il doit être réglé assez bas pour
que l’embrayage se désengage et que
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-
sque le levier d’accélération est relâché.
AVERTISSEMENT !
L’accessoire de coupe ne
doit JAMAIS tourner quand le moteur
est au ralenti ! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti en suivant
les procédures indiquées, retourner
l’appareil au vendeur Shindaiwa.
Réglage du ralenti
Poser l’appareil sur le sol, puis démar-1.
rer le moteur et le laisser tourner à bas
régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à
ce qu’il soit chaud.
Si l’accessoire de coupe oscille lorsque 2.
le moteur tourne au ralenti, réduire le
régime de ralenti en tournant la vis de
réglage du ralenti en sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Si un tachymètre est disponible, régler 3.
le régime du ralenti aux valeurs inscrites
dans la section de
«
Spécifications
»
.
Glisser l’interrupteur d’allumage dans 1.
la position « O » (ARRÊT).
Débrancher le fil de la bougie, puis retirer 2.
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie
(tourner la bougie en sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la desserrer).
Si la bougie est encrassée ou Ŷ
imbibée de carburant, la nettoyer si
nécessaire.
Démarrage d’un moteur no
Ouvrir le starter et appuyer complète-3.
ment sur le levier d’accélération de la
main gauche, puis tirer rapidement sur
la poignée du lanceur de la main droite
pour évacuer l’excédent de carburant
de la chambre de combustion.
Remplacer la bougie et le resserre 4.
fermement avec la clé plate de bou-
gie. Si une clé dynamométrique est
disponible, Consulter la section « Car-
actéristiques techniques » pour le
moment de torsion la bougie.Répéter
la procédure de démarrage pour un
moteur chaud.
Si le moteur ne démarre toujours pas, 5.
consulter la section de dépannage.
NOTE
Les réglages du mélange de carburant du
carburateur sont réalisés en usine et ne
SHXYHQWrWUHPRGL¿pVVXUOHWHUUDLQ
IMPORTANT
Une fois l’appareil éteint, attendre que
la lame soit immobile avant de déposer
l’appareil.
Après une séance de travail, laisser 1.
tourner le moteur au ralenti 2
à 3 min-
utes afin qu’il retrouve une température
normale.
Glisser2. l’interrupteur en position « O »
(ARRÊT).
Démarrage du moteur (suite)
Français
FR_12
Utilisation sûre
Cet outil est spécifiquement conçu pour la
taille de haies.
Ne jamais utiliser cet appareil pour
d’autres usages. Ne jamais tenter de cou-
per des pierres, des métaux, des plastiques
ou d’autres objets durs. L’utilisation de cet
appareil à des fins autres que la coupe de
haies peut l’endommager ou exposer l’opé-
rateur à de graves blessures.
Avant de découpe
Porter des vêtements et des équipe-Ŷ
ments de protection adéquats. Voir
la section « Sécurité »: Sécurité
d’opérateur” pour plus d'informations.
Choisir la position de travail offrant le
Ŷ
plus de sécurité par rapport aux chutes
d’objets (branches, etc.).
Démarrer le moteur.
Ŷ
Passer le harnais, si tel est le cas Ŷ
équipé.
Se reposer lorsque l’on se sent fatigué.
Ŷ
Ne jamais se tenir directement sous
la branche que l’on coupe. Prendre
gare aux chutes de branches. Atten-
tion : une branche peut « rebondir »
en direction de l’utilisateur après avoir
atteint le sol.
REMARQUE :
Se reposer lorsque l’on se sent fatigué.
Fonctionnement
Position de travail
Tenir le tube extérieur avec votre main Ŷ
droite, derrière le bloc d'accélérateur.
Tenez la poignée avec la main gauche.
Ŷ
Déplier le bras gauche dans la position
la plus confortable.
2SpUDWHXUHQSRVLWLRQGHWUDYDLO
Tenir le tube extérieur
avec la main droite
Tenir le poignée
avec la main
gauche
Français
FR_13
Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils
sont endommagés. S’assurer que le silen-
cieux est fixé correctement et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un risque d’incendie et peut
causer la perte de l’ouïe.
Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.
Attaches
S’assurer que les écrous, boulons et vis
(excepté les vis de réglage du carburateur)
sont serrés.
Filtre à air
Le moteur C4 alimentant le modèle
Swisher est un moteur hybride à 4 temps.
En tant que moteur hybride, le moteur est
lubrifié par un mélange d’huile, d’essence
et d’air du carburateur se déplaçant à
l’intérieur du moteur de la même façon que
pour la lubrification d’un moteur à 2 temps.
Sans le filtre à air à 2 niveaux de filtra-
tion haut rendement présent sur tous les
moteurs C4, des particules de poussière
et des saletés peuvent également se loger
dans le moteur, réduisant la vie utile du
moteur, accélérant l’usure des soupapes et
entraînant la nécessité de régler le jeu des
soupapes plus souvent. Pour que le moteur
C4 reste puissant et fiable, Shindaiwa
recommande de contrôler le filtre à air et
procéder à son entretien selon les instruc-
tions de la section Entretien toutes les 10
heures ci-dessous.
Entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail d’entretien,
de réparation ou de nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
l’accessoire de coupe sont entière-
PHQWLPPRELOHV'pEUDQFKHUOH¿OGH
la bougie avant tout travail d’entretien
ou de réparation.
AVERTISSEMENT !
Les pièces non approuvées
risquent de ne pas fonctionner correct-
ement et de causer des dommages ou
des blessures.
Suivre la procédure suivante au début
de chaque journée de travail :
Enlever la saleté et les débris sur
Ŷ
le moteur, inspecter les ailettes de
refroidissement et le filtre à air et les
nettoyer au besoin.
Enlever toute accumulation de saleté
Ŷ
ou de débris du silencieux et du réser-
voir de carburant. Inspecter l’arrivée
d’air du système de refroidissement
à la base du carter de vilebrequin.
Éliminer toute accumulation de débris.
Les accumulations de saletés sur ces
pièces peuvent causer la surchauffe du
moteur, un incendie ou l’usure précoce
de l’appareil
Entretien quotidien
Lubrifier les lames avant chaque utili-Ŷ
sation et après le remplissage. S’assu-
rer que les lames ne sont ni endomma-
gées, ni incorrectement ajustées
IMPORTANT !
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT
OU LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF
DE CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS
ET DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFEC-
TUÉ PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE
RÉPARATION OU INDIVIDU. CEPEN-
DANT, LES RÉPARATIONS COUVERTES
PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT
OU UN CENTRE DE RÉPARATION
SHINDAIWA CORPORATION AGRÉÉ.
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE
DE LA GARANTIE.
(QOHYHUODVDOHWpHWOHVGpEULVVXUOHPRWHXUHWOHVDLOHWWHVGHUHIURLGLVVHPHQW
Ailettes
Ailettes
REMARQUE
L’utilisation de pièces de remplacement
non approuvées peut invalider la garantie
Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Les lames de l’accessoire de
coupe sont très tranchantes ! Toujours
porter des gants pour travailler à prox-
imité de l’accessoire de coupe.
Inspecter
l’arrivée d’air
du système de
refroidissement
Enlever toute accumulation de saletés Ŷ
ou de débris des lames de l’accessoire
de coupe.
Vérifier qu’aucune vis ou compos-
Ŷ
ante n’est desserrée ou manquante.
S’assurer que l’accessoire de coupe est
solidement fixé.
Inspecter l’appareil entier afin de
Ŷ
s’assurer qu’il n’existe aucune fuite de
carburant ou d’huile.
S’assurer que les écrous, boulons et vis
Ŷ
(excepté les vis de réglage du carbura-
teur) sont serrés.
2UL¿FHGH
graissage
A
/XEUL¿HUOHERvWLHUUpGXFWHXU
Nettoyer la bougie et
YpUL¿HUO¶pFDUWHPHQW
de l’électrode.
0.6–0.7 mm
(QOHYHUHWQHWWR\HUODERXJLH
Desserrer
la vis
Retirer le couvercle
&RPSRVDQWVGH¿OWUHjDLU
Filtre à air
3Up¿OWUH
Français
FR_14
À l’aide d’une pompe à graisse, injecter Ŷ
de la graisse à base de Lithium (10
grammes environ) dans les orifices de
graissage (A) du boîtier réducteur,.
Enlever et nettoyer la bougie.
Enlever et nettoyer la bougie. Con-
Ŷ
sulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage et pour l’écart
d’électrode correct.
MISE EN GARDE !
Avant d’enlever la bougie, nettoyer
O¶DLUHDXWRXUGHODERXJLHD¿QG¶pYLWHU
que des saletés ou des poussières ne
se logent à l’intérieur du moteur.
Entretien aux 10 à 15 heures
Entretien (suite)
MISE EN GARDE !
8QHOXEUL¿FDWLRQH[FHVVLYHSHXWUDO-
entir le mouvement des engrenages
du boîtier réducteur et provoquer un
écoulement de graisse.
Lubrifier le boîtier réducteur
Entretien aux 10 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses)
Retirer le couvercle du filtre à air 1.
en desserrant la vis à ailettes située
au bas du couvercle et en soulevant
celui-ci.
IMPORTANT !
Diriger le souffle d’air sous pression unique-
ment vers la face intérieure du filtre !
MISE EN GARDE !
1HMDPDLVXWLOLVHUOHPDFKLQHVLOH¿OWUHj
air est manquant ou endommagé !
Inspecter l’air l’élément plus propre. Si 1.
l’élément est endommagé ou est déformé,
le remplace avec un nouveau l’un.
Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau savon-2.
neuse. Laisser sécher avant de
réinstaller.
Contrôler l’élément du filtre à air. En cas 3.
d’usure excessive de cet élément, le
remplacer.
Taper doucement le filtre à air sur une sur-4.
face dure afin d’en déloger les débris, ou
souffler la face intérieure du filtre avec
de l’air sous pression afin d’éliminer les
débris accumulés sur la face extérieure
de celui-ci.
Installer le filtre à air, le pré-filtre et le 5.
couvercle dans l’ordre inverse du
démontage.
2UL¿FHGH
graissage
,QMHFWHUGHODJUDLVVHGDQVOHVRUL¿FHVGHJUDLVVDJH
B
AH231_34
Tube de
transmission
Boîtier
réducteur
Boulon du collier de
serrage du boîtier
réducteur
Boulon de
centrage
5HWLUHUOHERvWLHUUpGXFWHXUGXWXEH
5HPSODFHPHQWGX¿OWUHjFDUEXUDQW
Filtre à carburant
Crochet
Français
FR_15
Entretien (suite)
Lubrifier le boîtier réducteur
Pour effectuer cette opération, ôter tout
d’abord le boîtier réducteur du tube de
transmission comme suit :
Desserrer le boulon du collier de ser-1.
rage du boîtier réducteur .
MISE EN GARDE !
Ne pas retirer la cale d’épaisseur en forme
de « D » du boîtier réducteur . La cale
d’épaisseur évite que le boulon du collier
de serrage du tube ne soit trop serré.
Ôter le boulon de centrage du boîtier 2.
réducteur.
Retirer le boîtier réducteur du tube. À 3.
l’aide d’une pompe à graisse, injecter de
la graisse à base de Lithium (10 grammes
environ) dans les orifices de graissage
(B) du boîtier réducteur, jusqu’à ce que
la graisse usée soit expulsée du boîtier
réducteur . La graisse expulsée sera vis-
ible au niveau de la cavité du tube de
transmission.
Nettoyer l’excédent de graisse, puis 4.
remonter le boîtier réducteur sur le tube
de transmission. S’assurer que le boulon
de centrage s’engage bien dans l’orifice
au niveau du tube de transmission. Ser-
rer fermement les deux boulons.
Entretien aux 50 heures
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales) :
Enlever et nettoyer le couvercle du
Ŷ
cylindre, et enlever les accumulations
d’herbe et de saletés logées dans les
ailettes du cylindre.
Remplacement du filtre à carburant
Utiliser un crochet en fil de fer pour extraire Ŷ
la crépine de carburant du réservoir à car-
burant. Inspecter l’élément du filtre à car-
burant. S’il montre des signes de contami-
nation par des débris, le remplacer par un
élément de filtre à carburant Shindaiwa.
MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le conduit d’ali-
PHQWDWLRQDYHFO¶H[WUpPLWpGX¿OFUR-
FKHWp/HFRQGXLWHVW¿QHWSHXWIDFLOH-
ment être endommagé.
Avant de réinstaller le nouvel élément de
filtre, contrôler l’état de toutes les compo-
santes du système d’alimentation en car-
burant (conduite d’aspiration du carburant,
conduite de retour du carburant, conduite
de la mise à l’air libre, mise à l’air libre, bou-
chon du réservoir et réservoir à carburant).
Si des dommages, des fissures ou d’autres
détériorations sont visibles, ne pas utiliser
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un technicien autorisé Shindaiwa.
Écrou de
blocage
Guide-
chaîne
Lames de
l’accessoire
de coupe
Boulon à
épaulement
Rondelle
(doit tourner
librement)
5pJOHUOHVODPHV
Le rendement de votre appareil dépend
largement du bon réglage des lames de
l’accessoire de coupe. Des lames ajustées
de manière adéquate oscilleront libre-
ment, ce qui empêchera l’accumulation
de matières coupées entre les lames.
Régler les lames comme suit :
Desserrer l’ensemble des écrous de 1.
blocage de la lame d’au moins un
tour complet.
Réglage de la lame de l’accessoire de coupe
Serrer fermement chaque boulon 2.
d’épaulement de lame, puis desserrer
tous les boulons d’épaulement de 1/4 à
1/2 tour.
En travaillant depuis le côté proche du 3.
boîtier réducteur , bloquer chaque écrou
en serrant fermement l’écrou de blocage
correspondant tout en empêchant le
boulon d’épaulement de pivoter.
Une fois les boulons d’épaulement correcte-
ment réglés, il doit exister un écart de 0,25
à 0,50 mm entre les lames de l’accessoire de
coupe et les rondelles plates, et la rondelle
plate située sous chaque tête de boulon doit
tourner librement.
AVERTISSEMENT !
Les lames de l’accessoire de
coupe sont très tranchantes ! Toujours
porter des gants pour travailler à prox-
imité de l’accessoire de coupe.
MISE EN GARDE !
L’utilisation du taille-haie avec des lames
mal réglées ou usées nuit au bon rende-
ment de l’appareil, et risque même de
l’endommager. Ne jamais utiliser l’appareil
si les lames sont endommagées ou usées.
Français
FR_16
Entretien (suite)
Entretien aux 139 heures
IMPORTANT !
Si aucun nouveau joint n’est disponible et/
ou l’ancien joint n’est pas endommagé, il est
possible de réutiliser l’ancien joint. Ne jamais
utiliser de joint fissuré ou endommagé !
Faire tourner le moteur manuellement 6.
à plusieurs reprises, puis reposition-
ner le piston en compression au point
mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide
d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de
s’assurer que le réglage du jeu n’a pas
été modifié lors du serrage de l’écrou.
Régler à nouveau si nécessaire.
Reposer le joint du cache-culbuteur afin 7.
de garantir une étanchéité parfaite, puis
remonter le cache-culbuteur.
Maintenance after first 139-hours,
then every 150-hours thereafter.
La chambre de combustion doit être
Ŷ
décalaminée et le jeu aux soupapes doit
être réglé. Il est fortement recommandé
de faire effectuer le réglage par un tech-
nicien en réparation formé par Swisher.
Remplacer la bougie sur une base
Ŷ
annuelle : Consulter la section “ Caracté-
ristiques techniques ” pour le type cor-
rect de bougie d’allumage et pour l’écart
d’électrode correct..
Enlever le couvercle du cylindre, le 1.
cache-culbuteur et la bougie. Faire piv-
oter le vilebrequin tout en observant
le piston par l’ouverture de la bougie.
Quand le piston est en haut de course
de compression (point mort haut), le
jeu des soupapes peut être réglé.
Desserrer l’écrou du système de 2.
réglage de manière à ce que la vis
de réglage à tête creuse hexagonale
(Allen) de 2,5 mm puisse tourner
librement.
Introduire une jauge d’épaisseur de 3.
0,10 mm entre la pointe de la tige de
soupape et le cache-culbuteur.
Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens 4.
des aiguilles d’une montre = serrage,
sens contraire des aiguilles d’une mon-
tre = desserrage) jusqu’à ce que la jauge
d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite,
serrer ou desserrer la vis de réglage de
manière à pouvoir retirer la jauge en ne
rencontrant qu’une résistance limitée.
Tout en maintenant la vis de réglage en 5.
position à l’aide d’une clé Allen, serrer
l’écrou à l’aide d’une clé.
MISE EN GARDE !
Un réglage incorrect du jeu des
Ŷ
soupapes peut rendre l’appareil
GLI¿FLOHjGpPDUUHUHWRXULVTXH
d’endommager le moteur.
En l’absence de connaissances sur
Ŷ
ce moteur ou en cas d’incapacité
d’effectuer cette opération, con-
sulter un revendeur Swisher agréé.
Réglage du jeu des soupapes
REMARQUE
Les dommages causés par vicié ou con-
taminé le carburant n'est pas couverte
par la garantie Shindaiwa politique.
Engine Cover
Screws
Engine Cover
0XIÀHU
0XIÀHU*DVNHW
0XIÀHU%ROWV
Spark Arrester
Screen
Spark Arrester Cover
,QVSHFWHUHWQHWWR\HU
OHSDUHpWLQFHOOHV
Cover Screws
Français
FR_17
Entretien (suite)
Si l’appareil doit être remisé plus de 30
jours, suivre la procédure suivante pour le
préparer au remisage :
Nettoyer les pièces des parties externes.
Ŷ
Purger le carburant du carburateur et Ŷ
du réservoir à carburant.
Pour ce faire:
Appuyer sur la pompe d’amorçage 1.
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-
ler de carburant.
Démarrer et laisser fonctionner le 2.
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même.
Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce 3.
que le moteur refuse de démarrer.
Remisage à long terme
Retirer la bougie et verser environ 7 mlŶ
d’huile pour moteur à deux temps dans
le cylindre, par l’orifice de la bougie.
Tirer lentement sur le lanceur à rappel
à deux ou trois reprises pour enduire
uniformément les parois du cylindre.
Réinstaller la bougie.
Toujours réparer une pièce endomma-
Ŷ
gée ou usée avant le remisage.
Enlever le filtre à air du carburateur et
Ŷ
le nettoyer soigneusement avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher avant de
réinstaller le filtre à air.
Remiser l’appareil dans un endroit pro-
Ŷ
pre et sans poussière.
IMPORTANT !
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un
produit adapté, tel STA-BIL®.
MISE EN GARDE !
Le carburant laissé dans le carburateur
pendant une période prolongée peut
nuire au démarrage et accroître les
coûts de service et d’entretien.
Si le moteur semble devenir peu réactif et
manquer de puissance, inspecter et net-
toyer le pare-étincelles.
IMPORTANT !
En cas d’accumulation excessive de
calamine, consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais faire fonction-
ner l’appareil sans silencieux ou
sans pare-étincelles ou s’ils sont
endommagés ! Si le pare-étincelles
est endommagé ou absent, il est
dangereux d’utiliser l’appareil car il
pourrait prendre feu ou causer des
troubles auditifs.
Avec une clé hexagonale de 3 mm, ôter les 1.
trois vis du couvercle moteur, ainsi que
le couvercle moteur.
Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter les 2.
quatre boulons du silencieux, ainsi que
le silencieux.
Avec un petit tournevis plat, retirer les 3.
deux vis maintenant le pare-étincelles
et le couvercle sur le silencieux.
Retirer le pare-étincelles et le nettoyer à 4.
l’aide d’une brosse à poils durs.
Inspecter l’orifice d’échappement du cylin-5.
dre afin d’y déceler une éventuelle
accumulation de calamine.
Réinstaller le pare-étincelles, le silencieux 6.
et le couvercle moteur dans l’ordre
inverse du démontage.
Entretien du silencieux
FR_18
Français
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
Guide de dépannage
Points à contrôler Cause probable Solution
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
Lanceur à rappel défectueux.
Liquide dans le carter de vilebrequin.
Bris interne.
Bougie desserrée.
Usure excessive du cylindre, du piston,
des segments.
Essence souillée, éventée ou de mauvaise
qualité ; mélange incorrect.
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice
d’aération sont encrassés.
Le commutateur se trouve sur la position
« Arrêt » (« O »).
Consulter un représentant
autorisé.
Serrer et revérifier.
Consulter un représentant
autorisé.
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour
moteur à deux temps de première qualité
selon un rapport de 50 :1.
Remplacer le filtre à essence ou le
reniflard au besoin. Redémarrer.
Placer le commutateur en position de
marche (« I ») et redémarrer.
Consulter un représentant
autorisé Shindaiwa.
Lancer le moteur sans la bougie, remettre
la bougie en place et redémarrer.
Nettoyer et régler l’écartement
de la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour l’écart
d’électrode correct. Redémarrer.
Mauvaise mise à la masse.
Transistor défectueux.
Si la bougie est humide, il y a peut-être un
excédent d’essence dans le cylindre.
La bougie peut être encrassée ou mal
ajustée.
La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.
Remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie. Redémarrer.
Le moteur démarre-t-il
bien ?
Y a-t-il une bonne
compression ?
Le réservoir contient-il
de l’essence propre de
grade approprié ?
L’essence est-elle visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?
Y a-t-il une étincelle à la
borne du fil de bougie ?
Vérifier la bougie.
FR_19
Français
Points à contrôler Cause probable Solution
PUISSANCE INSUFFISANTE
Guide de dépannage (suite)
Ralentir le régime de coupe.
Consulter un représentant
autorisé.
Remplir avec de l’essence sans plomb
propre, dont l’indice d’octane à la pompe
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec
de une huile de première qualité selon un
rapport de 50 :1.
Nettoyer, réparer ou remplacer
selon le cas.
Consulter un représentant
autorisé.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Resserrer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de
bougie d’allumage. Redémarrer.
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la
conduite d’essence.
Remplir avec un mélange huile/
essence récent.
Consulter un représentant
autorisé.
Voir ci-dessus.
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si
l’essence contient de l’alcool. Remplir
selon le besoin.
Consulter un représentant
autorisé.
Utilisation abusive de l’appareil.
Le mélange du carburateur est
trop pauvre.
Rapport huile / essence
inapproprié.
Ventilateur, boîtier de ventilation,
ailettes du cylindre sales ou
endommagés.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Filtre à air obstrué.
Bougie desserrée ou endommagée.
Fuite d’air ou conduite d’essence
obstruée.
Eau dans l’essence.
Grippage du piston.
Carburateur et / ou diaphragme
défectueux.
Surchauffe
Essence inappropriée.
Dépôts de calamine dans la
chambre de combustion.
Le moteur surchauffe-t-il ?
Le moteur fonctionne
de façon brusque à tous
les régimes. Présence
éventuelle de fumée
d’échappement noire et /
ou d’essence non brûlée à
l’échappement.
Le moteur cogne.
L’accessoire de coupe ne
tourne pas.
L’accessoire de coupe
tourne même si le moteur
est au ralenti.
Accessoire de coupe déformé ou
endommagé.
Le fil de coupe est incorrectement enroulé
autour de la bobine.
Rembobiner le fil de coupe.
FR_20
Français
Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
Cause probable Solution
Filtre à air obstrué.
Filtre à essence obstrué.
Frein de chaîne engagé.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer le filtre à essence.
Inspecter et/ou tester le frein. Consulter
un représentant autorisé.
Consulter un représentant autorisé.
Remettre le contact et redémarrer.
Faire le plein. Consulter la section
Remplissage du réservoir de carburant ”.
Remplacer le filtre à essence.
Mélange essence/air pauvre.
Régime de ralenti trop bas.
Commutateur en position d’arrêt.
Réservoir à essence vide.
Filtre à essence obstrué.
Eau dans l’essence.
Bougie court-circuitée ou mauvaise
connexion.
Échec d’allumage.
Grippage du piston.
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou
commutateur défectueux.
Vidanger le réservoir et faire le plein avec
de l’essence propre. Consulter la section
“ Mélange de carburant ”
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Consulter la section “ Caractéristiques
techniques ” pour le type correct de bougie
d’allumage. Resserrer la borne.
Remplacer le système d’allumage.
Consulter un représentant
autorisé.
Vérifier et remplacer au besoin.
Remplacer la bougie. Consulter la section
Caractéristiques techniques ” pour le type
correct de bougie d’allumage.
Laisser refroidir le moteur en le laissant
tourner au ralenti.
Remplacer le ressort / les moyeux au
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.
Inspecter et remplacer, si nécessaire.
Consulter un représentant
autorisé.
Bougie inappropriée entraînant une
surchauffe.
Surchauffe du moteur.
Régime de ralenti trop élevé.
Ressort d’embrayage défectueux ou
moyeu usé.
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.
Faible accélération.
Le moteur s’arrête
brusquement.
Moteur difficile à
arrêter.
Vibration excessive.
Points à contrôler
Support de l’accessoire desserré.
Inspecter et resserrer les vis.
Examiner et remplacer l’accessoire de
coupe au besoin.
Serrer le boîtier réducteur.
L’axe n’est pas installé dans la tête
motorisée ou le boîtier réducteur.
Inspecter et réinstaller au besoin.
Boîtier réducteur endommagé.
Axe brisé.
Boîtier d’engrenages desserré.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
Régler le régime du ralenti aux valeurs
inscrites dans la section de Spécifications.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Shindaiwa AHS2510 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues