Chicago Electric 93808 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SANS CORDON 18V LE SCIER
CIRCULAIRE AVEC LE LASER
Modèle 93808
ASSEMBLAGE ET MODE DE FONCTIONNEMENT
En raison des améliorations continuantes, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit ici.
®
3491 Mission Oaks Blvd., Camarillo, CA 93011
Visitez notre Site Internet à http://www.harborfreight.com
Le Copyright © 2005
par le Harbor Freight Tools
®
. Tous droits réservés. Aucune portion de ce manuel ou
de n’importe quel travail d’art contenu ici ne peut être reproduite dans aucune forme ou formulaire sans le
consentement rapidement écrit de Harbor Freight Tools.
Pour les questions techniques et les pièces détachées, appelez-vous s’il vous
plaît 1-800-444-3353.
PR
É
VENIR LA BLESSURE S
É
RIEUSE,
LISEZ ET COMPRENEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 2
93808
Français
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
ruetoMstlov81,nim-rt0024
emaLedsnoitacificépS
/nim-rt0005/tneDederubraCedtuoB42
ellennoTal"8/5xertèmaiDel
mm561
selgnAsedtesruednoforPsederupuoCaL
°54mm23;°09mm05
etuaesiBmumixaM°05
eirettaB
,stlov81edhMiN
erueH'd
egrahCedspmeTnU
sdioPeirettaBalcevagk3.4
ruegrahCedesaBednoitcudorpedruetcaFH06,CAV011
SAUVEZ CE MANUEL
Vous aurez besoin de ce manuel pour les avertissements de sécurité et les
précautions, l’assemblage, le fait de faire marcher, l’inspection, la maintenance et le
nettoyage des procédures, la liste de parties et le diagramme d’assemblage. Gardez votre
facture avec ce manuel. Écrivez le nombre de facture sur l’intérieur de la couverture de
devant. Gardez ce manuel et facture dans un coffre-fort et un endroit sec pour la référence
future.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES
OUTILS À BATTERIE
AVERTISSEMENT ! VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outilsélectriques dans une atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous
travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire
une fausse manoeuvre.
E194601
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 3
93808
Français
Sécuritéélectrique
1. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon.
N’exposez pas le cordonà la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé.
Un cordon endommagé peut constituer un risque d’incendie.
2. Un outil à bloc-batterie amovible ou à batterie intégrée ne doitêtre rechargé
qu’avec le chargeur prévu pour la batterie. Un chargeur qui convient à tel type
de batterie peut présenter un risque d’incendie avec tel autre type de batterie.
3. N’utilisez un outil qu’avec un bloc-batterie conçu spécifiquement pour lui.
L’emploi d’un autre bloc-batterie peut créer un risque d’incendie.
Sécurité des personnes
1. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
2. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux.
Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou
des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
3. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant d’insérer un bloc-batterie,
assurez-vous que l’interrupteur de l’outil est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou d’insérer un bloc-batterie alors que l’interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
4. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé
laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
5. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagirà une
situation inattendue.
6. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une
visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
1. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de
toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre
corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 4
93808
Français
2. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
3. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne
pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
4. Retirez le bloc-batterie ou mettez l’interrupteur sur ARRÊT ou en position
verrouillée avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
5. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
6. Lorsque le bloc-batterie n’est pas en service, tenez-le à l’écart d’autres objets
métalliques (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.) susceptibles
d’établir un contact électrique entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de la batterie peut produire des étincelles et constitue un risque de
brûlures ou d’incendie.
7. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être
toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont
bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
8. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant
de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
9. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, maisêtre dangereux avec
un autre.
Réparation
1. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié.
L’entretien ou la réparation d’un outilélectrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves.
2. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine.
Suivez les directives données à la section « Réparation» de ce manuel. L’emploi
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 5
93808
Français
Règles de Sécurité Particulières
1. DANGER ! N’approchez pas les mains de la zone de coupe ou de la lame.
Gardez l’autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. En
tenant l’outil avec vos deux mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.
Placez-vous d’un côté ou de l’autre de la lame, mais non vis-à-vis celle-ci. En
cas de RECUL, la scie pourrait sauter vers l’arrière. (Voir «RECUL».)
N’étendez pas la main sous le matériau à scier. Le protecteur inférieur de l’outil
est inopérant à cet endroit.
2. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le protecteur inférieur se referme
correctement. N’utilisez pas la scie si le protecteur inférieur ne bouge pas
librement et ne se referme pas instantanément. Ne bloquez jamais le protecteur
inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par terre accidentellement, le
protecteur inférieur peut être gauchi : escamotez le protecteur inférieur avec sa
manette et assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il ne touche pas la lame ni
aucun autre élément de l’outil, quels que soient les réglages d’angle et de profondeur
de coupe.
3. Vérifiez l’état et le bon fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si
le protecteur ou son ressort ne fonctionnent pas correctement, il faut les
réparer avant d’utiliser l’outil. Le protecteur inférieur peut être lent à se refermer
à cause de pièces endommagées, de dépôts collants ou d’une accumulation de
débris.
4. Vous ne devez escamoter manuellement le protecteur inférieur que pour des
opérations spéciales comme le défonçage d’ouvertures en plein bois et les
coupes de rainurage ou à onglets. Escamotez le protecteur inférieur au moyen
de sa manette puis, dès que la lame attaque le matériau, lâchez le protecteur.
Pour toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner
automatiquement.
5. Assurez-vous toujours que le protecteur inférieur couvre bien la lame avant
de déposer l’outil sur l’établi ou sur le sol. Si la lame n’est pas protégée et n’a
pas fini de tourner, elle entraînera la scie vers l’arrière en coupant tout sur son
passage. Soyez conscient du temps nécessaire pour que la lame s’arrête après
que vous avez lâché la détente.
6. Ne maintenez jamais le matériau à scier dans vos mains ou sur votre jambe. Il
importe de soutenir le matériau correctement, afin de ne pas vous exposer inutilement
et de réduire le risque de coincement de la lame ou de dérapage de l’outil.
7. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où
l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé. En cas
de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 6
93808
Français
8. Lorsque que vous refendez, utilisez toujours un guide longitudinal. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit le risque de coincement de la lame.
9. Employez toujours une lame de diamètre approprié et dont le trou central est
de forme correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne correspond pas
à la forme du moyeu de fixation de la scie risque de tourner de façon excentrique et
de vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
10. N’utilisez jamais un boulon ou une rondelle de lame endommagé ou incorrect.
Les boulons et rondelles de fixation de la lame sont conçus spécialement pour
votre scie et jouent un rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la sécurité de
l’outil.
11. Causes du retour d’outil et prévention par l’utilisateur :
Le « retour d’outil » est une brusque réaction au pincement, au coincement ou au
désalignement de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors du matériau vers
l’utilisateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée par le rétrécissement du trait de scie, la
lame se bloque et la réaction du moteur projette l’outil avec force vers l’utilisateur.
Si la lame se trouve désalignée dans le trait de scie, ses dents arrière peuvent
mordre dans le dessus du matériau, ce qui amène la lame à sortir brutalement du
trait de scie en direction de l’utilisateur.
Le RECUL résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil ou de mauvaises conditions
d’utilisation. On peut le prévenir en prenant les précautions adéquates ci-après:
12. Tenez fermement la scie et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir
résister à la force d’un RECUL éventuel. L’utilisateur est capable de maîtriser un
RECUL s’il a pris les précautions adéquates.
13. Lorsque la lame se coince ou que vous interrompez une coupe pour une
raison quelconque, lâchez la détente et maintenez la scie immobile dans le
trait de scie jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne cherchez jamais
à sortir la scie du matériau ou à reculer la scie pendant que la lame est encore
en mouvement, car vous vous exposeriez à un RECUL. Si la lame a tendance à
se coincer, recherchez-en la cause et apportez les correctifs appropriés.
14. Lorsque vous redémarrez l’outil dans un trait de scie, centrez la lame dans
celui-ci et assurez-vous que les dents de la lame ne mordent pas dans le
matériau. Si lame est coincée, l’outil risque de reculer ou de sauter en arrière au
moment du démarrage de l’outil.
15. Soutenez adéquatement les grands panneaux afin de réduire au minimum le
risque de pincement de la lame et de RECUL. Les grands panneaux ont tendance
à s’affaisser sous leur propre poids. Placez des points d’appui sous le panneau des
deux côtés, près de la ligne de coupe et près des bords du panneau.
16. N’utilisez jamais une lame émoussée ou endommagée. Une lame mal affûtée
ou mal avoyée produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement excessif,
au coincement de la lame età un RECUL.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 7
93808
Français
17. Les manettes de profondeur et d’angle de coupe doivent être bien bloquées.
Si ces manettes se débloquent pendant la coupe, il peut en résulter un coincement
et un retour d’outil.
18. Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez une ouverture dans
une cloison existante ou tout autre matériau dont l’arrière n’est pas visible.
La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait un RECUL.
19.
AVERTISSEMENT! Les gens avec les stimulateurs cardiaques devraient
consulter leur docteur (s) avant le fait d’utiliser ce produit. L’opération d’équipement
électrique dans la proche proximité à un stimulateur cardiaque du cœur pourrait
causer l’interférence ou l’échec du stimulateur cardiaque.
20. AVERTISSEMENT! Un peu de poussière créée par le sciage de pouvoir, le
grincement, le forage et d’autres activités de construction, contient des produits
chimiques connus (à l’État de Californie) pour causer le cancer, les anomalies
congénitales ou d’autre mal reproducteur. Quelques exemples de ces produits
chimiques sont : le plomb des peintures à base de plomb, la silice cristalline des
briques et le ciment ou d’autres produits de maçonnerie, l’arsenic et le chrome du
bois de construction chimiquement traité. Votre risque de ces expositions varie,
selon combien de fois vous faites ce type de travail. Réduire votre exposition à ces
produits chimiques : le travail dans une région bien aérée et un travail avec
l’équipement de sécurité approuvé, comme ces masques de poussière qui sont
spécialement conçus pour éliminer des particules microscopiques. (Le Code de
Sécurité et de Santé de Californie § 25249.5
et seq.
)
21.
AVERTISSEMENT! Les avertissements, les précautions et les instructions
discutées dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions possibles et
les situations qui peuvent se produire. L’opérateur doit comprendre que le sens
commun et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être introduits dans
ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
SYMBOLOGY
Double Iso
Association de Normes
Canadienne
Underwriters Laboratories,
Inc.
V ~
Courant alternatif de Volts
A
Ampères
no
xxxx/min.
Aucune Révolution de Charge
par Minute (TR-MIN)
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 8
93808
Français
PRÉCAUTIONS DE BATTERIE
1. Soin de Batterie Nécessaire : la Batterie (H) la fuite peut se produire dans l’usage
extrême ou les conditions de température. Si le liquide de Batterie entre en contact
avec la peau, se laver avec le savon et l’eau et le rinçage avec le jus jaune citron et
le vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, la rougeur avec l’eau depuis
plusieurs minutes et contact un docteur immédiatement. Ne brûlez jamais la Batterie,
comme il peut exploser dans un feu. N’essayez pas de charger une Batterie qui fuit.
Contactez des autorités inutilisées solides locales pour les instructions sur la
disposition correcte ou le recyclage de la Batterie.
2. Ne permettre pas aux enfants de manipuler ou jouer avec ces produits.
3. Les applications industrielles doivent suivre des exigences d’OSHA.
4. Vérifier pour les parties nuies. Avant le fait d’utiliser ces produits, vérifiez
soigneusement qu’ils opèrent correctement et exécuteront leur fonction voulue.
Vérifiez pour les parties nuies et autres conditions qui peuvent affecter l’opération
sûre de ces produits. Remplacez ou réparez des parties nuies ou portées
immédiatement.
5. Pièces détachées et accessoires: en assurant l’entretien, utilisez des pièces
détachées seulement identiques. Utilisez seulement des accessoires destinés de
l’utilisation avec ce produit.
6. Utiliser l’instrument bon ou l’attachement pour l’emploi bon. Il y a de certaines
applications auxquelles ce produit a été conçu. Il fera le travail mieux et plus bien au
taux pour lequel il a été destiné. Ne modifiez pas ce produit et n’utilisez pas ce
produit d’un but pour lequel il n’est pas destiné.
7. Ne chargez JAMAIS la Batterie (H) plus de deux heures constamment.
8. Échangez toujours à une Batterie fraîche quand la performance d’instrument
commence à diminuer. La chaleur sévère est la plus destructive à une Batterie.
Plus de chaleur a produit, plus vite la Batterie perd le pouvoir. Une Batterie qui
devient trop chaude peut être en permanence nuie. Ne surrenvoyez jamais une
Batterie en utilisant l’instrument même après que la performance d’instrument
diminue. N’essayez jamais de renvoyer la Batterie d’un instrument en continuant à
tirer la manette d’instrument. Quand la performance d’instrument commence à
diminuer l’arrêt l’instrument, recharger la Batterie et utiliser la Batterie fraîche de la
performance optimale.
9. Lire toutes les instructions et les avertissements sur la batterie avant le fait
de charger la batterie.
10. Pour éviter des accidents, chargez la batterie fournie seulement. N’utilisez pas
de différent chargeur avec cette batterie.
11. N’exposer pas la batterie pour pleuvoir ou les conditions mouillées.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 9
93808
Français
Défaisant
En défaisant, vérifiez pour vous assurer que toutes les parties montrées sur la Liste
de Parties et le diagramme d’assemblage sur la page 21 et 22 sont incluses. Si des parties
manquent ou cassées, appelez s’il vous plaît le Harbor Freight Tools au nombre énuméré
sur la couverture première de ce manuel.
12. Pour éviter le dommage de câble et de prise de courant, ne tirez jamais le
câble pour débrancher le chargeur.
13. N’utiliser pas le chargeur si le câble ou la prise de courant sont nuis.
14. Les réparations devraient être réalisées seulement par les techniciens de
service qualifiés.
15. Ne toucher pas les pôles de batterie avec aucune source conductrice.
16. Ne garder pas la batterie dans une boîte avec d’autres objets en métal.
17. La Batterie de NiMh doit être recyclée ou disposée correctement. Ne lancez
pas la batterie dans un feu.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 10
93808
Français
Le fait de Charger la Batterie
NOTEZ: Faites allusion à la page 18, le chiffre 3 pour aider à identifier des parties
discutées ci-dessous. Utilisez les nombres de partie dans la Liste de Parties
sur la page 21 et montré sur le Diagramme d’Assemblage sur la page 22 pour
identifier et ordonner des pièces détachées.
NOTEZ: La Batterie ne vient pas chargée de l’usine. Charge avant l’utilisation. Le fait
de charger la température de pièce : 10° - 40° C.
1. Brancher la Base de Chargeur (O) à une douille murale. Notez : la Base de Chargeur
(O) a tant un SUR le feu rouge, qu’UN de la lumière verte.
2. Quand la Base de Chargeur (O) est branchée dans une douille murale, le FEU
ROUGE prendra et restera constamment. Cela montre que tout l’ensemble de circuits
travaille correctement et la Base de Chargeur est prête à charger.
3. Faire glisser la Batterie (H) en avant jusqu’à ce qu’il prenne fermement place dans
la Base de Chargeur (O). La lumière VERTE prendra et commencera à briller. Cela
indique que la batterie charge.
4. La période chargeante prend environ une heure pour une batterie complètement
renvoyée et moins pour une batterie pas complètement renvoyée. Quand la Batterie
(H) a été complètement chargée la Base de Chargeur (O) bipera une fois et la
lumière VERTE prendra constamment.
5. Enlever la Batterie (H) de la Base de Chargeur (O) et insérer la Batterie (H) dans la
base de l’instrument.
6. Appuyer sur le bouton d’essai sur la Batterie (H) pour vérifier que la batterie est
complètement chargée.
7. Toutes les quatre lumières allumées représentent une charge complète de la Batterie.
LE FAIT D’INSTALLER ET LE FAIT D’ENLEVER LE PAQUET DE BATTERIE
Avertissement! Ne touchez pas le Changement de Manette (B) ou le Bouton de
Libération de Manette (A) en installant la Batterie.
CHIFFRE
1
Base de
Chargeur
CHIFFRE
2
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 11
93808
Français
Insérez la Batterie (H) dans le corps de scier comme montré dans le chiffre 1. Le chiffre 2
montre la Batterie (H) correctement inséré dans la Base de Chargeur (O).
NOTEZ : En enlevant le Paquet de Batterie du corps de scier, appuyez dans sur les deux
étiquettes se bloquant trouvées sur chaque côté du Paquet de Batterie et tirez
directement du corps.
Avertissement! Si au moins deux batteries doivent être chargés, permettent au temps
Basé Chargeant de refroidir entre le fait de charger.
TRAVAILLEZ LE GUIDE CLAIR ET À LASER
Votre Scier Circulaire Sans cordon de 18 volts a une Lumière de Travail intégrée et
un Guide À laser. La Lumière de Travail (F) est allumée et désamorcée en déprimant le
Changement de Lampe de Travail (C) trouvé sur le haut du scier. Le Guide À laser (E) est
allumé en tirant la manette et ne peut être allumé aucune autre voie.
NOTEZ: La Lumière de Travail et le Guide À laser sont des outils et ne sont pas
destinés pour fonctionner dans n’importe quelle manière autre que cela décrit
dans ce manuel.
OPÉRATION
Installez la Lame de Scier. Préparez et protégez la matière à être coupée avant le
fait d’allumer le scier. La Batterie (H) devrait avoir une charge complète avant le fait d’utiliser
le scier. Enlevez la batterie avant le fait de faire n’importe quels ajustages. Faites allusion
au chiffre 3, sur la page 18.
LE FAIT D’INSTALLER LA LAME COUPANTE
NOTEZ : Le Verrou de Serrure est un fil contraire.
1. Enlever la Batterie (O) avant le fait de faire n’importe quels ajustages.
2. Appuyer sur le Bouton de Serrure de Fuseau (J) pour empêcher la Lame de Scier
de bouger en tournant le Verrou de Lame (I).
3. L’utilisation de la Clé d’Hexagone (P), desserrez et enlevez le Verrou de Serrure (I)
et la Bride Extérieure (I).
4. Faire tourner la Garde de Lame Plus basse (K), en sens inverse des aiguilles d’une
montre permettre l’entrée de la Lame de Scier.
5. La Lame de Scier d’Insertion par la Plaque de fond (M) jusqu’à la lame va sur le
fuseau automobile. Remarquez la flèche sur la Garde de Lame Plus basse (K)
et la flèche sur la Lame de Scier. Ils devraient être orientés dans la même
direction.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 12
93808
Français
6. Remplacer la Bride Extérieure (I) et le Verrou de Lame (I). Serrez-vous avec la Clé
d’Hexagone (P) en appuyant sur le Bouton de Serrure de Fuseau (J). Vérifiez que
le Bouton de Serrure de Fuseau (J) est dans la position en haut (déverrouillée).
7. Remplacer la Clé d’Hexagone (P) à son trou de stockage dans l’habitation du scier.
LE RÉGLAGE DU SCIER AVANT LA COUPURE
1. Pour régler l’angle de lame, desserrez le Bouton d’Ajustage de Coupe Biseaute
(G) et déplacez la Plaque de fond (M) en observant l’échelle de degré trouvée à
côté du Bouton d’Ajustage de Coupe Biseaute (G).
2. Pour régler la profondeur de la coupe, desserrez le Bouton d’Ajustage de
Profondeur (N), qui est trouvé à côté de l’habitation automobile et du mouvement la
Plaque de fond (M) en observant la quantité{le montant} de Lame de Scier exposée
sous la Plaque de fond. Serrez le Bouton d’Ajustage de Profondeur (N) après le fait
de faire l’ajustage.
3. Installation de Clôture d’Accroc et ajustage :
La Clôture d’Accroc peut être insérée dans le laissé ou dans le côté droit à l’orteil
de la Plaque de fond (M). Insérez la Clôture d’Accroc dans les guides de clôture
jusqu’à ce qu’il contacte le Verrou de Rétention (Q). Desserrez le Verrou de Rétention
(Q) jusqu’à ce que la clôture puisse glisser le protègent par alors en tournant le
Verrou de Rétention (Q) dans le sens des aiguilles d’une montre. La Clôture d’Accroc
est ajustable de 0–127mm. (Faites allusion à la Page 18, le chiffre 3.)
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 13
93808
Français
Fonctions
Le Scier Circulaire Sans cordon de 18 volts a les caractéristiques suivantes,
comme montré dans le chiffre 3 ci-dessous.
(M) Plaque de fond
(N) Bouton d’Ajustage de Profondeur
(à côté du moteur du scier non
montré)
(O) La Base de Chargeur (montré sur
la page 16)
(P) La Clé d’Hexagone
(Inséré dans le Scier Le corps à
côté du moteur)
(Q) Verrou de Rétention
(R) Port de Poussière
(A) Bouton de Libération de Manette
(B) Changement de Manette
(C) Changement de Lampe de Travail
(D) De la poignée de mains
(E) Guide À laser
(F) Lumière de travail
(G) Biseauter le Bouton d’Ajustage
de Coupe
(H) Batterie de NiMh de 18 volts
(I) Bride de Lame et verrou
(J) La Serrure de Fuseau pour le
changement de lame
(entre le corps de scier et la garde
de lame supérieure)
(K) Garde de Lame Plus basse
(L) Titulaire Clair
A
H
C
B
F
I
G
Chiffre 3
J
E
K
L
N
D
Q
P
R
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 14
93808
Français
PRÉPAREZ LA MATIÈRE AVANT LA COUPURE
1. Soutenir de grands panneaux pour minimiser le risque de lame serrante et de recul
de scier.
2. Utiliser une clôture d’accroc ou un guide de bord droit protégé en déchirant la matière.
3. Serrez solidement la matière à être coupée pour travailler le banc.
4. Assurer que le scier n’a pas coupé dans les soutiens ou l’établi.
5. Utiliser le type approprié de lame pour la matière que vous coupez.
COUPURE
Avertissement : l’utilisateur peut être sérieusement blessé si l’instrument n’est
pas utilisé correctement. Lisez ce manuel entier avant l’utilisation. Vérifiez
que la Lame de Scier est solidement serrée et tant angle que les boutons
d’ajustage de hauteur sont serrés avant la procédure. Voir la Page 17.
1. Marquer la ligne que vous couperez.
2. Placer la Plaque de fond (M) sur la matière à être coupée. Mettez en ligne l’entaille
première de la Plaque de fond (le bord bon met en ligne avec la lame de scier) sur
la ligne de coupe.
Assurez-vous que la Lame de Scier ne touche pas la matière
que vous couperez à ce point ou le scier ira faire recul!
3. Pour commencer le scier, déprimez le Bouton de Libération de Manette (A) et serrez
le Changement de Manette (B).
4. Avec le scier à la vitesse complète, bougez le scier envoient lentement pour accomplir
la coupe.
5. Quand la coupe est complète, libérez le Changement de Manette (1) et le breake
électrique arrêtera la lame immédiatement. Ne déposez pas le scier jusqu’à ce que
la lame arrête de tourner.
6. Une fois les arrêts de lame et le travail est complet, enlever la batterie et conserver
le Scier Circulaire dans un endroit sûr, loin des enfants.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 15
93808
Français
L’INSPECTION, LA MAINTENANCE ET LE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Assurez-vous toujours que le Changement de Manette
(2) est dans son de la position et enlever la Batterie avant le fait d’exécuter
n’importe quelle inspection, ajustages, maintenance, ou nettoyage.
1. Garder le scier Circulaire propre; enlevez toute la sciure qui a accumulé.
2. Inspectez régulièrement toutes les vis montantes et les boutons pour garantir qu’ils
sont correctement serrés.
3. Garder des lames de scier propres et pointu. Les lames pointues minimisent le fait
de caler et recul.
4. Garder des gardes en bon état de marche.
5. Garder la bouche aérienne automobile propre de poussière et de débris. Vide
périodiquement.
6. Si l’instrument n’opère pas normalement, en faisant des bruits inhabituels, semble
vicié ou si autre problème avec l’instrument existe, arrêtez de l’utiliser immédiatement
et le faire réparer par un technicien de service qualifié.
7. L’instrument propre avec un tissu humide et un détersif doux. N’utilisez pas de
solvants comme ils peuvent nuire et faire craquer les parties de plastique.
8. Si l’instrument ne commence pas ou opère à la pleine puissance avec un paquet
de batterie complètement chargé, les contacts sur le paquet de batterie peuvent
devoir être nettoyés.
9. Vérifier pour les craquements ou le dommage à l’instrument avant le fait de l’utiliser.
LISEZ S’IL VOUS PLAÎT LE SUIVANT SOIGNEUSEMENT
LE FABRICANT ET-OU LE DISTRIBUTEUR A FOURNI LE DIAGRAMME DE PARTIES DANS
CE MANUEL COMME UN INSTRUMENT DE RÉFÉRENCE SEULEMENT. NI LE FABRICANT NI LE
DISTRIBUTEUR NE FONT AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE DE N’IMPORTE QUELLE
SORTE À LACHETEUR QU’IL OU ELLE EST AUTORISÉ POUR FAIRE N’IMPORTE QUELLES
RÉPARATIONS AU PRODUIT OU QU’IL OU ELLE EST AUTORISÉ POUR REMPLACER N’IMPORTE
QUELLES PARTIES DU PRODUIT. EN FAIT, LE FABRICANT ET-OU LE DISTRIBUTEUR DÉCLARE
EXPRESSÉMENT QUE TOUTES LES RÉPARATIONS ET LES REMPLACEMENTS DE PARTIES
DEVRAIENT ÊTRE ENTREPRIS PAR LES TECHNICIENS DIPLÔMÉS ET AGRÉÉS ET PAS PAR
L’ACHETEUR. L’ACHETEUR SUPPOSE TOUT LE RISQUE ET L’OBLIGATION SURVENANT DU FAIT
DE SES RÉPARATIONS AU PRODUIT ORIGINAL OU AUX PIÈCES DÉTACHÉES Y, OU SURVENANT
DU FAIT DE SON INSTALLATION DE PIÈCES DÉTACHÉES Y.
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 16
93808
Français
LISTE DE PARTIES
traPnoitpircseD.ytQtraPnoitpircseD.ytQ
1erurreSedsiV144eéssuoPednotuoB2
2edirBaledrueirétxe'lÀ154ehcuaGsproC1
3emaL164enobr
aCedessorBedriottuogÉ1
4edirBaledrueirétni'lÀ174ediuGederutôlC1
5eéxiFedraGederutrevuoC184rioNliF1
6spmetnirP194erutrev
uoC1
7essabsulPemaLededraG105BCPedehcnalP1
8spmetnirP115xuenimulnotuoB1
9cuohctuoaCudretneiroséD125resalÀnotuoB1
01cuohctu
oaCedettehcoP135tnemegnahC1
11resalàerèimuL145uaesuFederurreSednotuoB1
21erueirépuSemaLededraG155uaesuFederurreS1
31siV46
5eguoRliF1
41siV475rioNliF1
51euqillatéMeuqalP185eirettaBedteuqaP1
61siV195spmetnirP2
71siV406noixennoCedesaB1
81leirétaMedetîoBe
derutrevuoC116cuohctuoaCedelôP1
91troppaR126erialCedonA'deuqalP1
02noitcudorPedexA136noiP1
12erialCerutrevuoC146erialCesaB1
22erèimuL156siV1
32erurreSedsiV166sertèmillim6edegarresedélC1
42revalàenihcaM176leirétaMdnarG2
52notuoB186erurreSedexA'dnot
uoB1
62siV196erèissuoPedtroP1
72xioN107siV1
82siV117DEL1
92dnofedeuqalP127rotatsederèimuL1
03siV137spmetnirP1
13xioN147erèirrAetteuqitÉ1
23t
roppaR157erueirépuSetteuqitÉ1
33elibomotuAnaF167liF1
43elibomotuArotoR177rioNliF1
53troppaR187eguorLIF1
63cuohctuoaCednopmate
rioméM197erèimerPeuqalP1
73cuohctuoaCelcevatiorDsproC108ediuGedeuqalP1
83siV518ehcuaGetteuqitÉ1
93siV228ehcuaGetteuqitÉ1
04er
utrevuocedemèirtauQ138cuohctuoaCelcevaehcuaGsproC1
14notuoB148ebuT1
24enobraCedessorBalruoProtatS258etiorDelloMesirP1
34sproCedsiV868ehcuaGelloMesirP1
Modèle
Pour les questions techniques, appelez-vous s’il vous plaît 1-800-444-3353.
Page 17
93808
Français
DIAGRAMME D’ASSEMBLAGE
NOTEZ : Quelques parties sont énumérées et montrées pour les buts d’illustration
seulement et ne sont pas disponibles individuellement comme les pièces détachées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Chicago Electric 93808 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues