Steba IK 23 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
14
Vaisselle de cuisson
On peut utiliser des casseroles émaillées ou compatibles avec l’induction. Diamètre
minimum 12 cm. Vous pouvez tester si votre vaisselle convient à laide d’un aimant.
Si celui adhère au fond, vous pouvez utiliser la casserole.
Les casseroles en aluminium, cuivre, verre, céramique et en partie en acier au nickel-
chrome ne sont pas utilisables.
Ne chauffez jamais les casseroles vides, cela peut provoquer une décoloration et un
rejet.
Danger de combustion !
Ne transportez jamais les casseroles chauds et ils ne
mettent pas sur des supportes sensible à chaleur.
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. Nutilisez l‘appareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Les personnes avec des stimulateurs cardiaques assez anciens
devraient demander lavis de leur decin avant la mise en ser-
vice.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller
Ne pas saisir la fiche avec les mains humides.
Ne pas brancher sur la meme prise que d´autres appareils.
Ne pas utiliser l´appareil si le fil de secteur est endommagé ou si
la fiche n´est pas bien adaptée à la prise.
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
15
de la manière dutiliser lappareil en toute sécurité et quelles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un système séparé de télécommande!
Attention:
La surface en verre peut avoir une chaleur résiduelle
de la vaisselle de cuisine après la cuisson.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le câble ou le foyer en verre est
endommagé, fendu ou tombé par terre.
Ne pas poser de casserole vide, de couverts ou dautres objets
métalliques sur lappareil. Ces pièces chauffent quand l’appareil
est branché.
Afin d’éviter des dangers, ne jamais modifier quelque cho-
se sur lappareil ou le réparer vous-même. Faire exécuter
des réparations ou échanger le cordon par une entreprise spé-
cialisée
Ne jamais plonger l’appareil et le cordon d’alimentation dans
l’eau ou un autre liquide (danger de décharge électrique). Con-
server l’appareil à l’abri de l’humidité !
Si une rallonge est nécessaire, assurez-vous qu’il est adapté à
l’appareil. Détendre un tambour de câble complètement.
Ne pas porter l’appareil quand de la vaisselle se trouve dessus.
Ne pas charger la surface en verre avec plus de 5 kg. La surface
en verre peut avoir une chaleur résiduelle de la vaisselle de cui-
sine après la cuisson.
Ne pas modifier les pièces, ne pas réparer soi-meme l´appareil.
Ne pas utiliser l´appareil prés d´un feu ouvert ou dans un endro-
it humide.
16
Ne pas utiliser la plaque quand des enfants peuvent s´en appro-
cher. Interdire aux enfants d´utiliser cet appareil.
·Ne pas placer sur un support instable.
Ne pas déplacer la plaque quand des cocottes ou casseroles sont
posées dessus.
·Ne pas chauffer à vide ou surchauffer des cocottes ou casse-
roles.
·Ne pas poser ustensiles en métal-couteaux, fourchettes, cuil-
léres, couvercles, bottes de conserve ou papier aluminium
sur la plaque.
·Veilliez á conserver assez espace libre autour de la plaque
quand vous utilisez. Le devant, les cotés droit et gauche doi-
vent être libres.
Ne pas utiliser l´appareil sur un sol ou une nappe (en Vinyle) ou
autre matériau ne résistant pas á la chaleur.
Ne pas placer de papier entre une cocotte ou une casserole et la
plaque. Le papier pourrait prendre feu.
Si la surface de la plaque est fendue, débranchez appareil et
faites-le réparer par le service aprés-vente.
Veillez á une arrivée et sortie d´air suffisantes.
Ne touchez pas la plaque
aprés avoir retiré une cocotte ou casserole,
celle-ci est encore brulante.
Ne pas placer appareil auprès d´objets qui ont un champ mag-
nétique : radio, télévision, cartes bancaires ou cassettes.
Si le fil de secteur doit être remplacé, confiez ce travall á mon-
teur agréé.
Nettoyage
·Débranchez l´appareil et attendez qu´il ait refroidi. Nettoyez-le
après chaque utilisation.
Ne jamais plonger l´appareil dans l´eau.
Si les ustensiles ne sont pas bien propres, vous risquez une -
coloration ou l´incrustation des tâches.
17
utilisez pas d´essence, de diluant, de produits à polir ou à -
curer pour nettoyer la plaque à induction.
Frottez avec un chiffon humide et du produit á vaisselle.
Nettoyez les ouvertures dárrivées et de sortie dáir avec láspira-
teur.
Ne jamais nettoyer la plaque á grande eau. (En sínfiltrant dans
appareil, l´eau provoquerait des dommages)
Mise en marche
Rentrez la fiche dans la prise de courant. Un signal retentit et toutes les LED et le
display s’allument pour 1 seconde. Votre appareil est maintenant dans le mode Stand-
By. Placez une casserole adéquate dans le milieu du foyer (diamètre minimum 12 cm).
Si vous effleurez la touche ON/OFF 1 fois, une LED clignote sous Heating et une LED
s’allume au-dessus de ON/OFF . Attention!!! Après 1 minute, lappareil revient dans le
mode Standby si vous n’effleurez pas de touche fonction.
Mode puissance
Effleurez une fois ON/OFF et effleurez ensuite la touche fonction , une LED rouge
s’allume sous Heating et 5 est affiché dans le display. Le ventilateur de refroidisse-
ment se met en marche. Avec les touches + ou - vous pouvez modifier la puissance
par étapes de 1 à 10 :
1 = 500 Watt, 2 = 1050 Watt, 3 = 1200 Watt, 4 = 1350 Watt, 5 = 1400 Watt,
6 = 1550 Watt, 7 = 1650 Watt, 8 = 1750 Watt, 9 = 1850 Watt, 10 = 2000 Watt
Lappareil est équipé d’une sécuride surchauffe. Si la casserole est trop chaude,
l’appareil se débranche, un signal sonore retentit et sur le display apparaît E02. Si c’est
le cas, appuyer alors sur ON/OFF et laisser refroidir quelques minutes. Ensuite l’appa-
reil fonctionne de nouveau sans problème.
Mode température
Effleurez ON/OFF une fois et ensuite 2 fois la touche fonction , une LED rouge
s’allume au-dessus du symbole température et 120 est affiché dans le display. Le ven-
tilateur de refroidissement se met en marche. Avec les touches + ou - , vous pouvez
modifier la température par étapes de 20 degrés. Une sélection de la température
est possible également durant l’opération de cuisson. Le capteur maintient à peu
près la température réglée. Vous pouvez choisir une température de 60 °C à 240 °C.
Si le message d’erreur E 0 apparaît dans le display, votre casserole ou votre poêle ne
convient pas pour l’induction, l’appareil émet bips et après 30 Sec environ, il revient
dans le mode Standby.
18
Réglage du temps
Réglez comme décrit ci-dessus la température et la puissance. Effleurez la touche
fonction aussi longtemps que la LED rouge sous le symbole temps clignote. 0 appa-
raît dans le display. Vous avez maintenant 5 secondes pour modifier le temps avec
la touche + par étapes de 5 minutes de 0 à 180 vers le haut, et avec la touche - par
étapes de 5 minutes vers le bas. Si vous effleurez toujours la touche + ou - une fois, le
temps augmente ou diminue de 5 minutes.
Si vous avez sélectionné la fonction température et un temps et voulez passer sur la
fonction puissance durant la cuisson, effleure la touche fonction jusqu’à deux LED
clignote. Si l’on effleure la touche ON/OFF durant la cuisson, le programme est inter-
rompu, et l’appareil revient dans le mode Standby. Quand le temps réglé s’est écoulé,
l’appareil revient également dans le mode standby.
Evacuation correcte de ce produit:
Rendre les appareils ayant fait leur temps immédiatement inutilisables Au sein de
l’UE, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être évacué avec les déchets
caniques. Les vieux appareils contiennent des matériaux qui peuvent être recyclés
et qui devraient être déposés à des centres de récupération et afin de ne pas altérer
l’environnement, voire la santé des personnes par une élimintation des déchets non-
contrôlée. Veuillez donc évacuer les appareils usés par des systèmes de collecte bien
appropriés ou envoyez-lea opvous l’avez acheté en vue d’évacuation. L’appareil
sera alors amené à la récupération des matériaux.
Service Après-Vente:
Si contre toute attente, votre appareil devait avoir besoin du SAV, veuillez alors vous
adresser à l’adresse suivante. Nous en organiserons alors d’enlèvement.
Des paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge.
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tél.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tél.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Attention! Les appareils électriques ne seront réparés que par du personnel élec-
tricien qualifié étant donné que des réparations non-conformes peuvent avoir des
conséquences graves.
Technique données IK 23
230V; 50HZ; 2000W
24
$OORJJLDPHQWR
6XSHUILFLHGLFRWWXUD
LQYHWURFHUDPLFD
3DQQHOORRSHUDWLYR
3DQQHOORRSHUDWLYR
/ X F L I X Q ] L R Q D O L 
'LVSOD\
7DVWRGLDFFHQVLRQH
7DVWRIXQ]LRQH
7DVWL©SLª©PHQRª
,QGX]LRQH,.
,VWUX]LRQLSHUOXVR
,
/ªLQGX]LRQHLOPRGRPRGHUQRGLFXFLQDUH
OLWURGLOLTXLGREROOHLQPLQXWL
8QFDPSRGLIRU]HHOHWWURPDJQHWLFKHULVFDOGDGLUHWWDPHQWHLOIRQGRGHOODSHQWRODFRQXQ
ULVSDUPLRHQHUJHWLFRILQRDO
XQWHPSRGLFRWWXUDLQIHULRUHILQRDO
LOULFRQRVFLPHQWRGHOWLSRGLSHQWRODHODGLVDWWLYD]LRQHDXWRPDWLFDLQFDVRGLDVVHQ]D
GLSHQWROD
6WRYLJOLHSHUODFRWWXUD
µ 6RQRXWLOL]]DELOLSHQWROHVPDOWDWHRDGDWWHSHUOªLQGX]LRQHGLGLDPHWURPLQLPR
GLFP3HUYHULILFDUHVHODYRVWUDSHQWRODqDGDWWDSRWHWHXVDWHXQPDJQHWH6H
UHVWDDWWDFFDWRDOIRQGRGHOODSDGHOODYXROGLUHFKHSRWHWHXWLOL]]DUOD
µ 1RQVRQRDGDWWHSHQWROHLQDOOXPLQLRUDPHYHWURFHUDPLFDHDOFXQHGLTXHOOHLQ
DFFLDLRDOFURPRQLFKHO)DWHDWWHQ]LRQHFKHLOIRQGRGHOODSHQWRODQRQVLDWURSSR
VRWWLOH
µ 1RQULVFDOGDWHPDLODSHQWRODYXRWDSHUFKpSXzSRUWDUHDVFRORULPHQWLHGHIRUPD
]LRQL/HSDGHOOHVRQRHVFOXVHGDOODJDUDQ]LDGHOO©DSSDUHFFKLR
µ 2FFRUUHFRPXQTXHSURFXUDUVLSDGHOOHRSHQWROHDGDWWHDOODFRWWXUDDLQGX]LRQH
µ  3HULFRORGLVFRWWDWXUH
1 R Q W U D V S R U W D W H P D L O H S H Q W R O H T X D Q G R V R Q R E R O O H Q W L 
µ HQRQDSSRJJLDWHOHVXVXSHUILFLVHQVLELOLDOFDORUH
*HQHUDOLWj
4XHVWRDSSDUHFFKLRqSHUXVRFDVDOLQJRHQRQD]LHQGDOH/HJJHWHDWWHQWDPHQWHOH
LVWUX]LRQLSHUOªXVRHFRQVHUYDWHOHFRQFXUD1HOFDVRGLFHVVLRQHGHOOªDSSDUHFFKLRDG
DOWUHSHUVRQHFRQVHJQDWHDQFKHOHLVWUX]LRQLSHUOªXVR8WLOL]]DWHOªDSSDUHFFKLRFRPH
LQGLFDWRQHOOHLVWUX]LRQLHIDWHSDUWLFRODUHDWWHQ]LRQHDOOHDYYHUWHQ]DGLVLFXUH]]D6L
GHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLWjSHUGDQQLRLQFLGHQWLGHULYDQWLGDOODQRQRVVHUYDQ]DGHOOH
LVWUX]LRQLSHUO©XVR
$YYHUWHQ]HGLVLFXUH]]D
µ ,SRUWDWRULGLSDFHPDNHUGLYHFFKLRPRGHOORGRYUHEEHURFRQVXOWDUHLOPHGLFRSULPD
GLXWLOL]]DUHOªDSSDUHFFKLR
µ 1RQODVFLDUHPDLOªDSSDUHFFKLRLQFXVWRGLWRTXDQGRqLQIXQ]LRQH
µ  4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQqLQGLFDWRSHUHVVHUHXVDWRGDSHUVRQHLQFOXVLL
µ EDPELQLFRQOLPLWDWHFDSDFLWjSVLFKLFKHVHQVRULDOLRPRWRULHRFRQVFDUVDHV
SHULHQ]DFRQRVFHQ]DVHQRQVRWWRODVRUYHJOLDQ]DGLXQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHGHOOD
ORURVLFXUH]]DRGLHWURLVWUX]LRQLGHOODVWHVVDVXOFRUUHWWRXVRGHOOªDSSDUHFFKLR
µ ,EDPELQLGHYRQRHVVHUHVRUYHJOLDWLSHUDVVLFXUDUVLFKHQRQJLRFKLQRFRQ
DSSDUHFFKLR
µ /ªDSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUHD]LRQDWRFRQXQWLPHURFRQXQVLVWHPDGLWHOHFR
PDQGRVHSDUDWR
µ /DVXSHUILFLHGLYHWURGRSRODFRWWXUDSXzSUHVHQWDUHXQVXUULVFDOGDPHQWR
µ LQGRWWRGDOODSDGHOOD
µ 1RQXWLOL]]DUHOªDSSDUHFFKLRVHLOFDYRRODSLDVWUDGLYHWURVRQRGDQQHJJLDWLRWDJOLDWL
µ 1RQDSSRJJLDUHVXOOªDSSDUHFFKLRSDGHOOHYXRWHSRVDWHRDOWULRJJHWWLPHWDOOLFL
,QIDWWLHVVLSRVVRQRULVFDOGDUVLVHO©DSSDUHFFKLRqDFFHVR
µ 3HUHYLWDUHULVFKLQRQPRGLILFDUHPDLQXOODGHOOªDSSDUHFFKLRHQRQULSDUDUORGDVROL
µ /HULSDUD]LRQLHODVRVWLWX]LRQHGHOOªDOLPHQWD]LRQHGHYRQRHVVHUH
µ HVFOXVLYDPHQWHHVHJXLWHGDXQDGLWWDVSHFLDOL]]DWD
µ 1RQLPPHUJHUHPDLDSSDUHFFKLRRLOILORGHOODFRUUHQWHLQDFTXDRDOWULOLTXLGLSHUL
FRORGLVFRVVD7HQHUHDSSDUHFFKLRDOULSDURGDOO©XPLGLWj
µ 6HqQHFHVVDULDXQDSUROXQJDDVVLFXUDUVLFKHVLDDGDWWDDOOªDSSDUHFFKLR6HXWLOL]]DWH
XQDERELQDVURWRODUHLOFDYRLQWHUDPHQWH
µ 1RQPDQHJJLDUHPDLLOFDYRGLDOODFFLDPHQWRFRQOHPDQLEDJQDWH
µ 0DLWLUDUHLOFDYRPDVHPSUHODVSLQD
µ 6WDUHDWWHQWLFKHLOFDYRRDSSDUHFFKLRQRQHQWULQRPDLLQFRQWDWWRFRQRJJHWWL
EROOHQWL
µ 3RVL]LRQDUHDSSDUHFFKLRVXGLXQDVXSHUILFLHVROLGDSLDQDHUHVLVWHQWHDOODWHPSH
UDWXUD
µ 3HUFRQVHQWLUHDHUD]LRQHDVVLFXUDWHYLFKHFLVLDVXIILFLHQWHVSD]LRLQWRUQR
DOOªDSSDUHFFKLR
µ 1RQLQILODUHRJJHWWLDSSXQWLWLQHOOHIHVVXUHGLDHUD]LRQH
µ 1RQULVFDOGDUHODWWLQHGLPHWDOORFKLXVHSRWUHEEHURVFRSSLDUH
µ 1RQWUDVSRUWDUHDSSDUHFFKLRTXDQGRYLqSRVL]LRQDWDVRSUDXQDSHQWROD
µ 1RQFDULFDUHOD
VXSHUILFLHGLYHWURFRQXQSHVRVXSHULRUHDLNJ/DVXSHUILFLHGL
YHWURGRSRODFRWWXUDSXzSUHVHQWDUHXQVXUULVFDOGDPHQWRLQGRWWRGDOODSDGHOOD
µ 1RQXWLOL]]DUHOªDSSDUHFFKLRYLFLQRDRJJHWWLPDJQHWLFDPHQWHVHQVLELOLSHVFDUWH
PDJQHWLFKHHFF
µ 8QDYROWDWHUPLQDWRLOSURFHVVRGLFRWWXUDVWDFFDUHODVSLQD
µ $WWHQ]LRQH1RQDSSRJJLDUHSDGHOOHRSHQWROHEROOHQWLVXOGLVSOD\/DJDUDQ]LDQRQ
FRSUHTXHVWDHYHQLHQ]D
8WLOL]]R

8WLOL]]DUHVROWDQWRVWRYLJOLHDGDWWHDOOªLQGX]LRQH3RVL]LRQDUHODSHQWRODSDGHOOD
GLDPHWURPLQLPRGLFPDOFHQWURGHOODSLDVWUD
&ROOHJDUHDSSDUHFFKLR/DOXFHGLDFFHQVLRQH3RZHUVLLOOXPLQD
3UHPHUHLOWDVWR3RZHUVHQWLUHWHXQVHJQDOHVRQRURODOXFHODPSHJJLDHLOYHQWLODWRUH
HQWUDLQIXQ]LRQH
6HHQWURPLQXWRQRQDYUHWHVFHOWRXQSURJUDPPDDSSDUHFFKLRWRUQDVXVWDQGE\
HGRSRPLQXWLLOYHQWLODWRUHGLVSHJQH
&ROWDVWR§IXQ]LRQH¨SRWHWHLPSRVWDUHODSRWHQ]DODWHPSHUDWXUDRLOWHPSR
3RWHQ]D
3UHPHUHLOWDVWRRQRIITXLQGLLOWDVWRIXQ]LRQHYROWDVLDFFHQGHODOXFHGHLOLYHOOLHLO
GLVSOD\LQGLFDLOOLYHOOR&ROWDVWRHSRWHWHPRGLILFDUHODSRWHQ]DGDDYDOHD
GLUHGDD:DWW
 :DWW :DWW :DWW :DWW :DWW :DWW
 :DWW
:DWW :DWW :DWWLPSXOVL

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Steba IK 23 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues