Gima 49960 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
RBP-100
Instructions d’utilisation
TENSIOMÈTRE NUMÉRIQUE
0124
RBP-100
TABLE DES MATIÈRES
1. Présentation
1 . 1 Informations importantes à lire avant linstallation
1 . 2 Informations de sécurité et de compatibilité électromagnétique
1 . 3 Symboles de l’emballage
1 . 4 Utilisation prévue
1 . 5 Responsabilité de lutilisateur
1 . 6 Avertissements et contre-indications
2. Utilisation de l’appareil pour la première fois
2 . 1 Pièces fournies
2 . 2 Fonctionnement de l’appareil
2 . 3 Insertion du bloc-batterie
2 . 4 Paramétrer la date et l’heure
2 . 5 Paramétrer le format de lheure (12h ou 24h)
2 . 6 Paramétrer les temps d’intervalle pour les triples mesures de PA (3x)
2 . 7 sactiver le bipeur
3. Avant chaque mesure
3 . 1 Sélectionner le bon brassard
3 . 2 Installer le brassard
3 . 3 Sélectionner le mode de mesure
4. Réaliser des mesures de PA dans difrents modes de mesures
4 . 1 Mesure standard de la pression arrielle (1x)
4 . 2 Triple mesure de la pression artérielle (3x)
4 . 3 Mesure auscultatoire/manuelle de la pression arrielle (MAN)
5. Après les mesures
5 . 1 Classication de la pression arrielle
5 . 2 Rythme cardiaque irrégulier
RBP-100
6. Mémoire
6 . 1 Afficher les valeurs conservées
6 . 2 Consulter les valeurs individuelles prises en mode triple mesure de PA
6 . 3 Vider la mémoire
7. Indicateur de batterie et chargement du bloc-batterie
7 . 1 Bloc-batterie faible ou à plat
7 . 2 Adaptateur secteur
8. Messages d’erreur
9. curité, précautions, test de précision et recyclage
9 . 1 Sécurité et protection
9 . 2 Entretien de l’appareil
9 . 3 Nettoyer le brassard
9 . 4 Test de précision
9 . 5 Pièces de rechange
9 . 6 Recyclage
10. Spécifications techniques
11. CEM
1 2 . Garantie
RBP-100
1. PRÉSENTATION
1 .1 INFORMATIONS IMPORTANTES À LIRE AVANT
LINSTALLATION
Vous avez acheté un appareil Riester RBP-100 de qualité supérieure, qui a été fabriq
conforment aux directives 93/42 CEE et soumis aux contrôles de qualiles plus stricts
tout au long de sa fabrication. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en service et conservez-le en lieu r. Si vous avez des questions, nous sommes à votre
disposition pour y pondre à tout moment. Vous trouverez notre adresse dans ce mode
d’emploi. Ladresse de notre partenaire commercial vous sera communiquée sur demande.
Veuillez noter que tous les instruments décrits dans ce mode d’emploi doivent uniquement
être utilisés par du personnel dûment formé. Le fonctionnement parfait et sécurisé de cet
instrument n’est garanti que lorsque des pièces et accessoires Riester d’origine sont utilisés.
1 . 2 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET DE COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Symbole
Remarque sur les symboles
Suivez les instructions du mode d'emploi
Pièce appliquée de type BF
Équipement isolateur de catégorie 2
IP20
IP20 : protégé contre les particules étrangères solides d'un diamètre supérieur à
12,5 mm, pas de protection contre l'eau.
Avertissement
Remarque :
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance à portée des enfants. Certaines
pièces sont suffisamment petites pour être avalées. Soyez conscient du risque
d'étranglement au cas où cet appareil serait fourni avec des câbles ou des tubes.
Date de fabrication
Fabricant
RBP-100
Numéro de série du fabricant
Numéro de lot
Numéro de référence
Conditions de température pour le transport et le stockage
Conditions d'humidité relative pour le transport et le stockage
Marquage CE
Symbole pour le marquage des appareils électriques et électroniques
conformément à la directive 2002/96/CE.
Rayonnement non ionisant
SYS
mmHg
Systole
DIA
mmHg
Diastole
POULS/
min
Battement par minute
Prise mini-USB
Uniquement RBP-100 USB
I
O
Allumé / Éteint
Connecteur pour brassard
Polarité positive
Prise de l'adaptateur secteur
Sans latex
Brassard lavable
Instructions d'utilisation
Symbole pour la position de l'artère
RBP-100
1 . 3 SYMBOLES DE L’EMBALLAGE
Linstrument satisfait aux exigences de compatibilité électromagnétique. Veuillez toutefois
noter que sous linfluence de forces de champ défavorables, par exemple lors de lutilisation de
téléphones ou d’instruments radiologiques sans fil, des effets néfastes sur le fonctionnement
ne peuvent pas être intégralement exclus.
La compatibiliélectromagnétique de cet appareil a été vérifiée à laide de tests, conformément
aux exigences des normes CEI 60601-1-2:2014/DIN EN 60601-1-2-2016-05.
1 . 4 UTILISATION PRÉVUE
Ce tensiomètre oscillométrique est destiné à la mesure non invasive de la pression artérielle
chez les personnes de 3 ans et plus. Il a été validé cliniquement auprès de patients souffrant
d’hypertension, d’hypotension, de diabète, de pré-éclampsie, dathérosclérose et d’insuffisance
rénale en phase terminale, ainsi que chez la femme enceinte et les personnes âgées. Cet
appareil est destiné à être utilisé uniquement par du personnel qualifié. Le personnel clinique
et de soins de santé professionnels sont des exemples dopérateurs fors.
1 . 5 RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
Votre produit Riester RBP-100 est cou pour fonctionner conforment à la description
contenue dans ce mode d’emploi et les étiquettes et notes d’accompagnement, s’il a été
assemblé, utilisé, entretenu et réparé conformément aux instructions fournies.
Remarque sur les symboles
Fragile. À manipuler avec soin.
Faites attention à ne pas mouiller le carton.
Haut. Montre la position correcte pour transporter le colis.
Tenir à l'abri des rayons du soleil.
« Point vert » (spécifique au pays).
RBP-100
Remarque :
Il est de votre responsabilité :
- De vérier l’étalonnage de l’appareil tous les deux ans.
- De ne jamais utiliser sciemment un appareil défectueux.
- De remplacer immédiatement les pièces cassées, usées, manquantes, incomplètes,
endommagées ou contaminées.
- De contacter le centre d’entretien le plus proche approuvé par votre usine si une
paration ou un remplacement étaient nécessaires.
- En outre, l’utilisateur de l’appareil assume l’entière responsabilité de tout
dysfonctionnement résultant d’une utilisation, d’une maintenance, d’un entretien ou
d’une réparation incorrects par une personne autre que le personnel d’entretien de
Riester ou autori.
1 . 6 AVERTISSEMENTS ET CONTRE-INDICATIONS
Il existe un risque de choc électrique potentiellement dangereux.
Pour isoler électriquement l'appareil du secteur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Débranchez l'instrument avant de le nettoyer !
La prise d'alimentation doit être accessible à l'emplacement proposé pour le RBP-100.
N'utilisez pas cet appareil sur des patients pédiatriques de moins de 3 ans, des
nourrissons ou des nouveau-nés.
Le Riester RBP-100 n'est pas conçu pour une surveillance continue. Ne laissez pas
l'appareil sans surveillance lorsque vous prenez des mesures sur un patient.
N'utilisez pas le Riester RBP-100 à proximité d'anesthésiques inflammables ou de vapeurs
volatiles. Une explosion pourrait survenir.
N'utilisez pas l'appareil s'il n'a pas réussi l'auto-test de diagnostic ou s'il affiche une
pression supérieure à zéro sans brassard.
N'effectuez pas de réparations vous-même. L'équipement doit être renvoyé au personnel
de service de Riester ou autorisé pour réparation. Le remplacement d'un composant
différent de celui fourni peut donner lieu à des erreurs de mesure.
Le Riester RBP-100 n'est pas destiné aux patients reliés à un dispositif de circulation
extra-corporelle.
Si des cônes de Luer-Lok sont utilisés dans les constructions tubulaires, il est possible
qu’ils soient connectés involontairement aux systèmes de fluide intravasculaires, ce qui
laisserait l'air pénétrer dans un vaisseau sanguin.
Le Riester RBP-100 doit être chargé avant sa première utilisation.
Pour des mesures précises de la pression artérielle, assurez-vous que la circonférence du
bras corresponde aux marquages présents sur le brassard.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés pour cet appareil.
La compression des tubes pneumatiques peut entraîner des erreurs système.
Évitez absolument que de l'eau ou d'autres liquides pénètrent dans les connecteurs ou les
évents de l'appareil. Si cela venait à se produire, tous les connecteurs devront être séchés
à l'air chaud. Ensuite, vérifiez l'étalonnage de l'appareil et ses fonctions avant de le
réutiliser.
Si le Riester RBP-100 est laissé tomber ou manipulé incorrectement, faites-le vérifier par
un centre d'entretien agréé avant de le remettre en service.
Tous les trois mois au moins, vérifiez les câbles et les accessoires pour vous assurer qu'ils
ne s'effilochent pas ou ne présentent pas d'autres dommages mécaniques. Remplacez-les
si nécessaire.
Vérifiez l'étalonnage de votre Riester RBP-100 au moins une fois tous les deux ans.
RBP-100
2. UTILISATION DE LAPPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
2 . 1 PIÈCES FOURNIES
1 x brassard souple taille M (22-32 cm/8,7-12,6 pouces)
1 x brassard souple taille L-XL (32 – 52 cm/12,6-20,5 pouces)
1 x tube d’air de 2,5 m avec connecteur métallique
1 x adaptateur CA/CC 7,5 V/1500 mA
1 x bloc-batterie NIMH rechargeable AA 4,8 V 2400 mAh
1 x livret dinstructions
2 . 2 FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
Seite 7 von 23
2.2 Devicefunction
RBP100
RBP100USB
Cuff
Il existe un risque de choc électrique potentiellement dangereux.
Pour isoler électriquement l'appareil du secteur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Débranchez l'instrument avant de le nettoyer !
La prise d'alimentation doit être accessible à l'emplacement proposé pour le RBP-100.
N'utilisez pas cet appareil sur des patients pédiatriques de moins de 3 ans, des
nourrissons ou des nouveau-nés.
Le Riester RBP-100 n'est pas conçu pour une surveillance continue. Ne laissez pas
l'appareil sans surveillance lorsque vous prenez des mesures sur un patient.
N'utilisez pas le Riester RBP-100 à proximité d'anesthésiques inflammables ou de vapeurs
volatiles. Une explosion pourrait survenir.
N'utilisez pas l'appareil s'il n'a pas réussi l'auto-test de diagnostic ou s'il affiche une
pression supérieure à zéro sans brassard.
N'effectuez pas de réparations vous-même. L'équipement doit être renvoyé au personnel
de service de Riester ou autorisé pour réparation. Le remplacement d'un composant
différent de celui fourni peut donner lieu à des erreurs de mesure.
Le Riester RBP-100 n'est pas destiné aux patients reliés à un dispositif de circulation
extra-corporelle.
Si des cônes de Luer-Lok sont utilisés dans les constructions tubulaires, il est possible
qu’ils soient connectés involontairement aux systèmes de fluide intravasculaires, ce qui
laisserait l'air pénétrer dans un vaisseau sanguin.
Le Riester RBP-100 doit être chargé avant sa première utilisation.
Pour des mesures précises de la pression artérielle, assurez-vous que la circonférence du
bras corresponde aux marquages présents sur le brassard.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés pour cet appareil.
La compression des tubes pneumatiques peut entraîner des erreurs système.
Évitez absolument que de l'eau ou d'autres liquides pénètrent dans les connecteurs ou les
évents de l'appareil. Si cela venait à se produire, tous les connecteurs devront être séchés
à l'air chaud. Ensuite, vérifiez l'étalonnage de l'appareil et ses fonctions avant de le
réutiliser.
Si le Riester RBP-100 est laissé tomber ou manipulé incorrectement, faites-le vérifier par
un centre d'entretien agréé avant de le remettre en service.
Tous les trois mois au moins, vérifiez les câbles et les accessoires pour vous assurer qu'ils
ne s'effilochent pas ou ne présentent pas d'autres dommages mécaniques. Remplacez-les
si nécessaire.
Vérifiez l'étalonnage de votre Riester RBP-100 au moins une fois tous les deux ans.
RBP-100
Brassard
1) Écran
2) Bouton de mode
3) Bouton Démarrer/Arter
4) Bouton DÉFINIR (paratres)
5) Bouton plus (+)
6) Bouton moins (-)
7) Voyant à LED de la batterie
8) Bouton d’alimentation
9) Prise du brassard
10) Compartiment de la batterie
11) Prise de ladaptateur secteur
12) Brassard
13) Connecteur du brassard
14) Tube du brassard
12) 13) 14)
RBP-100
Écran
16) Date et heure
17) Systole
18) Diastole
19) Fréquence du pouls
20) Symbole d’intervalle de temps (mesure 3x)
21) Nombre de dones conseres
22) Pression artérielle moyenne (MAP)
23) Paramètres
24) Mémoire
25) Indicateur de pouls
26) Rythme cardiaque irrégulier (RCI)
27) Dégonage du brassard
28) Gonage du brassard
29) Classification de la pression artérielle (OMS)
30) Mode de mesure de PA standard (1x)
31) Mode triple mesure de PA (3x)
32) Mode de mesure de PA auscultatoire/manuel (MAN)
33) Affichage de la batterie
34) Symbole de ladaptateur secteur
Seite 8 von 23
1)Display
2)Modebutton
3)Start/Stopbutton
4)SETbutton(settings)
5)Plusbutton(+)
6)Minusbutton()
7)LEDbatteryindicator
8)Powerswitch
9)Cuffsocket
10)Batterycompartment
11)Mainsadaptersocket
12)MiniUSBsocketonlyRBP100
13)Cuff
14)Cuffconnector
15)Cufftube
Display
16)Dateandtime
17)Systole
18)Diastole
19)Pulserate
20)Intervaltimesymbol(3xmeasurement)
21)Numberofstoreddata
22)MeanArterialPressure(MAP)
23)Settings
24)Memory
25)Pulseindicator
26)IrregularHeartbeat(IHB)
27)Cuffdeflation
28)Cuffinflation
29)Bloodpressureclassification(WHO)
30)StandardBPmeasurement(1x)mode
31)TripleBPmeasurement(3x)mode
32)Auscultatory/ManualBPmeasurement(MAN)mode
33)Batterydisplay
34)Mainsadaptorsymbol
RBP-100
2 . 3 INSERTION DU BLOC-BATTERIE
2 . 3 . 1 Ouvrez le compartiment de la batterie (10) à l’arrre de l’appareil.
2 . 3 . 2 Branchez le câble du bloc-batterie rechargeable sur le câble à l’intérieur du compartiment
de la batterie.
2.3.3 Insérez le bloc-batterie et fermez le compartiment à piles.
2 . 3 . 4 Branchez l’adaptateur secteur dans la prise de l’adaptateur secteur (11) et chargez
complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant à LED de la batterie (7) devienne vert.
2 . 3 . 5 Allumez linterrupteur d’alimentation (8).
Lorsque vous appuyez sur un bouton, le rétroéclairage est actif pendant 10 secondes. Sans
autre opération, le rétroéclairage s’éteint automatiquement au bout de 10 secondes.
2 . 4 PARATRER LA DATE ET L’HEURE
2 . 4 . 1 Pour régler la date et lheure, appuyez une fois sur le bouton FINIR (4) pour accéder
au menu des paramètres ; consultez les différents réglages à l’aide des boutons « + »
(5) et « - » (6) jusqu’à ce que le mot SET (23) et les ines d’horloge/de calendrier (16)
apparaissent à lécran.
2 . 4 . 2 Appuyez sur le bouton DÉFINIR (4) pour saisir le réglage de la date et de l’heure. Lorsque
vous saisirez la date et lheure, l’année clignotera.
2 . 4 . 3 Appuyez sur les boutons « + » (5) et/ou « - » (6) pour définir l’année : appuyez sur le bouton
FINIR pour confirmer le réglage. Le prochain réglage (mois) apparaîtra et clignotera.
2.4.4 Suivez les instructions ci-dessus pour ajuster les paramètres du mois, du jour, de l’heure
et de la minute. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « + » (5) ou « - » (6) pour augmenter
et diminuer rapidement les valeurs.
2 . 4 . 5 Une fois que vous aurez fini les minutes et appu sur le bouton FINIR, l’appareil
repassera en mode Veille.
Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter (3) si vous souhaitez annuler le réglage de l’heure
et revenir au mode veille.
2 . 5 PARATRER LE FORMAT DE L’HEURE (12H OU 24H)
2 . 5 . 1 Pour paramétrer le format de lheure, appuyez une fois sur le bouton DÉFINIR (4) pour accéder
au menu des paratres ; consultez les différents glages à laide des boutons « + » (5) et
« - » (6) jusqu’à ce que l’icône d’horloge et le symbole « PM » (16) apparaissent à l’écran.
2 . 5 . 2 Appuyez à nouveau sur le bouton FINIR (4) pour acder aux glages de format de
lheure ; SET (23) et le format d’heure actuel (24h, 18:00 ou 12h, 06:00 PM) appartront.
2 . 5 . 3 Vous pouvez à présent choisir entre les formats d’heure « 12h » et « 24h » en appuyant sur
les boutons « + » (5) et « - » (6).
RBP-100
2 . 5 . 4 Confirmez le format d’heure sélectionné en appuyant sur le bouton DÉFINIR. Pour quitter
sans enregistrer vos modifications, appuyez sur le bouton « Démarrer/Arrêter » (3).
Par défaut, l’appareil est paramétré en format d’heure « 24h ».
2 . 6 PARAMÉTRER LES TEMPS D’INTERVALLE POUR LES
TRIPLES MESURES DE PA (3X)
2 . 6 . 1 Pour modifier les paramètres de temps d’intervalle, appuyez une fois sur le bouton
FINIR (4) pour acder au menu des paratres, puis utilisez les boutons « + » (5) et
« - » (6) pour parcourir les différents réglages.
2 . 6 . 2 Appuyez sur le bouton FINIR (4) lorsque les symboles pour les triples mesures de PA
(30), le symbole d’intervalle (20) et le mot SET (23) apparaissent à l’écran pour accéder au
glage de temps dintervalle.
2 . 6 . 3 Vous pouvez à présent choisir entre difrentes dues (15 secondes, 30 secondes, 45
secondes ou 60 secondes) en appuyant plusieurs fois sur les boutons « + » (5) ou « - » (6).
2 . 6 . 4 Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton DÉFINIR pendant que le temps dintervalle
sélectionné est indiqué à l’écran. Pour quitter sans enregistrer vos modifications, appuyez
sur le bouton « Démarrer/Arrêter » (3).
Par défaut, l’appareil est paramétré avec un temps d’intervalle de 15 secondes.
2.7 DÉSACTIVER LE BIPEUR
Pendant la mesure de la pression artérielle, l’indicateur de pouls (25) clignote à lécran et
un bip retentit chaque fois qu’un battement de cœur est détecté.
2 . 7 . 1 Pour désactiver le bipeur, appuyez une fois sur le bouton DÉFINIR (4) pour accéder au menu
des paramètres, puis utilisez les boutons « + » (5) et « - » (6) pour parcourir les difrents
réglages.
2 . 7 . 2 Appuyez sur le bouton DÉFINIR (4) quand les mots « BEEP » et « SET » (23) apparaissent à
lécran pour accéder aux paramètres du bipeur.
2 . 7 . 3 Sélectionnez « Off » (sactivé) ou « On » (acti) en appuyant sur les boutons « + » (5) ou « - » (6).
2 . 7 . 4 Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton DÉFINIR. Pour quitter sans enregistrer
vos modications, appuyez sur le bouton « Démarrer/Arrêter » (3).
Par défaut, l’appareil est paramétré avec le bipeur activé.
3. AVANT CHAQUE MESURE
3 . 1 SÉLECTIONNER LE BON BRASSARD
Riester propose différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille de brassard qui
correspondra à la circonrence de la partie supérieure du bras de votre patient (mesurée
bien ajusté en son centre).
RBP-100
3.1.1 Assurez-vous toujours d’utiliser la bonne taille de brassard (marquages de taille sur le
brassard).
3 . 1 . 2 Contactez votre service d’assistance local Riester si les brassards (12) sont trop petits.
3.1.3 Reliez le brassard à lappareil en cliquant le connecteur du brassard (13) sur la prise du
brassard (8).
Utilisez uniquement des brassards Riester.
3 . 2 INSTALLER LE BRASSARD
3 . 2 . 1 Retirez tous les vêtements avec une coupe près du corps de la partie supérieure du bras
du patient. Pour éviter toute constriction, les manches de chemise ne doivent pas être
retroussées. Elles n’interféreront pas avec le brassard si elles sont laises à plat.
3.2.2 Positionnez le brassard sur la partie supérieure du bras (droit ou gauche) de manière à ce
que le tube soit dirigé en direction de la partie inférieure.
3 . 2 . 3 La marque de l’artère sur le brassard doit se trouver sur l’artère qui descend le long du
côté intérieur du bras.
3 . 2 . 4 Assurez-vous que le brassard soit positionné 2 à 3 cm au-dessus du coude.
3 . 2 . 5 Fixez le brassard avec le Velcro et assurez-vous qu’il soit bien fixé sans être trop ser.
3 . 2 . 6 Posez le bras du patient sur la table (paume vers le haut), de manière à ce que le brassard
soit à la même hauteur que le cœur.
3 . 2 . 7 Assurez-vous que le tube n’est pas coudé.
3 . 3 SÉLECTIONNER LE MODE DE MESURE
Cet appareil vous permet d’effectuer des mesures dans trois modes de mesures différents.
Faites votre choix parmi la mesure de PA standard 1x (30), la triple mesure de PA 3x (31) et
la mesure de PA manuelle (32) en appuyant plusieurs fois sur le bouton Mode (2). Le mode de
mesure sélectionné actuellement figure à lécran avec le symbole assoc.
Taille de brassard
Pour la circonférence de la partie
supérieure du bras
S (option)
14 à 22 cm (5,5 à 8,7 pouces)
M
22 à 32 cm (8,7 à 12,6 pouces)
L - XL
32 à 52 cm (12,6 à 20,5 pouces)
Intervalle
Systolique
Diastolique
Pression artérielle optimale
120 â
80 â
1
Tension artérielle normale
120-129
80-84
2
Tension artérielle élevée
normale
130-139
85-89
3
Hypertension artérielle stade 1
(légère)
140-159
90-99
4
Hypertension artérielle stade 2
(modérée)
160-179
100-109
6
Hypertension artérielle stade 3
(grave)
á 180
á 110
Erreur
Description
Cause potentielle et solution
« ERR 1 »
Signal trop faible
Les signaux du pouls sur le brassard sont trop faibles.
Repositionnez le brassard et répétez la mesure.
« ERR 2 »
Signal d'erreur
Au cours de la mesure, des signaux d'erreur ont été
détectés par le brassard, provoqués par un mouvement ou
une tension musculaire. Répétez la mesure et faites
attention à ce que le patient garde le bras immobile.
« ERR 3 »
Pression / gonflage /
dégonflage du
brassard anormaux
Une pression adéquate ne peut pas être générée dans le
brassard. Il y a peut-être une fuite. Vérifiez que le brassard
est connecté correctement et qu'il n’est pas trop desserré.
Remplacez la batterie si nécessaire. Répétez la mesure.
«ERR 5 »
Résultat anormal
Les signaux de mesure sont anormaux ; aucun résultat ne
peut donc être affiché. Passez en revue la liste de contrôle
pour effectuer des mesures fiables, puis répétez la
mesure.
« HI »
Pouls ou pression du
brassard trop élevés
La pression du brassard est trop élevée (supérieure à
299 mmHg) OU le pouls est trop élevé (supérieur à
200 battements par minute). Laissez le patient se détendre
5 minutes, puis répétez la mesure.
Remarque :
- La détection du rythme cardiaque irrégulier est
inactive lorsque le pouls ou la pression dépasse ces
limites.
« LO »
Pouls trop faible
Le pouls est trop faible (inférieur à 40 battements par
minute). Répétez la mesure.
Remarque :
- La détection du rythme cardiaque irrégulier est
inactive lorsque le pouls est inférieur à cette limite.
RBP-100
4 . RÉALISER DES MESURES DE PA DANS DIFFÉRENTS MODES
DE MESURES
4 .1 MESURE STANDARD DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (1X)
4.1.1 Sélectionnez le mode de mesure de PA standard en appuyant plusieurs fois sur le bouton
Mode (2) jusqu’à ce que 1x (30) apparaisse à lécran.
4 . 1 . 2 Appuyez sur le bouton Démarrer/Arter (3) pour lancer la mesure.
4 . 1 . 3 Le brassard va maintenant se gonfler automatiquement. Le gonflage est indiq par le
symbole de gonage du brassard clignotant (28). Le patient doit se détendre, ne pas bouger
et ne pas tendre les muscles de son bras jusqu’à ce que le résultat de mesure s’affiche. Il
doit respirer normalement et ne pas parler.
4 . 1 . 4 Lorsque la pression correcte est atteinte, le pompage s’arrête et la pression diminue
progressivement. Le gonflage est indiq par le symbole de dégonflage du
brassard clignotant (27). Si la pression requise n’a pas été atteinte, l’appareil injectera
automatiquement un peu plus d’air dans le brassard.
4 . 1 . 5 Au cours de la mesure, lindicateur de pouls (25) clignotera à lécran et un bip sonore
retentira à chaque fois qu’un battement de cœur sera détecté.
4 . 1 . 6 Le sultat, comprenant la pression artérielle systolique (17) et diastolique (18), la
fréquence du pouls (19) et la pression artérielle moyenne (MAP) (22). Les sultats de la
fréquence du pouls et la pression artérielle moyenne apparaissent en alternance toutes
les 2 secondes à lécran.
4 . 1 . 7 Une fois que l’appareil aura terminé la mesure, retirez le brassard.
4 . 1 . 8 Éteignez l’appareil (le tensiomètre s’éteint automatiquement après environ 1 min.).
Remarque :
- Gonage manuel : si vous savez que la pression artérielle systolique d’un patient est très
élevée, il est possible de nir individuellement la pression. Appuyez sur le bouton Plus
(5) aps que le tensiotre ait injecune valeur jusqu’à environ 30 mmHg (tel qu’afchée
sur l’écran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la pression soit d’environ 40 mmHg
au-dessus de la valeur systolique attendue, puis relâchez le bouton.
- Dégonage manuel rapide du brassard : maintenez le bouton Moins (6) enfoncé si vous
souhaitez dégonfler le brassard rapidement.
- Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton d’alimentation
(par ex., si le patient se sent mal à laise ou ressent une sensation de pression désagréable).
4 . 2 TRIPLE MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (3X)
4 . 2 . 1 Sélectionnez le mode de mesure de PA standard en appuyant plusieurs fois sur le bouton
Mode (2) jusqu’à ce que 3x (31) apparaisse à lécran.
4.2.2 Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter (3) pour lancer la mesure.
RBP-100
4 . 2 . 3 Il y a un Intervalle entre les mesures. Un compte à rebours indique le temps restant, puis
l’appareil te la mesure. Si le bipeur est activé, un bip retentit lorsque le compte à
rebours atteindra 5 secondes.
4 . 2 . 4 Une fois que le sultat de la deuxme mesure sera affic, l’appareil effectuera à nouveau
un compte à rebours et répétera à nouveau la mesure.
4 . 2 . 5 Lorsque le cycle complet de la triple mesure de PA sera terminé, la moyenne sera calcue.
Lécran afchera alors le résultat moyen, comprenant la pression artérielle systolique (17)
et diastolique (18), la fquence du pouls (19) et la pression artérielle moyenne (MAP) (22).
Les résultats de la fquence du pouls et la pression artérielle moyenne apparaissent en
alternance toutes les 2 secondes à l’écran.
Remarque :
- Pour ignorer un compte à rebours d’intervalle, appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter (3)
pendant le compte à rebours.
La mesure sera lancée immédiatement.
- La partie inférieure de lécran indiquera « N = 1 » (ou 2 ou 3) pour indiquer laquelle des 3 mesures
est en train d’être prise.
- Si l’une des mesures individuelles était douteuse, une quatrième est prise automatiquement.
- Ne retirez pas le brassard entre les mesures.
- La longueur de lintervalle de temps entre les mesures peut être ajuse (voir chapitre 2.5)
- Gonage manuel : si vous savez que la pression artérielle systolique d’un patient est très
élevée, il est possible de définir individuellement la pression dans chaque mesure. Appuyez
sur le bouton Plus (5) après que le tensiotre ait injecté une valeur jusqu’à environ 30 mmHg
(tel qu’affichée sur lécran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que la pression soit
d’environ 40 mmHg au-dessus de la valeur systolique attendue, puis relâchez le bouton.
- Dégonflage manuel rapide du brassard : maintenez le bouton Moins (6) enfoncé si vous
souhaitez dégonfler le brassard rapidement.
- Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton d’alimentation
(par ex., si le patient se sent mal à laise ou ressent une sensation de pression désagréable).
4 . 3 MESURE AUSCULTATOIRE/MANUELLE DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE (MAN)
4 . 3 . 1 Sélectionnez le mode de mesure de PA manuel en appuyant plusieurs fois sur le bouton
Mode (2) jusqu’à ce que MAN (32) apparaisse à lécran.
4 . 3 . 2 Appuyez brièvement sur le bouton Démarrer/Arrêter (3) pour lancer le gonflage automatique
du brassard (28). Le brassard sera goné automatiquement à 30-40 mmHg au-dessus de la
systole. Il est également recommandé de maintenir le bouton « + » (5) enfoncé une fois que le
brassard aura atteint une pression de 40 mmHg afin de gonfler le brassard manuellement
à la pression de votre choix ; relâchez le bouton « + » (5) pour arrêter le gonflage manuel.
4.3.3 Une fois que la pression maximale sera atteinte, le brassard se dégonera à raison de 3 mmHg
par seconde. Le dégonflage est indiqué par le symbole de dégonage du brassard (27).
RBP-100
4 . 3 . 4 À psent, déterminez la systole en écoutant les bruits de Korotkoff avec un stéthoscope.
Pour marquer et enregistrer la systole, appuyez brvement sur le bouton DÉFINIR (4) dès
que vous aurez entendu le bruit de la systole.
Remarque :
- Pour gonfler rapidement le brassard entre la systole et la diastole, maintenez le bouton
« - » (6) enfoncé. Relâchez le bouton « - » pour arrêter le dégonage manuel rapide.
4 . 3 . 5 Pour marquer et enregistrer la diastole, appuyez à nouveau sur le bouton DÉFINIR (4) s
que vous aurez entendu le bruit de Korotkoff de la diastole.
Remarque :
- Si la systole ou la diastole n’ont pas émarqes au cours de la mesure, la lecture sera
considérée comme incomplète et ne sera pas consere dans la mémoire.
- Regonfler manuellement le brassard : si vous remarquez que la pression dans le brassard
n’est pas assez élevée, vous pouvez regonfler le brassard en appuyant sur le bouton « + » (5)
- Dégonage manuel rapide du brassard : maintenez le bouton Moins (6) enfoncé si vous
souhaitez dégonfler le brassard rapidement.
- Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton d’alimentation
(par ex., si le patient se sent mal à laise ou ressent une sensation de pression désagréable).
5. APS LES MESURES
5 . 1 CLASSIFICATION DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
Le triangle situé à gauche du feu tricolore à lécran (27) indique la plage dans laquelle se situe la
valeur de la pression artérielle mesurée. En fonction de la hauteur du triangle, la valeur relevée
sera soit dans la normale (vert), à la limite (jaune) ou dans la plage dangereuse (rouge).
Tableau permettant de classer les valeurs de pression artérielle chez l’adulte selon l’Organisation
mondiale de la santé (OMS) en 2003. Données en mmHg.
Taille de brassard
Pour la circonférence de la partie
supérieure du bras
S (option)
14 à 22 cm (5,5 à 8,7 pouces)
M
22 à 32 cm (8,7 à 12,6 pouces)
L - XL
32 à 52 cm (12,6 à 20,5 pouces)
Intervalle
Systolique
Diastolique
Pression artérielle optimale
120 â
80 â
1
Tension artérielle normale
120-129
80-84
2
Tension artérielle élevée
normale
130-139
85-89
3
Hypertension artérielle stade 1
(légère)
140-159
90-99
4
Hypertension artérielle stade 2
(modérée)
160-179
100-109
6
Hypertension artérielle stade 3
(grave)
á 180
á 110
Erreur
Description
Cause potentielle et solution
« ERR 1 »
Signal trop faible
Les signaux du pouls sur le brassard sont trop faibles.
Repositionnez le brassard et répétez la mesure.
« ERR 2 »
Signal d'erreur
Au cours de la mesure, des signaux d'erreur ont été
détectés par le brassard, provoqués par un mouvement ou
une tension musculaire. Répétez la mesure et faites
attention à ce que le patient garde le bras immobile.
« ERR 3 »
Pression / gonflage /
dégonflage du
brassard anormaux
Une pression adéquate ne peut pas être générée dans le
brassard. Il y a peut-être une fuite. Vérifiez que le brassard
est connecté correctement et qu'il n’est pas trop desserré.
Remplacez la batterie si nécessaire. Répétez la mesure.
«ERR 5 »
Résultat anormal
Les signaux de mesure sont anormaux ; aucun résultat ne
peut donc être affiché. Passez en revue la liste de contrôle
pour effectuer des mesures fiables, puis répétez la
mesure.
« HI »
Pouls ou pression du
brassard trop élevés
La pression du brassard est trop élevée (supérieure à
299 mmHg) OU le pouls est trop élevé (supérieur à
200 battements par minute). Laissez le patient se détendre
5 minutes, puis répétez la mesure.
Remarque :
- La détection du rythme cardiaque irrégulier est
inactive lorsque le pouls ou la pression dépasse ces
limites.
« LO »
Pouls trop faible
Le pouls est trop faible (inférieur à 40 battements par
minute). Répétez la mesure.
Remarque :
- La détection du rythme cardiaque irrégulier est
inactive lorsque le pouls est inférieur à cette limite.
RBP-100
La valeur supérieure détermine l’évaluation. Exemple : une valeur relevée entre 150/85 ou 120/
98 mmHg indique « pression arrielle trop élevée ».
5 . 2 RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER
Cet appareil est un tensiomètre oscillométrique qui analyse également les pulsations cardiaques
irrégulres au cours de la mesure. Le symbole de rythme cardiaque irrégulier (26) s’affiche
aps la mesure si des pulsations cardiaques irrégulres se produisent lors de la mesure. Cet
appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais il contribue à la détection pcoce des
irrégularités du rythme cardiaque.
Remarque :
- Lorsque vous regonflez manuellement le brassard, les rythmes cardiaques irréguliers ne
peuvent pas être détecs.
- Lorsque vous dégonflez rapidement le brassard, les rythmes cardiaques irguliers ne
peuvent pas être détecs.
6. MÉMOIRE
6 . 1 AFFICHER LES VALEURS CONSERVÉES
Appuyez brvement sur les boutons « + » (5) ou « - » (6) en mode veille. « M » (24) indique que
vous êtes en mode Mémoire. Lécran indique « N = » (21) et une valeur, par exemple « N = 17 ».
Cela signie qu’il y a 17 valeurs en mémoire. La lecture avec le numéro de mémoire le plus élevé
correspond à la dernière mesure effecte. Une pression répétée sur les boutons « + » (5) ou « - »
(6) vous permet de passer d’une valeur enregistrée à une autre.
Remarque :
- « 0 0 0 » est afché lorsque la mémoire de lappareil ne contient aucune done de mesure.
- Chaque lecture mémorisée indique la systole (17), la diastole (18), la fréquence du pouls (19),
la pression artérielle moyenne (MAP) (22), le mode de mesure, lheure et la date. Le pouls et
la MAP alternent toutes les deux secondes à lécran.
- Lorsqu’un rythme cardiaque irrégulier est détec pendant une mesure, ce symbole (26)
appartra également dans la valeur mémorisée.
- Maintenez les boutons « + » (5) ou « - » (6) enfons si vous souhaitez parcourir rapidement les
valeurs conservées.
RBP-100
6 . 2 CONSULTER LES VALEURS INDIVIDUELLES PRISES EN MODE
TRIPLE MESURE DE PA
6 . 2 . 1 Appuyez sur le bouton Plus (5) pendant au moins 3 secondes lorsque l’appareil est en mode
veille jusqu’à ce qu’un bref bip retentisse.
6.2.2 À présent, l’appareil vous montrera chaque résultat de mesure avec l’opération de
mesure 1, de mesure 2 et de mesure 3.
Remarque :
- La partie inférieure de lécran afche « N = 1 », ou 2 ou 3 selon la mesure afchée actuellement.
- Les lectures de PA individuelles des triples mesures de PA ne sont pas conservées
individuellement dans la mémoire. Seule la moyenne est consere.
- Les lectures individuelles des triples mesures sont effacées lorsqu’une nouvelle triple
mesure de PA est réalie.
6 . 3 VIDER LA MÉMOIRE
6 . 3 . 1 Appuyez sur le bouton Plus (5) pour acder à la mémoire.
6 . 3 . 2 Maintenez enfonle bouton DÉFINIR (4) pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que « M »
et « CL » apparaissent à l’écran.
6.3.3 Conrmez que vous voulez effacer la mémoire en appuyant à nouveau sur le bouton
FINIR. « CL » se mettra à clignoter pendant la suppression de la mémoire.
Remarque :
- Annuler une suppression : appuyez sur le bouton marrer/Arrêter (3) pendant que « CL »
clignote.
7. INDICATEUR DE BATTERIE ET CHARGEMENT DU
BLOC-BATTERIE
7 .1 BLOC-BATTERIE FAIBLE OU À PLAT
L’appareil est doté d’un bloc-batterie NiMH intégré et rechargeable, capable d’effectuer jusqu’à
1000 cycles de mesures. La batterie peut être rechare entre deux utilisations à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni. Lindicateur de charge de la batterie est afficlorsque la batterie
rechargeable est en cours de charge.
Lorsque le symbole du bloc-batterie est aux trois quarts vide, le symbole de la batterie (32)
appartra (symbole de batterie partiellement remplie). Même si lappareil continuera à effectuer
des mesures fiables, mieux vaut le brancher et le charger sans attendre.
RBP-100
Lorsque le bloc-batterie est à plat, le symbole de la batterie (32) clignotera dès le démarrage de
l’appareil (batterie à plat affice). Dans cet état, vous ne pouvez plus prendre de mesures et vous
devez d’abord recharger l’appareil à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
Remarque :
- La mémoire conserve toutes les valeurs conservées.
- Il faut environ 6 heures pour recharger complètement le bloc-batterie. Remarque : plus le
bloc-batterie sera vieux, plus le temps de recharge sera long.
7 . 2 ADAPTATEUR SECTEUR
Vous pouvez charger cet appareil à l’aide de l’adaptateur secteur Riester (CA/CC 7,5V, 1500 mA).
En outre, l’adaptateur secteur permet également d’utiliser le tensiomètre sans insérer le bloc-
batterie.
7 . 2 . 1 Branchez le câble de l’adaptateur dans la prise de l’adaptateur secteur (11) du tensiomètre.
7.2.2 Branchez l’adaptateur dans une prise murale.
7.3.3 Le symbole de ladaptateur secteur appartra (33) et le voyant à LED de la batterie (7)
deviendra orange pendant le chargement du bloc-batterie.
Le voyant à LED de la batterie deviendra vert dès que le bloc-batterie sera complètement
rechargé.
Remarque :
- Utilisez uniquement ladaptateur secteur Riester dorigine et adapté à votre tension
d’alimentation.
- Assurez-vous que ni l’adaptateur secteur ni le câble ne sont endommagés.
RBP-100
8. MESSAGES D’ERREUR
Si une erreur survient pendant la mesure, la mesure sera interrompue et un message d’erreur
(comme « ERR 3 ») s’afchera.
Remarque :
- Lorsqu’une erreur se produit pendant une mesure, la lecture n’est pas enregistrée dans la
mémoire.
Taille de brassard
Pour la circonférence de la partie
supérieure du bras
S (option)
14 à 22 cm (5,5 à 8,7 pouces)
M
22 à 32 cm (8,7 à 12,6 pouces)
L - XL
32 à 52 cm (12,6 à 20,5 pouces)
Intervalle
Systolique
Diastolique
Pression artérielle optimale
120 â
80 â
1
Tension artérielle normale
120-129
80-84
2
Tension artérielle élevée
normale
130-139
85-89
3
Hypertension artérielle stade 1
(légère)
140-159
90-99
4
Hypertension artérielle stade 2
(modérée)
160-179
100-109
6
Hypertension artérielle stade 3
(grave)
á 180
á 110
Erreur
Description
Cause potentielle et solution
« ERR 1 »
Signal trop faible
Les signaux du pouls sur le brassard sont trop faibles.
Repositionnez le brassard et répétez la mesure.
« ERR 2 »
Signal d'erreur
Au cours de la mesure, des signaux d'erreur ont été
détectés par le brassard, provoqués par un mouvement ou
une tension musculaire. Répétez la mesure et faites
attention à ce que le patient garde le bras immobile.
« ERR 3 »
Pression / gonflage /
dégonflage du
brassard anormaux
Une pression adéquate ne peut pas être générée dans le
brassard. Il y a peut-être une fuite. Vérifiez que le brassard
est connecté correctement et qu'il n’est pas trop desserré.
Remplacez la batterie si nécessaire. Répétez la mesure.
«ERR 5 »
Résultat anormal
Les signaux de mesure sont anormaux ; aucun résultat ne
peut donc être affiché. Passez en revue la liste de contrôle
pour effectuer des mesures fiables, puis répétez la
mesure.
« HI »
Pouls ou pression du
brassard trop élevés
La pression du brassard est trop élevée (supérieure à
299 mmHg) OU le pouls est trop élevé (supérieur à
200 battements par minute). Laissez le patient se détendre
5 minutes, puis répétez la mesure.
Remarque :
- La détection du rythme cardiaque irrégulier est
inactive lorsque le pouls ou la pression dépasse ces
limites.
« LO »
Pouls trop faible
Le pouls est trop faible (inférieur à 40 battements par
minute). Répétez la mesure.
Remarque :
- La détection du rythme cardiaque irrégulier est
inactive lorsque le pouls est inférieur à cette limite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Gima 49960 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire