Harbor Breeze Bath Ventilator with Light Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
48016 - 05/06/09
20
© 2009 Hunter Fan Company
48016 - 05/06/09
1
Guide d’installation
Ventilateur de salle de bain avec lumière
LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES
48016 r050609
Guía de instalación
Ventilador para baño con luz
LEA y CONSERVE ESTAS INSTRICCIONES
Installation Guide
Bath Ventilator with Light
READ and SAVE THESE INSTRUCTIONS
48016 - 05/06/09
4
MISE EN GARDE
!
ATTENTION
!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ SUIVRE
LES DIRECTIVES SUIVANTES :
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Un ventilateur propre fournit un meilleur service. Couper le courant et
nettoyer le ventilateur comme indiqué ci-dessous.
POUR NETTOYER LA GRILLE ; Se servir d’un détergent doux,
comme du liquide à vaisselle, et d’un chiffon doux. Ne pas se servir
de chiffons abrasifs, de tampons de laine d’acier ou de poudres à
récurer.
POUR NETTOYER L’ENSEMBLE DU VENTILATEUR ; Débrancher
le cordon du moteur/souffleur de la prise. Pour retirer la plaque du
moteur/souffleur, repérer la languette unique sur la plaque (située près
de la prise). Pousser vers le haut et l’arrière la languette de la plaque
de moteur/souffleur tout en poussant vers l’extérieur le côté du boîtier,
1. Utiliser cet appareil seulement de la façon prévue par le fabricant. Si
vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant l’entretien ou le nettoyage de cet appareil, couper le courant au
panneau de service et verrouiller les moyens de déconnexion pour
empêcher que le courant soit remis accidentellement. Si vous ne
pouvez pas verrouiller les moyens de déconnexion, bien attacher un
dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette au panneau
de service.
3. Une personne quali ée doit effectuer le travail d’installation et de
câblage électrique conformément à tous les codes et normes appli-
cables, y compris les codes et normes de la construction pare-feu.
4. Il faut suf samment d’air pour une bonne combustion et un bon
échappement des gaz par le conduit (cheminée) de l’équipement
brûlant le combustible pour empêcher un refoulement. Suivre les
directives du fabricant de votre installation de chauffage ainsi que les
normes de sécurité telles que celles publiées par l’association nation-
ale de protection contre les incendies (NFPA, National Fire Protec-
tion Association), la société américaine des ingénieurs en chauffage,
réfrigération et climatisation (ASHRAE, American Society for Heating,
Refrigeration, and Air Conditioning Engineers), et les administrations
des codes locaux.
5. Ne pas endommager le câblage électrique ou autres équipements
cachés en coupant ou en perçant les murs ou le plafond.
6. Les ventilateurs canalisés doivent toujours disposer d’une évacuation
vers l’extérieur.
7. Si cet appareil doit être installé au dessus d’un bain ou d’une douche,
il doit être identi é comme approprié à cet usage connecté à un dis-
joncteur de fuite à la terre.
8. Ne jamais poser un interrupteur qu’on pourrait atteindre depuis une
baignoire ou une douche.
9. Installer le ventilateur à au moins 1,52 (5 pi) au-dessus du plancher.
10. Il faut mettre cette unité à la terre.
11. Il ne faut pas installer cet appareil dans un plafond ayant une isolation
thermique supérieure à R40.
DÉCONNECTER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ET VERROUILLER LE
PANNEAU DE SERVICE AVANT
DE FAIRE L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ.
1. Uniquement pour un usage général de ventilation. Ne pas s’en servir
pour ventiler des matériaux ou des vapeurs dangereux ou explosifs.
2. Pour éviter des dommages au palier du moteur et des turbines bruy-
antes ou mal équilibrées, protéger le groupe moteur de la peinture
au pistolet, la poussière de construction, etc.
3. NE PAS installer ce produit dans un mur. Ce produit est conçu pour
être installé dans les plafonds avec un angle de 45°, la gaine doit
pointer vers le haut.
4. Veuillez lire l’étiquette des spéci cations sur le produit pour des
renseignements et conditions supplémentaires.
ÉQUIPEMENT DE CUISSON
Ne rien installer
au-dessus ou dans cette aire
Aire de
cuisson
Plancher
45° 45°
ou insérer un tournevis dans la fente du boîtier (près de la languette)
et faire levier. Passer doucement l’aspirateur sur le ventilateur, le
moteur/souffleur et à l’intérieur du boîtier
IL NE FAUT JAMAIS IMMERGER DANS L’EAU LES PIÈCES
MÉTALLIQUES ET ÉLECTRIQUES.
ENTRETIEN
Le moteur/souffleur est lubrifié en permanence et n’a jamais besoin
d’huile. Si les paliers du moteur/souffleur font un bruit excessif ou
inhabituel, remplacer le moteur/souffleur avec exactement le même
moteur/souffleur. Vous devriez en même temps remplacer la turbine.
MISE EN GARDE
!
AIRE DE LA SALLE DE BAIN
Baignoire/
Douche
O,9 m (3 pi)
2,4 m (8 pi)
Ventilateur
48016 - 05/06/09
17
Garantía
Harbor Breeze
Ventilateur de salle de bain
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant offre la garantie limitée suivante à l’usager initial ou au client acheteur de ce ventilateur de salle de bain:
Si une pièce quelconque de votre ventilateur de salle de bain (à l’exception des pièces en verre et des ampoules) fait défaut durant l’année
suivant la date de l’achat à cause d’un défaut de matériel ou de main-d’œuvre, nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, la pièce
défectueuse, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre. Après cette période d’un an, vous serez responsable pour tous les frais de pièces et de
main-d’œuvre pour les réparations du ventilateur de salle de bain, à l’exception des réparations au moteur telles qu’offertes ci-dessous.
Si votre moteur de ventilateur de salle de bain tombe en panne durant les cinq ans suivant la date de votre achat à cause d’un défaut de
matériel ou de main-d’œuvre, nous vous offrirons sans frais le travail et les matériaux pour réparer ce défaut. Si aucune pièce de rechange ne
peut être fournie, nous rembourserons le prix d’achat réel de votre ventilateur de salle de bain ou nous vous en fournirons un, sans frais, en
remplacement, à notre choix. Après cette période de cinq ans, vous serez responsable pour tous les frais de pièces et de main-d’œuvre pour
les réparations du ventilateur de salle de bain.
SI L’USAGER RÉSIDENTIEL INITIAL OU LE CLIENT ACHETEUR CESSE D’ÊTRE PROPRIÉTAIRE DU VENTILATEUR, CETTE GARANTIE
ET TOUT AUTRE GARANTIE IMPLICITE QUI RESTENT ENCORE VALIDES, INCLUANT, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN USAGE PARTICULIER, SONT ANNULÉES. AUCUNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE LA QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN
USAGE PARTICULIER, N’EST FAITE À L’ÉGARD DES PIÈCES DE VERRE OU DES AMPOULES OU DU FINI DE TOUTE PARTIE MÉ-
TALLIQUE DU VENTILATEUR.
CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUT AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT,
MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉE, UNE QUELCONQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE COMPATIBILITÉ À UN US-
AGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA PÉRIODE DE LA GARANTIE EXPRESSE ÉNONCÉE PLUS HAUT POUR LES
MOTEURS ET AUTRES PIÈCES.
Cette garantie est nulle si votre ventilateur n’a pas été acheté et installé aux É.-U. ou au Canada. Cette garantie exclue et ne couvre pas les
défauts, les mauvais fonctionnements et les pannes d’un ventilateur, dus à des réparations par des personnes auxquelles nous n’avons pas
donné d’autorisation, à l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisées, à un mauvais traitement, à des modi cations ou des dommages
au ventilateur tandis qu’il était en votre possession, ou à un usage déraisonnable, y compris l’incapacité de fournir un entretien raisonnable et
nécessaire.
Pour béné cier du service, prenez contacter le Département de service clients de Harbor Breeze à 1-888-830-1326. Si nous vous autorisons à
faire cet envoi, Vous devrez assumer les frais d’assurance et de transport à notre usine ou à notre centre de service. Nous vous retournerons
votre ventilateur de salle de bain Harbor Breeze en port prépayé. Votre ventilateur de calle de bain devra être emballé avec soin pour éviter
tout dommage durant le transport puisque nous ne pourrons être tenus responsables d’un tel dommage. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir un service de garantie. L’acheteur devra présenter une facture ou un autre document qui établit la preuve de l’achat.
EN AUCUN CAS, LA SOCIÉTÉ NE SERA TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS (OU PROVINCES) N’AUTORISENT PAS DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE OU SUR
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, LA RESTRICTION OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS POURAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI PEUVENT VARIER SELON LES ÉTATS ET LES PROVINCES.
48016 - 05/06/09
6
Choisir votre option d’installation
Pour une nouvelle construction – Fixation à une solive, aller à l’étape A11, page 7
Pour une construction existante – accessible uniquement du dessous, aller à l’étape B11, page page 9
Retirer le couvercle du câblage.
Introduire le raccord (non compris) dans le boîtier
et le fixer avec une rondelle.
Retirer la vis du couvercle du câblage.
Défoncer le première pastille d’accès.
En utiliser une seconde si nécessaire.
FRN FRN
FRN FRN
Escoja la opción de instalación
Para constricción nueva - jación a la viga, vaya al paso A11, página 7
Para construcción existente - accesible sólo desde abaja, vaya al paso B11, página 9
Retire la cubierta del cableado.
Inserte el manguito de alivio de tensión (no se incluye) en la caja y sujételo firmemente
con una arandela.
Retire el tornillo de la cubierta del cableado.
Retire el primer tapón metálico de acceso del cableado.
Utilice el segundo si es necesario.
SPX SPX
SPX SPX
Choose Installation Option
For New Construction - attaching to joist go to step A11, page 7
For Existing Construction - accessible only from below go to step B11, page 9
Remove the wiring cover.
Insert the strain relief into the housing and
secure with the washer.
Remove the wiring cover screw.
Pop out the first wiring access slug. Use second if needed.
ENG ENG
ENG ENG
7
8
9
10
E
D
B
48016 - 05/06/09
15
Problème : Le ventilateur ne fonctionne
pas.
Problème : La lumière ne fonctionne pas.
Problème : Le ventilateur est bruyant
Solution :
• Les ventilateurs de salle de bain Harbor Breeze sont très silencieux.
Pour véri er que le ventilateur fonctionne, placez votre main près des évents
pour sentir le mouvement de l’air.
• Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Véri er toutes les connexions en chables pour s’assurer qu’elles sont
correctes
Véri er le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Solution :
• Remplacer l’ampoule.
• Remettre le courant, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Véri er toutes les connexions en chables pour s’assurer qu’elles sont
correctes.
Véri er le câblage pour s’assurer qu’il correspond au diagramme du circuit.
Solution :
Véri er et resserrer toutes les pièces de xation.
Véri er que le globe est bien xé.
Véri er que le clapet bouge librement.
Dépannage
Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, appelez 866-268-1936
48016 - 05/06/09
14
Trouble Shooting
Solución de problemas
Problema: El ventilador no está
operando.
Problema: La luz no funciona.
Problema: El ventilador hace ruido.
Solución:
Los ventiladores de baño Harbor Breeze son muy silenciosos. Para
con rmar que el ventilador esté funcionando, coloque su mano cerca de los
conductos de ventilación para sentir el movimiento del aire.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Veri que todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén
rmes.
• Veri que el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de
cableado.
Solución:
Reemplace la bombilla con una nueva.
• Encienda la alimentación eléctrica, reemplace el fusible o restablezca el
interruptor automático.
• Veri que todas las conexiones de los enchufes para asegurarse que estén
rmes.
• Veri que el cableado para asegurarse que coincida con el diagrama de
cableado.
Solución:
Veri que y apriete todos los pernos y tornillos.
Veri que la pantalla para asegurarse que esté rme.
• Veri que la clapeta para asegurarse que se mueva con libertad.
Si necesita repuestos o servicio, llame al 888-830-1326
Problem: Fan does not come on.
Problem: Light does not come on.
Problem: Fan is noisy.
Solution:
Harbor Breeze Bath Ventilators are extremely quiet. To con rm that the fan
is running, place your hand near the vents to feel the air movement.
• Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
• Check all plug connections to be sure they are secure.
• Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Solution:
Replace the light bulb with a new bulb.
Turn power on, replace fuse, or reset breaker.
Check all plug connections to be sure they are secure.
Check the wiring to make sure it matches the wiring diagram.
Solution:
Check and tighten all fasteners.
Check the glass to make sure it is secure.
Check the apper to make sure it moves freely.
If you need parts or service assistance, please call 888-830-1326
48016 - 05/06/09
7
Visser les vis pré-installées dans la solive ou la structure.
Aller à l’ètape D1 à la page 13
pour Conecte los alambres como se muestra.
Raccorder la gaine de 4 po et l’évent à l’extérieur. Jointer avec du ruban. Si la gaine
n’est pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
Placer la bonne marque de hauteur sur le bord inférieur de la solive selon l’épaisseur de
votre plaque de gypse.
Passer les fils par le raccord.
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de
câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage.
FRN FRN FRN
FRN FRN FRN
Instale los tornillos precargados en la viga o el marco.
Vaya al paso D1 en la página 13 para
onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué
Conecte un ducto de 4” y ventile hacia el exterior. Aplique cinta a las uniones. Si el
ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Ubique la correcta marca de profundidad en el borde inferior de la viga, según el
espesor de su plancha de yeso.
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de
cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado.
SPX SPX SPX
SPX SPX SPX
5/8
1/2
0
D1
New Construction
attaching to joist
Construcción nueva
fijación a la viga
Nouvelle construction
fixation à une solive
Screw pre-loaded screws into joist or framing.
Go to step D1 on page 13 to connect the wires as shown.
Connect 4” duct and vent to the outside. Tape joints. If ducting does not fit securely, an
adapter may need to be purchased.
Position the correct depth mark at the bottom edge of the joist based on the thickness
of your sheetrock.
Pull wires through the strain relief.
Install the wiring cover plate. Make sure all wiring connections are inside the box or
under the wiring cover plate.
ENG ENG ENG
ENG ENG ENG
A11
A12
A13
A14
A15
A16
D
D
E
F
48016 - 05/06/09
8
Reposer le moteur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en place.
Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur/souffleur et le boîtier.
Remettre le courant.
Aller à l’ètape C1 à la page 11
pour fixer la grille.
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR/SOUFFLEUR PENDRE PAR LE
CÂBLAGE.
Fixer le moteur/souffleur en serrant les deux vis.
Essayer le moteur/souffleur. Si le moteur/souffleur ne fonctionne pas, vérifier la
connexion enfichable.
FRN FRN FRN
FRN FRN FRN
Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas y levantando a su posición.
Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor/soplador y el alojamiento.
Encienda la fuente de alimentación.
Vaya al paso C1 en la página 11 para
fijar la rejilla
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR/SOPLADOR CUELGUE DEL
MAZO DE CABLES.
Asegure el motor/soplador apretando los 2 tornillos.
Pruebe el motor/soplador. Si el motor/soplador no funciona, verifique la conexión del
enchufe.
SPX SPX SPX
SPX SPX SPX
A20
A21
MARCHE
ARRÊT
Encendido
Apagado
ON
OFF
0000
A17A17
A17
0000
A18
G
A19
H
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the
wires are not pinched between the motor and the housing.
Turn on the power source.
Go to step C1 on page 11 to attach grille.
Connect wiring from the motor to the wiring cover plate.
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection.
ENG ENG ENG
ENG ENG ENG
C1
A22
48016 - 05/06/09
13
Connecter les fils tel qu’indiqué.
D1
E
A
Moteur
du ventilateur
Lumière
2
broches
3
broches
Noir
Prise de terre
Vert
Cuivre nu
Blanc
Noir Interrupteur principal 1 (entree CA)
Noir Interrupteur principal 2 (entree CA)
Noir Lumière
*Option
Blanc
Blanc
*Option ventilateur et lumière principale ensemble
Conecte los alambres como se muestra.
D1
E
A
Motor del
ventilador
Luz
2
clavijas
3
clavijas
Negro
Tierra
Verde
Cobre desnudo
Blanco
Negro Interruptor principal 1 (CA)
Negro Interruptor 2 (CA)
Negro Luz
*Opción
Blanco
Blanco
*Opción Ventilador y luz principal juntos
Connect wires as shown.
D1
E
A
Fan Motor
Light
2 Pin
Black
Ground
Green
Bare Copper
White
Black Main Switch 1 (AC In)
Black Switch 2 (AC In)
Black Light
*Option
White
White
3 Pin
*Option Fan & Main Light Together
Wiring the fan / Cableado del ventilador / Câblage du ventilateur
48016 - 05/06/09
12
Visser les vis à serrage à main. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de choc
électrique, les quatre vis à serrage à main DOIVENT être correctement vissées.
Vissez le dôme de dôme en l’place.
Aligner les tenons 1, 2, et 3 (rivetés au boîtier du moteur) avec les trous 1, 2 et 3 de
l’embase du luminaire). Faire glisser l’embase du luminaire sur les tenons.
Poser des ampoules A15 de 60 w max. (Non comprises)
FRN FRN
FRN FRN
Visser la finial en place. Compléter.
FRN
FRN
Instale los tornillos de mano. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, los 4 tornillos de mano DEBEN instalarse apropiadamente.
Alinee el la pantalla y levante
Alinee los postes 1, 2 y 3 (estampados en la caja del motor) con los postes 1, 2 y 3
(estampados en el artefacto de iluminación). Deslice la lámpara sobre los postes.
Instale 2 bombillas A-15 de 60 vatios como máximo
(No incluidas).
SPX SPX
SPX SPX
Enrosque la cubierta ornamental Completo.
SPX
SPX
Attach thumbscrews. WARNING: To reduce the risk of
electrical shock, all 3 thumbscrews MUST be properly installed.
Align glass dome and push up.
Align post 1, 2, and 3 (stamped into motor housing) with
post 1, 2, and 3 (stamped into light fixture). Slide light fixture over posts.
Install 2 Max 60 Watt A15 bulbs (Not Included).
ENG ENG
ENG ENG
Screw finial into position. Complete
ENG
ENG
C7
C9
C11
C12
C10
C8
H
K
L
H
N
48016 - 05/06/09
9
Aller à l’ètape D1 à la page 13
pour Conecte los alambres como se muestra.
Mettre le boîtier en place au-dessus du plafond.
Fixer la gaine existante au connecteur de gaine. Jointer avec du ruban. Si la gaine n’est
pas de la bonne dimension, vous pourriez devoir acheter un adaptateur.
Enlever un ventilateur existant et vérifier que l’ouverture est assez grande pour
permettre la pose d’un nouveau boîtier de moteur (178 mm x 197 mm [7 po x 7,75 po]).
Passer les fils par le raccord.
Installer le boîtier affleurant à la plaque de gypse et
le fixer en vissant les vis pré-installées dans la solive.
FRN FRN
FRN FRN FRN
FRN
Vaya al paso D1 en la página 13 para
onnectoer les fils tel qu’indequé comme indiqué
Mueva el alojamiento a su posición encima del techo.
Conecte el ducto existente con el conector de ducto. Aplique cinta a las uniones. Si el
ducto no se ajusta firmemente, puede ser necesario comprar un adaptador.
Retire el ventilador existente y asegúrese que la abertura sea suficientemente grande
para acomodar el alojamiento del motor/soplador nuevo (7 1/4 pulg. x 7 3/4 pulg.).
Tienda los cables a través del manguito de
alivio de tension.
Instale el alojamiento a nivel con la plancha de yeso
y asegúrelo apretando los tornillos precargados en la viga.
SPX SPX
SPX SPX SPX
SPX
Go to step D1 on page 13 to connect the wires as shown.
B13
B12
D
B11
EXISTING FAN /
VENTILADOR EXISTENTE /
VENTILATEUR EXISTANT
Existing Construction
accessible only from below
Construcción existente
accesible sólo desde abajo
Construction existante accessible
uniquement du dessous
2
1
B14
B15
D
Move the housing into position above the ceiling.
Attach existing ducting to duct connector. Tape joints.
If ducting does not fit securely, an adapter may need to be purchased.
Remove an existing fan and check to make sure the
opening is large enough to accommodate the new motor housing (7.25”x 7.75”).
Pull wires through strain relief.
Install the housing flush with the sheetrock and
secure by tightening the pre-loaded screws into the joist.
ENG ENG
ENG ENG ENG
ENG
D1
B16
48016 - 05/06/09
10
Remettre le courant.
Essayer le moteur/souffleur. Si le moteur/souffleur ne fonctionne pas, vérifier la
connexion enfichable.
FRN
FRN
Fixer le moteur/souffleur en serrant les deux vis.
Installer la plaque de couvercle du câblage. Assurez-vous que toutes les connexions de
câblage sont dans la boîte ou derrière la plaque de couvercle du câblage.
FRN
FRN
Reposer le moteur/souffleur en insérant les languettes et en le poussant vers le haut en
place. Assurez-vous que les fils n’ont pas été pincés entre le moteur/souffleur et le boîtier.
FRN
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LE MOTEUR/SOUFFLEUR PENDRE PAR LE
CÂBLAGE.
FRN
Encienda la fuente de alimentación.
Pruebe el motor/soplador. Si el motor/soplador no funciona, verifique la conexión del
enchufe.
SPX
SPX
Asegure el motor/soplador apretando los 2 tornillos.
Instale la placa de cubierta del cableado. Asegúrese que todas las conexiones de
cableado estén dentro de la caja o debajo de la placa de cubierta del cableado.
SPX
SPX
Vuelva a instalar el motor/soplador introduciendo las pestañas y levantando a su posición.
Asegúrese que los alambres no se pellizquen entre el motor/soplador y el alojamiento.
SPX
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL MOTOR/SOPLADOR CUELGUE DEL
MAZO DE CABLES.
SPX
B20
H
B17
F
E
B18
G
B19
G
B21
B22
MARCHE
Encendido
ON
Turn on the power source.
Test the motor. If the motor does not run, check the plug connection.
ENG
ENG
Secure the motor by tightening the 2 screws.
Install the wiring cover plate.
ENG
ENG
Reinstall the motor by inserting the tabs and pushing up into position. Make sure the
wires are not pinched between the motor and the housing.
ENG
Connect wiring from the motor to the wiring cover plate.
ENG
ARRÊT
Apagado
OFF
48016 - 05/06/09
11
NOTE : La taille, la forme et la
couleur des luminaires peuvent varier.
enlevez le dôme en verre
Retirer la vis de l’étrier (2) de décharge de traction.
Retirer les vis à serrage à main.
Connecter le câblage. NE LAISSER PAS LA LUMINAIRE PENDRE PAR LE CÂBLAGE.
FRN FRN
FRN FRN
Placer l’étrier de décharge de traction sous le moteur tel qu’illustré.
FRN
Insérer la languette de décentrage de l’étrier de décharge de traction afin qu’elle
s’accroche à la lèvre du moteur. Reposer la vis de l’étrier de décharge de traction.
FRN
Attaching the grille / Fijar la rejilla / Fixation de la grille
NOTA: El tamaño, forma y
color de los artefactos puede variar.
quite la bóveda de pantalla
Retire el tornillo del soporte del aliviador de tensiones.
Retire los tornillos de mano.
Conecte el mazo de cables. NO PERMITA QUE EL
ARTEFACTO DE ILUMINACIÓN CUELGUE DEL MAZO DE CABLES.
SPX SPX
SPX SPX
Coloque el soporte del aliviador de tensiones debajo del motor como se muestra.
SPX
Introduzca la pestaña en ángulo del soporte del aliviador de tensiones para que se
enganche en el borde del motor. Reinstale el tornillo del soporte del aliviador de tensiones.
SPX
NOTE: The xtures
size, shape, and color may vary.
Remove glass dome.
Remove the strain relief bracket screw.
Remove the thumbscrews.
Connect wiring harness. DO NOT ALLOW THE
FIXTURE TO HANG FROM THE WIRING HARNESS.
ENG ENG
ENG ENG
C1
C2
C4
C5
C6
C3
Position the strain relief bracket under the motor as shown.
ENG
Insert the strain relief bracket’s dog-leg tab so that it
hooks over the lip of the motor. Reinstall the strain relief bracket screw.
ENG
L
M
N
K
K
J
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Harbor Breeze Bath Ventilator with Light Guide d'installation

Taper
Guide d'installation