Homak RD00924380 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S MANUAL & OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODE D’EMPLOI
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y DIRECTIVAS DE FUNCIONAMIENTO
VERTICAL ABRASIVE CABINET
CABINET VERTICAL DE L’ABRASIF
GABINETE VERTICAL DE ABRASIVO
MODEL / MODÈLE / MODELO:
RD00924380 - RED / ROUGE / ROJO
Hours of operation: Heures d’ouverture : Horas de apertura
Monday - Friday Du lundi au vendredi De lunes a viernes
8:30 a.m. - 4:30 p.m. 8h30 à 16h30 8h30 am a 4h30 pm
Eastern Time Heure de l’Est Hora del este
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36, Wampum, PA 16157
English Instructions Pg 2-4
Directives en français Pg 4-6
Instrucciones en español Pg 7-9
1-800-874-6625
WARNING:
1. Read all instructions and safety tips before using this product, failure to do so may result in
personal injury.
2. Keep away from children, do not let children operate this machinery.
3. Do not use this product other than what is specied in the instruction manual.
4. Guard against electric shock. Do not pinch power cord. Do not unplug by pulling on cord.
5. Use common sense when operating machinery.
6. For indoor use only.
7. Only use O.S.H.A. recommended abrasives.
8. DO NOT USE ANY SAND OR SILICA BASED ABRASIVES WITH THIS PRODUCT!
AVERTISSEMENT
1. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit an d’éviter le risque
de blessures.
2. Garder éloigné des enfants. Ne pas laisser les enfants faire fonctionner cet équipement.
3. Utiliser ce produit uniquement de la façon indiquée dans le manuel d’instructions.
4. Protéger contre les chocs électriques. Ne pas pincer le cordon d’alimentation. Ne pas dé-
brancher en tirant sur le cordon.
5. Faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de cet appareil.
6. Pour utilisation à l’intérieur seulement.
7. NE PAS UTILISER D’ABRASIF À BASE DE SABLE OU DE SILICE AVEC CE PRODUIT!
8. Utiliser uniquement des abrasifs recommandés par la O.S.H.A.
ADVERTENCIA
1. Leer todas las instrucciones y consignas de seguridad antes de utilizar este producto, con el n
de evitar el riesgo de heridas.
2. Guardar los niños alejados, no dejar que los niños hagan funcionar este equipo.
3. No use este producto para ningún propósito que no sea el especicado en el manual
de instrucciones.
4. Preservar de los choques eléctricos. No apretar el cable eléctrico. No desenchufar tirando
el cable.
5. Aplique el sentido común al operar maquinaria.
6. Solo para uso en interiores.
7. ¡NO USE ABRASIVOS A BASE DE ARENA O SILICIO CON ESTE PRODUCTO!
8. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.
- 2 -
WARNING:
1. Tempered safety glass may break during operation. Replace only with tempered
glass 5 mm thick, or a size of: 610 mm x 3.4mm.
2.
Use a grounded receptacle only. 110 / 230 volts are required for vacuum operation.
3. Replace gloves when worn or as necessary.
4. Keep work area clean and well lit. Wear proper protective clothing and safety
goggles to prevent injury.
5. 115 V / 230 V ARE REQUIRED FOR LIGHT OPERATION. Do not use over 70 watt,
12 volt light bulb.
6. For best results use a 5 HP air compressor.
7. Prior to rst use, install a protective window cover onto the inside of the cabinet.
This protects the safety glass from continual use.
8. Clean dust collector and lters often.
9. Weekly inspect all parts for signs of wear and / or leaks.
10. Avoid moisture in the air lines and abrasives.
11. Excessive amounts of abrasive will create clouded cabinet conditions; blowby of
media through the exhaust, or sluggish and ineffective blasting performance.
12. All blasting systems are prone to plugging or wear because of the media used.
13. Do not use Sand or Silica Based Abrasives with this product. Use only O.S.H.A.
recommended Abrasives.
The following items should be checked for wear as indicated.
Plugged conditions:
The nozzle may become plugged from moist media. Try dislodging the media
with a drill bit held in your hand. You need to get rid of the moist media. If the
abrasive pick-up hose appears plugged, cover the gun tip and force the air back
through this hose. Dust may y up when you do this, so make sure the cabinet is
securely closed and latched!
Wear conditions:
This is usually noted when an excessive amount of dust appears in the cabinet.
Dust will occur if:
•The abrasive media is worn out. If it has lost it’s granular or spherical
appearance or has a lot of debris from the parts being blasted and mixed in,
replace it. This is usually noticed when the abrasive media that exits the nozzle
looks like a smoke cloud coming instead of a stream.
• The air outlet vent is plugged or air ow out is blocked. Cleaning this vent
should help reduce dust in the cabinet. The gun parts may wear out. This is
evident when the blast pattern is too wide and ineffective, simply replace nozzle
or orice.
THANK YOU FOR PURCHASING A HOMAK UNIT.
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS.
Congratulations on your new purchase!
Before operating your unit, please read the following carefully.
KEEP INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE UPON OPENING YOUR NEW UNIT.
For Replacement Parts, Technical Troubleshooting or Sales & Services, please call
1-800-874-6625 and a representative will assist you.
- 3 -
INSTRUCTIONS:
1. Before assembling parts, please check the parts quantity according to the
PARTS LIST.
2. Carefully unpack and spread out all parts in a large uncluttered area.
3. Familiarize yourself with all parts and compare them with the drawing below to
make sure none are missing.
A B C D E
F
a.
g. h. i. j. k. l. m.
b. c. d. e. f.
ASSEMBLY
1. Do not tighten bolts completely until nal step.
2. Turn Cabinet Body (Part A) on its side.
3. Using 16 Short Bolts (Part j) attach 4 Legs (part E) to the corners of the Cabinet.
4. Using Two People, stand the Cabinet upright and attach the Funnel (Part C) to the
Cabinet Body. Be sure to use Foam Sealing Tape (Part f) to make sure no air can get
out. The mounting holes on the Funnel need to be on the back. Use 16 Longs Bolts
(Part k) to attach.
5. Place Metal Net (Part B) inside of Cabinet Body and onto the Funnel.
6. Use 8 Short Bolts (Part j) to Attach Metal Shelf (Part D) to Legs.
7. Install Siphon Pipe (Part m) to the inside of the Funnel (Part C). The shorter end goes
on the top.
8. After Cabinet is assembled, tighten all hardware.
ASSEMBLE ABRASIVE GUN
1. Unscrew Compressor Nozzle (Part 5) and remove the 2 Large Washers (Part 6) from
the Small Hose (Part 2)
2. Wrap Sealing Tape (Part e) several times around the exposed threads and reinstall
one Large Washer (Part 6)
3. Feed exposed thread through the hole in the lower right side of the cabinet face.
Reinstall other Large Washer (Part 6) and screw on Compressor Nozzle (Part 5). DO
NOT OVER TIGHTEN.
4. Loosen screw at the end of Large Hose (Part 3). Slide Large Hose over the exposed
end of Siphon Pipe (Part m) and retighten screw.
PARTS LIST:
A) Cabinet Body
B) Metal Net
C) Funnel
D) Metal Shelf
E) 4 Legs
F) Hardware Box :
a. Power Cord
b. Abrasive Gun
1) Gun
2) Small Hose
3) Large Hose
4) Ceramic Nozzle
5) Compressor Nozzle
6) 2 Washers
c. Intake Plug
d. Suction Plug
e. Sealing Tape
f. Foam Sealing Tape
g. 3 Ceramic Nozzles
h. 40 Washers
i. 40 Lock Nuts
j. 26 Short Bolts (M6x12)
k. 14 Long Bolts (M6x20)
l. 10 Protective Window Covers
m. Siphon Pipe
- 4 -
OPERATION:
1. Inspect the entire cabinet for any issues prior to use.
2. Prior to rst use, install a protective window cover onto the inside of the cabinet. This
protects the safety glass from continual use.
3. Attach Shop Vac to the Cabinet.
4. Attach Power Cord to switchbox on upper left side of Cabinet. Plug power cord into wall
outlet and turn to “ON” position to turn on light.
5. Place desired abrasive media in funnel.
6. Place item to be cleaned onto the metal net.
7. Close and latch the side door.
8. Wear protective gear prior to operation. Never wear loose tting clothes, injury may
occur.
9. Turn on air compressor.
10. Blast the item as needed.
11. Used media will continually recycle itself inside the cabinet.
12. Be sure to turn off air compressor and light after each use.
13. Maximum operating pressure is 120 PSI. Operating at higher pressure could result in
serious injury.
14. To change abrasive, release hatch at the bottom of cabinet and drain into a suitable
container. Close hatch and pour new abrasive into cabinet.
15. The hole on the left side of the cabinet is for installation of a shop vac. We strongly
recommend the use of a shop vac or the cabinet will leak dust.
16. The 4” hole with louver vent in the upper right rear of the cabinet provides for proper
venting of the product during use. NEVER PLUG.
17. The maximum media capacity is 33 liters. Do not overll.
MAINTENANCE:
Powder Coat Finish
For heavy build-up of dirt and grime, our powder coat paint nish can be cleaned with spray
wax. Lightly spray the wax on the surface, and gently wipe with a soft, dry microber cloth.
Window cleaner and a soft cloth dampened with water can be used to clean the nish on a
regular basis.
Customer Satisfaction
All mechanical parts are inspected and adjusted for proper use before shipment; however,
there may be some shifting of parts during transit. Should any item not operate correctly,
please call customer service at 1-800-874-6625.
- 5 -
AVERTISSEMENT:
1. Les verres trempés de sûreté peuvent se briser durant le fonctionnement.
Remplacer uniquement par du verre trempé de 5 mm d’épaisseur ou d’un format de
610 mm x 3,4 mm.
2. Utiliser une prise mise à la terre seulement. 110 / 230 volts sont requis
pour l’aspiration.
3. Remplacer les gants usés ou au besoin.
4. Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Porter des vêtements protecteurs
et des lunettes de sécurité pour prévenir les blessures.
5. 115 V / 230 V SONT REQUIS POUR UN FONCTIONNEMENT LÉGER. Ne pas
utiliser une ampoule de plus de 70 watts, 12 volts.
6. Pour de meilleurs résultats, utiliser un compresseur à air 5 HP.
7. Avant la première utilisation, installer une housse protectrice de fenêtre à l’intérieur
du cabinet. Elle protégera le verre de sûreté de l’usage continu.
8. Nettoyer fréquemment le collecteur à poussières et les ltres.
9. Inspecter toutes les pièces chaque semaine à la recherche d’usure et de fuite.
10. Éviter l’humidité dans les conduites d’air et les abrasifs.
11. Des quantités excessives d’abrasif rendront le cabinet brumeux, causeront la fuite
du médium par l’échappement ou une performance de sablage lente et inefcace.
12. Tous les systèmes de sablage sont sujets à engorgement ou usure en raison du
medium utilisé.
13. Ne pas utiliser d’abrasif à base de sable ou de silice avec ce produit. Utiliser
uniquement des abrasifs recommandés O.S.H.A.
L’usure des éléments suivants devrait être surveillée, tel qu’indiqué.
Engorgement :
La buse de sablage peut devenir engorgée en présence d’un medium humide. Tenter
de déloger le medium avec une mèche de perceuse dans la main. Le medium humide
doit être délogé. Si le tuyau collecteur d’abrasif semble engorgé, couvrir la pointe du
pistolet et forcer l’air à retourner dans le tuyau. De la poussière pourrait s’échapper,
par conséquent s’assurer que le cabinet soit bien fermé et bloqué!
Usure :
Cela survient habituellement lorsqu’une quantité excessive de poussière est présente
dans le cabinet.
De la poussière se produira si :
•Le medium de sablage abrasif est usé. S’il a perdu son apparence granuleuse ou
sphérique ou que des débris du sablage s’y sont mélangés, le remplacer. Cela se
produit habituellement lorsque le medium abrasif qui sort de la buse ressemble à un
MERCI DE VOTRE ACHAT
NOUS APPRÉCIONS NOTRE CLIENTÈLE
Félicitations pour votre nouvel achat !
Avant d’utiliser l’unité, lire attentivement ce qui suit :
CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION DANS EN ENDROIT SÛR DÈS RÉCEPTION
DE L’UNITÉ.
Pour des pièces de remplacement, un diagnostic technique ou les ventes et le service,
appeler au 1-800-874-6625 et un préposé se fera un plaisir de vous répondre.
- 6 -
nuage de fumée au lieu d’un jet.
•La trappe de sortie d’air est engorgée ou le débit de sortie d’air est bloqué. Nettoyer
cette trappe aidera à réduire la poussière dans le cabinet. Les pièces du pistolet
peuvent s’user. Cela est apparent lorsque le jet de sablage est trop large et inefficace.
Remplacer simplement la buse ou l’orifice.
DIRECTIVES :
1. Avant de monter les pièces, vérier la quantité avec la LISTE DES PIÈCES.
2. Ouvrir la boîte et étendre les pièces dans un endroit dégagé.
3. Se familiariser avec toutes les pièces et les comparer à l’illustration
ci-dessous pour s’assurer qu’il n’en manque aucune. Lire tout le mode d’emploi avant
de débuter.
LISTE DES PIÈCES :
A) Corps de l’armoire
B) Filet de métal
C) Récepteur de granules
D) Tablette de métal
E) 4 pattes
F) Boîte de quincaillerie :
a. Cordon d’alimentation
b. Pistolet de l’abrasif
1) Pistolet
2) Petit Flexible
3) Grand Flexible
4) Buses de Céramique
5) Buse de compresseur
6) 2 Rondelles
c. Grand Flexible
d. Prise d’aspiration
e. Bande de Scellage
A B C D E
F
a.
g. h. i. j. k. l. m.
b. c. d. e. f.
f. Bande de Cachetage de Mousse
g. 4 Buses en Céramique
h. 40 Boulons
i. 40 Contre-écrous
j. 26 Boulons Courts
k. 14 Longs Boulons
l. Housse Protectrice de Fenêtre
m. Conduite de Siphon
MONTAGE
1. Ne pas serrer les boulons complètement jusqu’à l’étape nale.
2. Placer le corps de l’armoire (pièce A) sur le côté.
3. Utiliser 16 boulons courts (pièce J) pour xer quatre pattes (pièce E) sur les coins de
l’armoire.
4. Deux personnes doivent travailler ensemble pour relever l’armoire à la verticale et xer
l’entonnoir (pièce C) au corps de l’armoire. S’assurer d’utiliser du ruban d’étanchéité
en mousse (pièce F) pour s’assurer que l’air ne peut en sortir. Les trous de xation sur
l’entonnoir doivent être à l’arrière. Utiliser 16 boulons longs (pièce K) pour le xer.
5. Placer le let de métal (pièce B) à l’intérieur du corps de l’armoire et sur l’entonnoir.
6. Utiliser 8 boulons courts (pièce J) pour xer l’étagère de métal (pièce D) aux pattes.
7. Installer le tuyau de siphon (pièce M) sur l’intérieur de l’entonnoir (pièce C). L’extrémité
la plus courte doit être placée sur la partie du haut.
8. Une fois que l’armoire est assemblée, serrer toutes les pièces de xation.
ASSEMBLER LE PISTOLET D’ABRASIFS
1. Dévisser la buse du compresseur (pièce 5) et enlever les deux grandes rondelles (pièce
6) du petit exible (pièce 2)
2. Enrouler la bande d’étanchéité (pièce E) plusieurs fois autour des lets exposés et
- 7 -
réinstaller une grande rondelle (pièce 6).
3. Faire entrer le let exposé par le trou dans la partie inférieure droite de la face de
l’armoire. Réinstaller l’autre grande rondelle (pièce 6) et visser la buse du compresseur
(pièce 5). NE PAS TROP SERRER.
4. Desserrer la vis à l’extrémité du grand exible (pièce 3). Faire glisser le grand exible sur
l’extrémité exposée du tuyau de siphon (pièce M) et resserrer la vis.
FONCTIONNEMENT :
1. Inspecter l’ensemble de l’armoire an de détecter tout problème avant de l’utiliser.
2. Avant la première utilisation, installer un couvercle de protection de la fenêtre sur
l’intérieur de l’armoire. Cela protège le verre de sécurité contre une utilisation continue.
3. Fixer l’aspirateur d’atelier à l’armoire.
4. Fixer le cordon d’alimentation à l’interrupteur situé en haut à gauche de l’armoire.
Brancher le cordon dans une prise murale et mettre sur la position « Marche » de façon
à allumer la lumière.
5. Placer le matériau abrasif désiré dans l’entonnoir.
6. Placer l’article à nettoyer sur le let métallique.
7. Fermer et verrouiller la porte latérale.
8. Mettre des vêtements de protection avant d’utiliser l’appareil. Ne jamais porter de
vêtements amples, car cela peut causer des blessures.
9. Mettre le compresseur d’air en marche.
10. Passer l’article au jet d’abrasif selon les besoins.
11. Le matériau abrasif usé sera continuellement recyclé dans l’armoire.
12. S’assurer d’éteindre le compresseur d’air et la lumière après chaque utilisation.
13. La pression de service maximale est de 120 lb/po2. Toute utilisation à une pression
plus élevée pourrait entraîner des blessures graves.
14. Pour remplacer l’abrasif, ouvrir la trappe au bas de l’armoire et drainer l’abrasif dans un
récipient approprié. Fermer la trappe et verser de l’abrasif neuf dans l’armoire.
15. Le trou sur le côté gauche de l’armoire permet l’installation d’un aspirateur d’atelier.
Nous recommandons fortement l’utilisation d’un aspirateur d’atelier, sans quoi de la
poussière s’échappera de l’armoire.
16. Le trou de 4 po avec grille de ventilation dans la partie supérieure droite à l’arrière de
l’armoire permet une bonne ventilation du produit pendant l’utilisation. NE JAMAIS
BOUCHER CE TROU.
17. La capacité maximale est de 33 litres de matériau abrasif. Ne pas trop remplir.
ENTRETIEN :
Revêtement en poudre
En présence de saleté importante, notre peinture au ni recouvert de poudre peut être
nettoyée à la cire en vaporisateur. Vaporiser légèrement la cire sur la surface et essuyer
doucement avec un linge doux et sec en microbre.
Du nettoyant à vitre et un linge doux et humide peut être utilisé pour nettoyer le ni sur une
base régulière.
Satisfaction du client
Toutes les pièces mécaniques sont inspectées et réglées pour un fonctionnement
adéquat avant l’expédition; toutefois, les mécanismes tels les glissières de tiroir et les
verrous peuvent bouger durant le transport. En cas de mauvais fonctionnement de ces
composants, appeler le service à la clientèle au 1-800-874-6625.
- 8 -
ADVERTENCIA :
1. Los vidrios templados de seguridad pueden romperse durante el funcionamiento.
Reemplazar solamente con vidrio templado de 5 mm de espesor o de un formato
de 610 mm x 3.4 mm.
2. Utilizar un enchufe conectado a la tierra solamente. Se requiere 110/230 voltios
para la aspiración.
3. Cambiar los guantes gastados según la necesidad.
4. Guardar la zona de trabajo limpia y bien alumbrada. Llevar una ropa de protección
apropiada y gafas de seguridad para prevenir las heridas.
5. 115 V / 230 V SONT REQUIS POUR UN FONCTIONNEMENT LÉGER. Ne pas
utiliser une ampoule de plus de 70 watts, 12 volts..
6. Para mejores resultados, utilizar un compresor de aire de 5HP.
7. Antes de la primera utilización, instalar una funda de espuma protectora de ventana
al interior del gabinete. Ella protegerá el vidrio de seguridad en el uso continuo.
8. Limpiar a menudo el coleccionista de polvo y los ltros.
9. Inspeccionar semanalmente todas las piezas en búsqueda de desgaste
o de escape.
10. Evitar la humedad en los conductos de aire y los abrasivos.
11. Cantidades excesivas de abrasivo volverá el gabinete brumoso, causarán escape
del médium por el tubo de escape o un resultado de limpieza con chorro de arena
lento e inecaz.
12. Todos los sistemas limpieza con chorro de arena son susceptibles de atasco o de
desgaste a causa del médium utilizado. El desgaste de los elementos siguientes
debería ser controlado, tal como indicado.
13. No utilizar abrasivo con base de arena y tampoco de silicio con este producto.
Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.
El desgaste de los elementos siguientes debería ser controlado, tal como indicado.
Atasco :
El conducto de limpieza con chorro de arena puede volverse atascado en pres-
encia de un médium húmedo. Intentar de expulsar el médium con una mecha
de perforadora en la mano. Se debe extraer el medium húmedo. Si la manguera
colectora de abrasivo parece ser atascada, cubrir la punta de la pistola y forzar
el aire a volver en la manguera. Polvo podría escaparse, en consecuencia, ase-
gurarse que el gabinete está bien cerrado y bloqueado
Desgaste :
Esto se observa habitualmente cuando una cantidad excesiva de polvo aparece
en el gabinete.
GRACIAS POR SU COMPRA DE UNA UNIDAD HOMAK.
APRECIAMOS SU CLIENTELA
Felicidades por su nueva adquisición. Antes de operar su unidad, por favor leer
cuidadosamente lo siguiente:
CONSERVAR ESTA GUÍA DE UTILIZACIÓN EN UN LUGAR SEGURO EN CUANTO
RECIBE LA UNIDAD.
Para piezas de reemplazo,un diagnóstico tecnico, ó por las Ventas y Servicios, por favor
llamar 1-800-874-6625 y un representante se hará un placer de responderle.
- 9 -
El polvo se manifestará si:
• El médium de limpieza con chorro de arena esta gastado. Si Perdió su aparien-
cia granulosa o esférica o que muchos pedazos de limpieza se mezclaron con él.
Reemplazarlo. Se observa eso habitualmente cuando el médium abrasivo que
sale del conducto se parece a una nube de humo en vez de un chorro
• La trampa de salida del aire está tapada o el caudal de salida de aire está
bloqueado. Limpiar esta trampa ayudará a reducir el polvo en el gabinete. Las
piezas de la pistola pueden gastarse. Eso es evidente cuando el chorro de limp-
ieza está demasiado amplio o inecaz Simplemente reemplazar el conducto o el
oricio.
INSTRUCCIONES :
1. Antes de montar las piezas, averiguar la cantidad de piezas in acuerdo con la
lista de piezas.
2. Abrir la caja y disponer todas las piezas en un largo espacio despejado.
3. Familiarizase con todas las piezas y compare las con el dibujo abajo para asegu-
rarse que ninguna hace falta. Leer las instrucciones de
montaje antes de empezar.
LISTA DE LAS PIEZAS
A) Cuerpo del gabinete
B) Red de metal
C) Receptor de granulas
D) Tabla de metal
E) 4 patas
F) Caja de Ferretería :
a. Cable de Alimentación
b. Pistola de Abrasivo
1) Pistola
2) Manguera Pequeña
3) Manguera Grande
4) conducto de Cerámica
5) Tapón de admisión
6) 2 Arandelas
c. Tapón de Admisión
d. Tapón de Succión
e. Cinta de Aislamiento
A B C D E
F
a.
g. h. i. j. k. l. m.
b. c. d. e. f.
f. Cinta del Lacre de la Espuma
g. 3 conductos de Cerámica
h. 40 Arandelas
i. 40 Tuercas de Bloqueo
j. 26 Pernos Cortos
k. 14 Pernos largos
l. Funda Protectora de Ventana
m. Conducto de Sifón
MONTAJE
1. No apriete los pernos por completo hasta el paso nal.
2. Placer le corps de l’armoire (pièce A) sur le côté.
3. Usando 16 pernos cortos (pieza J) una 4 patas (pieza E) a las esquinas del gabinete.
4. Con dos personas, ponga el gabinete en posición vertical y una el embudo (pieza C)
al cuerpo del gabinete. Asegúrese de usar cinta selladora de espuma (pieza F) para
garantizar que no pueda salir aire. Los oricios de montaje en el embudo deben estar en
la parte posterior. Use 16 pernos largos (pieza K) para unir
5. Ponga una red metálica (pieza B) dentro del cuerpo del gabinete y sobre el embudo.
6. Use 8 pernos cortos (pieza J) para unir el estante metálico (pieza D) a las patas.
7. Instale el tubo del sifón (Pieza M) en el interior del embudo (pieza C). El extremo más
corto va en la parte superior.
8. Después de que gabinete esté ensamblado, apriete toda la tornillería.
- 10 -
ENSAMBLE LA PISTOLA PARA ABRASIVO
1. Desatornille la boquilla del compresor (pieza 5) y retire las 2 arandelas (pieza 6) de la
manguera pequeña (pieza 2)
2. Envuelva la cinta selladora (pieza E) varias vueltas alrededor de las roscas expuestas y
vuelva a instalar una arandela grande (pieza 6)
3. Pase la rosca expuesta a través del oricio en el lado inferior derecho de la cara del
gabinete. Vuelva a instalar otra arandela grande (pieza 6) y el tornillo en la boquilla del
compresor (pieza 5). NO APRIETE DE MÁS.
4. Aoje el tornillo en el extremo de la manguera grande (pieza 3). Deslice la manguera
grande sobre el extremo expuesto del tubo del sifón (pieza M) y vuelva a apretar
el tornillo.
OPERACIÓN:
1. Inspeccione todo el gabinete en busca de problemas antes de usarlo.
2. Antes de usar el equipo por primera vez, instale una cubierta de ventana protectora
sobre el interior del gabinete. Esto protege el vidrio de seguridad contra el uso continuo.
3. Conecte la aspiradora de taller al gabinete.
4. Una el cable de energía a la caja del interruptor en el lado superior izquierdo del gabi-
nete. Enchufe el cable de energía en el receptáculo de la pared y mueva a la posición
“ON” para encender la luz.
5. Ponga el medio abrasivo deseado en el embudo.
6. Ponga el artículo a limpiar sobre la red metálica.
7. Cierre la puerta lateral y asegúrela.
8. Use equipo protector antes de la operación. Nunca use ropa suelta, pues pueden
ocurrir lesiones.
9. Encienda el compresor de aire.
10. Aplique un chorro al artículo según sea necesario.
11. El medio usado se reciclará continuamente dentro del gabinete.
12. Asegúrese de apagar el compresor de aire y la luz después de cada uso.
13. La presión de operación máxima es 120 PSI. Operar a una presión más elevada podría
causar lesiones graves.
14. Para cambiar el abrasivo, libere la escotilla que está en el fondo del gabinete y drene a
un recipiente adecuado. Cierre la escotilla y vierta abrasivo nuevo en el gabinete.
15. El oricio en el lado izquierdo del gabinete es para la instalación de una aspiradora de
taller. Recomendamos encarecidamente usar una aspiradora de taller o el gabinete
tendrá fugas de polvo.
16. El oricio de 4” en la rejilla en la parte posterior derecha superior del gabinete propor-
ciona una ventilación adecuada del producto durante el use. NUNCA LO TAPE.
17. La capacidad máxima de medio es 33 litros. No llene de más.
MANTENIMIENTO :
Acabado cubierto de polvo
En presencia de suciedad importante, nuestra pintura con acabado de polvo puede ser
limpiado con una cera en vaporizador. Vaporizar ligeramente la cera sobre la supercie y
secar con suavidad con un trapo suave y seco de microbra.
Un limpiador para vidrio y un trapo suave y húmedo puede ser utilizado para limpiar el
acabado sobre una base regular.
Satisfacción del cliente
Todas las piezas mecánicas son inspeccionadas y arregladas para un funcionamiento
- 11 -
adecuado antes de la expedición. Sin embargo, los mecanismos tal como las correderas
de cajón y los cerrojos pueden moverse durante el transporte. En caso de funcionamiento
deciente de estos componentes, llamar al servicio a la clientela al: 1-800-874-6625.
- 12 -
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing this quality HOMAK product. Please take the time to register your manu-
facturer’s code and product by calling 1-800-874-6625 or by visiting www.homak.com and clicking the
“Product Registration” link.
This will allow us to better assist you in the future for:
- Parts - Warranty claims - Other product concerns -Troubleshooting
Please Read Entire Instruction Manual Before Operating Unit In Order to Assure Proper Warranty Coverage
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté ce produit de qualité HOMAK. Nous vous prions de prendre le temps d’enregistrer
le code du fabricant et du produit en composant le 1-800-874-6625 ou en visitant www.homak.com et en
cliquant sur le lien « Product Registration » (en anglais seulement).
Cela nous permettra de mieux vous aider à l’avenir pour :
- les pièces - les réclamations sous garantie - d’autres questions sur le produit
- les dépannages
Lire tout le mode d’emploi avant de faire fonctionner l’unité, an d’assurer une couverture adéquate de
la garantie.
EL REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir este producto de calidad HOMAK.
Por favor tome el tiempo de registrar su código y su producto de empresa llamando a 1-800-874-6625
ó visitando:
www.homak.com y marcando el enlace “Registro de producto”.
Esto nos permitirá de asistirle mejor en lo futuro por:
- Partes - Reclamaciones de garantía - Otras preocupaciones sobre el producto
- Intervención para arreglar problemas
Por favor leer completamente el manual de instrucción antes de operar el aparato de manera a asegurar
la cobertura apropiada de la garantía.
THIS PRODUCT CARRIES A LIMITED ONE (1) YEAR WARRANTY FOR PARTS
PLEASE CALL 1-800-874-6625 OR VISIT WWW.HOMAK.COM FOR WARRANTY
OR PART REPLACEMENT QUESTIONS
LES PIÈCES DE CE PRODUIT ONT UNE
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) ANS
COMPOSER LE 1-800-874-6625 OU VISITER WWW.HOMAK.COM POUR
TOUTE QUESTION SUR LA GARANTIE OU LES PIÈCES DE REMPLACEMENT.
LAS PIEZAS DE ESTE PRODUCTO LLEVAN
UNA GARANTÍA LIMITADA DE UNO (1) AÑOS
POR FAVOR LLAME AL 1-800-874-6625 O VISITE WWW.HOMAK.COM PARA
LAS PREGUNTAS DE LA GARANTÍA O DEL REEMPLAZO DE LA PARTES.
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36
Wampum, PA 16157
1-800-874-6625
PRODUCT MADE IN CHINA
PRODUIT FABRIQUÉ EN CHINE
PRODUCTO FABRICADO EN CHINA
www
com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Homak RD00924380 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues