VOLTCRAFT PT-4 POWER TUBE 3-IN-1 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
BEDIENUNGSANLEITUNG
VERSION 09/15
PT-4 POWERTUBE, 3-IN-1
BEST.-NR.: 1295936
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus
von mobilen Geräten mit Micro-USB-Anschluss. Außerdem dient das Produkt als
LED-Taschenlampe und als Handwärmer. Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB
aufgeladen. Das Produkt verfügt über eine Ladezustandsanzeige und ist gegen Überlast,
Überladung und Kurzschluss geschützt.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie
sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
Powertube
Y-Kabel
Aufbewahrungs-Socke
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Richten Sie den Lichtstrahl niemals auf Spiegel oder andere reektierende
Flächen.
Richten Sie den Lichtstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Dies kann zu
Augen- oder Hautverletzungen führen.
Führen Sie den Lichtstrahl möglichst so, dass er nicht in Augenhöhe verläuft.
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
b) Akku
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt
wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des
Akkus erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
c) Sonstiges
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
BEDIENELEMENTE
1 2 3
4
5
6
1 Lampenkopf
2 LED-Ring
3 Handwärmer
4 Anschluss OUT
5 Anschluss IN
6 Öse für Handschlaufe (nicht im Lieferumfang enthalten)
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE V2_0915_02-ETS-Mkd
INBETRIEBNAHME
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Schließen Sie die USB-Anschlüsse nicht kurz.
Das Produkt eignet sich nicht zum Auaden von Tablet-Computern.
a) Internen Akku auaden
1. Drehen Sie den Lampenkopf, so dass der Strich auf die Position OFF zeigt.
2. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem Anschluss IN.
3. Verbinden Sie die beiden USB-A-Stecker mit zwei freien USB-Ports eines Computers.
Sie können als Spannungsquelle auch ein Netzteil mit USB-Ausgang verwenden.
Stellen Sie sicher, dass der Ausgangsstrom des Netzteils 1000 mA beträgt. Verwenden
Sie dazu den USB-A-Stecker, der direkt mit dem Micro-USB-Stecker verbunden ist.
4. Der interne Akku wird nun aufgeladen. Während des Ladevorgangs leuchtet der LED-Ring
rot.
5. Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, leuchtet der LED-Ring grün.
6. Trennen Sie das Y-Kabel vom Produkt und vom Computer, sobald der interne Akku
komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Die Ladedauer beträgt max. 4 Stunden, abhängig vom Ladezustand des Akkus.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle drei Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
b) Mobiles Gerät auaden
1. Verbinden Sie den USB-A-Stecker mit dem Anschluss OUT. Verwenden Sie dazu den
USB-A-Stecker, der direkt mit dem Micro-USB-Stecker verbunden ist.
2. Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit dem mobilen Gerät.
3. Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Falls die Akku-Kapazität des mobilen Geräts höher als 1900 mAh ist, kann der Akku
des mobilen Geräts nicht komplett in einem Durchgang aufgeladen werden, sondern
nur teilweise.
Sie können die LED-Taschenlampe und den Handwärmer nicht verwenden, während
Sie den Akku eines mobilen Geräts auaden.
Sobald der Ladezustand des internen Akkus zu niedrig ist, leuchtet der LED-Ring rot.
Laden Sie in diesem Fall den internen Akku erneut auf.
c) LED-Taschenlampe und Handwärmer
Drehen Sie den Lampenkopf, so dass der Strich auf die gewünschte Funktion zeigt.
Aufdruck Funktion
WARM nur Handwärmer
LIGHT nur LED-Taschenlampe
WARM
LIGHT
Handwärmer + LED-Taschenlampe gleichzeitig
OFF ausgeschaltet
Wenn die Handwärmer-Funktion aktiviert ist, stecken Sie das Produkt in die
Aufbewahrungs-Socke, um die Betriebsdauer zu verlängern.
Sie können die LED-Taschenlampe und den Handwärmer nicht verwenden, während
Sie den Akku eines mobilen Geräts auaden.
Sobald der Ladezustand des internen Akkus zu niedrig ist, leuchtet der LED-Ring rot.
Laden Sie in diesem Fall den internen Akku erneut auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das
Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Trennen Sie das Y-Kabel vor Reinigungsbeginn vom Produkt.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu
stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Lassen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung von einem Fachmann
entfernen.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem
links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung/-strom ....................5 V/DC, 1 A
Ausgangsspannung/-strom ...................5 V/DC, 1 A
Interner Akku ........................................Li-Ion, 3,7 V/DC, 2600 mAh
Ladedauer ............................................3 – 4 h
Betriebsdauer .......................................4 – 5 h (Handwärmer)
50 h (Taschenlampe)
Handwärmer-Temperatur ......................max. 40 °C
LED-Farbtemperatur ............................. 6000 K (kaltweiß)
Betriebsbedingungen ............................0 bis +45 ºC, 20 – 90 % rF
Lagerbedingungen ................................-20 bis +60 ºC, 15 – 95 % rF
Abmessungen (Ø x H) ..........................22,5 x 118 mm
Gewicht .................................................72 g
OPERATING INSTRUCTIONS
VERSION 09/15
PT-4 POWER TUBE, 3-IN-1
ITEM NO.: 1295936
INTENDED USE
The product is intended as an additional portable rechargeable battery and can be used
to charge rechargeable batteries from portable devices with a Micro-USB connection. The
product is furthermore intended for use as LED ashlight and hand warmer. The built-in
internal rechargeable battery is charged via USB. The product features a charge status
indicator and overload, overcharge and short-circuit protection.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If
you use the product for purposes other than those described above, the product may be
damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric
shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
DELIVERY CONTENT
Power tube
Y cable
Storage pouch
Operating instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Never point the beam of light at mirrors or other reective surfaces.
Never point the beam of light at persons or animals. This can lead to eye or skin
injuries.
Always try to keep the beam of light out of eye level.
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the
device to reach room temperature before connecting and using it. This may take
several hours.
Never leave the product unattended during use.
Make sure the cable does not get squeezed, bent or damaged by sharp edges.
b) Rechargeable battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to
discharge the rechargeable battery rst.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Miscellaneous
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.
OPERATING ELEMENTS
1 2 3
4
5
6
1 Lamp head
2 LED ring
3 Hand warmer
4 OUT socket
5 IN socket
6 Eyelet for wrist strap (not included in delivery content)
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE V2_0915_02-ETS-Mkd
OPERATION
Charge the internal rechargeable battery completely before rst-time use.
Verify that your mobile device’s connection values correspond with the
product’s connection values (see technical data).
Do not short-circuit the USB connections.
The product is not suitable for charging tablet PCs.
a) Charging the internal rechargeable battery
1. Turn the lamp head until the line is aligned with the OFF position.
2. Connect the micro USB plug to the IN socket.
3. Connect both USB-A plugs to two available USB ports on a computer.
You may also use a power adapter with USB output for power supply. Make sure the
power adapter features an output power of 1000 mA. In this case, use the USB-A plug
which is directly connected to the micro USB plug.
4. The internal rechargeable battery is now charging. The LED ring lights up red during
charging.
5. Once the internal rechargeable battery is fully charged, the LED ring lights up green.
6. Disconnect the Y cable from the product and the computer when the internal rechargeable
battery has been charged completely. The product is now ready for use.
Charging takes max. 4 hours, depending on the charge status of the rechargeable
battery.
For infrequent use, we recommend fully charging the internal rechargeable battery once
every three months to maintain maximum performance.
b) Charging a mobile device
1. Connect the USB-A plug to the OUT socket. In this case, use the USB-A plug which is
directly connected to the micro USB plug.
2. Connect the micro USB plug to the mobile device.
3. Monitor the charging process. Once the charging has been completed, disconnect the
cable from the product and the mobile device.
If the rechargeable battery capacity of the mobile device is higher than 1900 mAh,
the rechargeable battery of the mobile device cannot be charged completely but only
partially during one charging cycle.
You cannot use the LED ashlight and hand warmer when charging the rechargeable
battery of the mobile device.
When the charge status of the internal rechargeable battery is too low, the LED ring
lights up red. In such a case, recharge the internal rechargeable battery.
c) LED ashlight and hand warmer
Turn the lamp head until the line is aligned with the desired function.
Imprint Function
WARM Hand warmer only
LIGHT LED ashlight only
WARM
LIGHT
Hand warmer and LED ashlight simultaneously
OFF Switched off
When the hand warmer function has been activated, put the product in the storage
pouch in order to prolong its operating time.
You cannot use the LED ashlight and hand warmer when charging the rechargeable
battery of the mobile device.
When the charge status of the internal rechargeable battery is too low, the LED ring
lights up red. In such a case, recharge the internal rechargeable battery.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical
solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Disconnect the Y cable from the product before cleaning.
Never submerge the product in water.
There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/
dismantle the product.
To clean the product, a dry, soft and clean cloth is sufcient. Do not apply too much
pressure to the housing to prevent scratching.
You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
The built-in rechargeable battery must be disposed of by a specialist.
b) Rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
TECHNICAL DATA
Input voltage/current ............................. 5 V/DC, 1 A
Output voltage/current ..........................5 V/DC, 1 A
Internal rechargeable battery ................Li-ion, 3.7 V/DC, 2600 mAh
Charging time .......................................3 – 4 h
Operating time ......................................4 – 5 h (hand warmer)
50 h (ashlight)
Hand warmer temperature .................... max. 40 °C
LED color temperature .........................6000 K (cold white)
Operating conditions .............................0 to +45 ºC, 20 – 90 % RH
Storage conditions ................................ -20 to +60 ºC, 15 – 95 % RH
Dimensions (Ø x H) ..............................22.5 x 118 mm
Weight ..................................................72 g
MODE D’EMPLOI
VERSION 09/15
PT-4 ACCU DE SECOURS, 3 EN 1
Nº DE COMMANDE : 1295936
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des
accumulateurs d’appareils portables avec raccordement USB micro. De plus, le produit sert
comme lampe de poche grâce à sa LED et comme chauffe-mains. L’accumulateur intégré
à l’intérieur est rechargé via USB. Le produit dispose d’un indicateur d’état de charge et est
protégé contre l’excès de charge, la surcharge et les courts-circuits.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle
de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites
précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte
peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement
le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
CONTENU D’EMBALLAGE
Power tube
Câble en Y
Pochette de rangement
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
Ne dirigez jamais le faisceau lumineux vers des miroirs ou autres surfaces
rééchissantes !
Ne dirigez jamais le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux. Cela
peut provoquer des lésions oculaires ou de la peau.
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce
froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait,
dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et
d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
b) Accu
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et
d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
c) Divers
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 2 3
4
5
6
1 Tête de la lampe
2 Anneau des LED
3 Chauffe-mains
4 Raccordement OUT
5 Raccordement IN
6 Œillet pour dragonne (non compris dans le contenu d’emballage)
Informations légales
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE V2_0915_02-ETS-Mkd
MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Assurez-vous que la puissance de votre appareil portable corresponde
bien aux valeurs de puissance du produit (reportez-vous aux Données
techniques).
Ne court-circuitez pas les connexions USB.
Le produit n’est pas adapté pour la recharge de tablettes.
a) Recharge de l’accumulateur intégré
1. Tournez la tête de la lampe an que le tiret soit sur la position OFF.
2. Reliez la che micro USB sur le raccordement IN.
3. Raccordez les deux connecteurs USB A sur deux ports USB libres d‘un ordinateur.
Comme source d’alimentation, vous pouvez aussi utiliser un bloc d’alimentation avec
une sortie USB. Assurez-vous que le courant de sortie du bloc d’alimentation soit de
1000 mA. Utilisez donc la che USB A qui est directement reliée à la che micro USB.
4. L’accu interne commence à se recharger. Pendant le processus de recharge, l’anneau des
LED s‘allume en rouge.
5. Dès que l’accu intégré est complètement rechargé, l’anneau des LED devient vert.
6. Débranchez le câble en Y du produit et de l‘ordinateur dès que l’accu intégré est
complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l‘emploi.
En fonction de l’état de charge de l’accu, le temps de recharge est de 4 heures maxi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger
complètement l’accumulateur intégré tous les trois mois an de maintenir une efcacité
maximale.
b) Recharge d’un appareil portable
1. Reliez la che USB A au raccordement OUT. Utilisez donc la che USB A qui est
directement reliée à la che micro USB.
2. Branchez la che micro USB sur l’appareil portable.
3. Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de recharge est terminé,
débranchez le câble du produit et de l’appareil portable.
Si la capacité de l’accu de l’appareil portable est supérieure à 1900 mAh, celui-ci ne
peut pas être complètement rechargé en une seule fois, mais seulement partiellement.
Vous ne pouvez pas utiliser la lampe de poche à LED et le chauffe-mains pendant que
vous rechargez l’accu d’un appareil portable.
Dès que l’état de charge de l’accu intégré est trop faible, l’anneau des LED s’allume en
rouge. Dans ce cas, rechargez donc l’accu intégré de nouveau.
c) Lampe de poche à LED et chauffe-mains
Tournez la tête de la lampe an que le tiret soit sur la fonction souhaitée.
Marquage Fonction
WARM Seulement chauffe-mains
LIGHT Seulement lampe de poche à LED
WARM
LIGHT
Chauffe-mains et lampe de poche à LED simultanément
OFF Éteint
Lorsque la fonction chauffe-mains est activée, placez le produit dans sa pochette de
rangement pour prolonger la durée de fonctionnement.
Vous ne pouvez pas utiliser la lampe de poche à LED et le chauffe-mains pendant que
vous rechargez l’accu d’un appareil portable.
Dès que l’état de charge de l’accu intégré est trop faible, l’anneau des LED s’allume en
rouge. Dans ce cas, rechargez donc l’accu intégré de nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool
ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le
boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Avant de démarrer le nettoyage du produit, débranchez le câble Y.
Ne plongez pas le produit dans de l’eau !
Vous n’avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l’appareil car celui-ci ne comprend pas
des éléments qui sont sujet à une maintenance.
Pour le nettoyage, un simple chiffon sec, doux et propre suft. N’appuyez pas trop fort sur
le boîtier pour éviter de le rayer !
La poussière peut être facilement enlevée à l’aide d’un pinceau propre et souple à poils
longs.
ELIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
L’accu incorporé doit être mise au rebut par un spécialiste.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos accumulateurs usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension/courant d’entrée ......................5 V/DC, 1 A
Tension/courant de sortie .....................5 V/DC, 1 A
Accu interne ..........................................Li-ion, 3,7 V/DC, 2600 mAh
Durée de recharge ................................3 – 4 h
Durée de fonctionnement .....................4 – 5 h (chauffe-mains)
50 h (lampe de poche)
Température du chauffe-mains ............. 40 °C maxi
Température de couleur des LED ......... 6000 K (blanc froid)
Conditions de service ...........................0 à +45 ºC, 20 – 90 % hum. rel.
Conditions de stockage ........................-20 à +60 ºC, 15 – 95 % hum. rel.
Dimensions (Ø x H) ..............................22,5 x 118 mm
Poids .....................................................72 g
GEBRUIKSAANWIJZING
VERSIE 09/15
PT-4 POWERTUBE, 3-IN-1
BESTELNR.: 1295936
BEDOELD GEBRUIK
Het product dient als mobiele reserveaccu en is geschikt voor het opladen van accu’s
van mobiele apparaten met een micro-USB-aansluiting. Daarnaast dient het product als
LED-zaklamp en als handenwarmer. De interne, vast ingebouwde accu wordt via een
USB-aansluiting opgeladen. Het product beschikt over een ladingsindicator en is beveiligd
tegen overbelasting, overladen en kortsluiting.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
Powertube
Y-kabel
Bewaarzakje
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Personen / Product
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
Richt de lichtstraal nooit op spiegels of andere reecterende oppervlakken.
Richt de lichtstraal nooit op mensen of dieren. Dit kan leiden tot verwonding van
huid of ogen.
Richt de lichtstraal indien mogelijk zo dat deze zich niet op ooghoogte bevindt.
Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het apparaat eerst op
kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan
soms een aantal uur duren.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter als het aan staat.
Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden.
b) Accu
De accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig nooit de accu. Het omhulsel van de accu beschadigen kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
U mag de contactpunten van de accu nooit kortsluiten. Gooi nooit de accu of het
product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege
de technologie van de accu hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen.
c) Diversen
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
BEDIENINGSELEMENTEN
1 2 3
4
5
6
1 Lampenkop
2 LED-ring
3 Handenwarmer
4 Aansluiting OUT
5 Aansluiting IN
6 Oog voor handlus (niet bij de levering inbegrepen)
Colofon
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE V2_0915_02-ETS-Mkd
INGEBRUIKNAME
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat met
de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie Technische
Gegevens).
Sluit de USB-aansluitingen niet kort.
Het product is niet geschikt voor het opladen van tabletcomputers.
a) Opladen van de interne accu
1. Draai de lampenkop zo dat de streep op OFF staat.
2. Steek de micro-USB-stekker in de aansluiting IN.
3. Steek de beide USB-A-stekkers in twee vrije USB-poorten van een computer.
U kunt als spanningsbron ook een netvoedingadapter met een USB-uitgang gebruiken.
Zorg er dan voor dat de uitgangsstroom van de netvoedingadapter 1000 mA bedraagt.
Gebruik daarvoor de USB-A-stekker die direct met de micro-USB-stekker verbonden is.
4. De interne accu wordt nu opgeladen. Tijdens het laadproces brandt de LED-ring rood.
5. Zodra de interne accu volledig opgeladen is, wordt de kleur van de LED-ring groen.
6. Ontkoppel de Y-kabel van het product en van de computer zodra de interne accu volledig is
opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden.
De oplaadduur bedraagt maximaal 4 uur, afhankelijk van de mate waarin de accu was
geladen.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu om de
drie maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te behouden.
b) Mobiel apparaat opladen
1. Steek de USB-A-stekker in de aansluiting OUT. Gebruik daarvoor de USB-A-stekker die
direct met de micro-USB-stekker verbonden is.
2. Steek de micro-USB-stekker in de aansluiting van het mobiele apparaat.
3. Houd een oog op het opladen. Ontkoppel de kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is.
Als de accucapaciteit van het mobiele apparaat groter is dan 1900 mAh, kan de accu
van het mobiele apparaat niet in één keer compleet, maar slechts gedeeltelijk worden
opgeladen.
U kunt de LED-zaklamp en de handenwarmer niet gebruiken terwijl u de accu van een
mobiel apparaat oplaadt.
Zodra de laadtoestand van de interne accu te laag is, brandt de LED-ring rood. Laad in
dit geval de interne accu opnieuw op.
c) LED-zaklamp en handenwarmer
Draai de lampenkop zo dat de streep op gewenste functie gericht staat.
Opdruk Functie
WARM alleen handenwarmer
LIGHT alleen LED-zaklamp
WARM
LIGHT
handenwarmer + LED-zaklamp tegelijkertijd
OFF uit
Als de handenwarmerfunctie geactiveerd is, steekt u het product in de bewaarzakje om
de gebruiksduur te verlengen
U kunt de LED-zaklamp en de handenwarmer niet gebruiken terwijl u de accu van een
mobiel apparaat oplaadt.
Zodra de laadtoestand van de interne accu te laag is, brandt de LED-ring rood. Laad in
dit geval de interne accu opnieuw op.
ONDERHOUD EN REINIGING
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol
of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen
beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
Koppel de Y-kabel los van het product voordat u met schoonmaken begint.
Dompel het product niet onder in water.
Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen
worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar.
Reiniging met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op de
behuizing, omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje.
VERWIJDERING
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Laat de ingebouwde accu verwijderen door een vakman als deze wordt afgedankt.
b) Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege accu’s in
te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning/-stroom .....................5 V/DC, 1 A
Uitgangsspanning/-stroom ....................5 V/DC, 1 A
Interne accu .......................................... Li-ion, 3,7 V/DC, 2600 mAh
Oplaadduur ........................................... 3 – 4 h
Gebruiksduur ........................................4 – 5 h (handenwarmer)
50 h (zaklamp)
Temperatuur handenwarmer ................max. 40 °C
Kleurtemperatuur LED .......................... 6000 K (koud-wit)
Bedrijfscondities ...................................0 tot +45 ºC, 20 – 90 % RV
Opslagcondities ....................................-20 tot +60 ºC, 15 – 95 % RV
Afmetingen (Ø x H) ............................... 22,5 x 118 mm
Gewicht .................................................72 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT PT-4 POWER TUBE 3-IN-1 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual